Текст книги "С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Может быть, все может быть, – по возможности спокойно ответил он. – Но не думайте, что вам удастся легко от меня отделаться. Этот ящик отправится к мисс Хеддер, если я не позвоню. Понятно?
Фресби выдавил улыбку.
– Я сделаю все, что вы хотите. Вам не стоит беспокоиться. А кто вас ищет?
Джое нахмурился.
– Это касается только меня. Итак, что вы сделаете, если я не позвоню вам завтра до десяти утра?
– Пойду на Филам-роуд, 155 А и отдам этот ящичек мисс Хеддер, – последовал быстрый ответ, и по лицу Фресби пробежала улыбка.
– А почему вы так сделаете?
Фресби принялся вертеть в руках стакан.
– Возможно, кто-то с вами разделается, и в этом случае девушка получит ящик.
Джое кивнул.
– Советую не слишком давать волю воображению. Имейте в виду, я могу просто проверить вас. Возможно, я буду звонить вам целый месяц, а потом решу больше этого не делать. Если вы не отнесете ящик мисс Хеддер, что, по-вашему, я сделаю?
Фресби был совершенно обескуражен. Он и не подумал о западне.
– О, конечно, я догадываюсь: вы прямиком отправитесь в полицию, – чирикнул он.
– Да, именно так я и сделаю. Теперь вы понимаете, что лучше не пробовать обмануть меня? – и Джое быстро вышел из бара.
Фресби смотрел ему вслед с лицом, искаженным яростью и страхом. Потом он взял стакан и сделал глоток. Ему показалось, что пиво сделалось совершенно безвкусным.
За небольшим столиком в вестибюле «Золотой Лилии» сидел Клем Марч. Его толстые пальцы пересчитывали пригласительные билеты, оставшиеся с прошлого вечера. Их было немного: Ролло доверял лишь старым, проверенным членам клуба, только им он разрешал приводить гостей, которые должны были платить за вход двадцать один шиллинг. Перед уходом приглашенные оставляли билеты на столике в вестибюле.
Марч, полный молодой человек с чувственным ртом и кудрями, шикарно одевался. Его сорочки были необыкновенной белизны, галстуки – последний писк моды, часы на платиновом браслете, а из жилетного кармана высовывался угол массивного золотого портсигара.
Конечно, Марч никогда не смог бы содержать себя в роскоши на собственный заработок. Его содержали две девицы легкого поведения, которые промышляли на панели. Как только Марч чувствовал, что его карман пустеет, он давал понять Маргарет или Мэй, что появилась одна куколка, которая строит ему глазки, и те разбивались в лепешку, чтобы достать для него денег.
В то время, как холеные пальцы Марча пересчитывали билеты, мысли его устремились к Фресби и его протеже. Кто такая эта Сьюзен Хедцер и почему она хочет работать именно в этом клубе? Придется платить ей из собственного кармана, черт побери! Ролло не нужен дополнительный персонал, в клубе и так не протолкнуться от обслуги. Какая же отрава этот Фресби!
Но отказать Фресби было нельзя, этот тип мог доставить кучу неприятностей. Возьмет, например, и скажет Маргарет или Мэй о Джоан, и эти шлюхи устроят страшный скандал! В плохие игры играет этот негодяй. И, главное, непонятно, как он узнал о Джоан? Марч недоумевал. Он встретился с этой малышкой, которая как раз начинала работать на Олд Бирлингтон-стрит, два месяца назад. Девочка была очень мила, но плохо знала свое дело. Марч устроил ей приличную квартиру в хорошем районе, и теперь она могла рассчитывать на богатую клиентуру. Джоан будет неплохо зарабатывать и сможет давать ему фунтов пятнадцать в неделю. Пока Фресби молчал, все было в порядке. Но вот если он заговорит…
Фресби прямым текстом сообщил Марчу, что Сьюзен нужно устроить в «Золотую Лилию», иначе он поговорит с Маргарет или Мэй, а может, с обеими сразу, и сутенер лишится постоянного источника дохода. Маргарет вообще может передать его в руки полиции! Лучше не злить эту маленькую фурию. Мэй, конечно, не была так вспыльчива, но тоже была способна на многое.
Марч вздохнул. В сущности, три фунта в неделю – не так уж много за спокойную и беззаботную жизнь. Он надел резиновое кольцо на пачку билетиков и спрятал ее в ящик стола. До открытия бара, который находился как раз напротив клуба, было еще двадцать минут, а Марч так нуждался сейчас в порции виски! Ультиматум Фресби совсем вывел его из равновесия, ночь прошла тревожно.
В эту минуту сторож сообщил Марчу, что его спрашивает какая-то молодая дама.
Марч хмыкнул.
– Пусть войдет.
Сторож посторонился, пропуская в вестибюль Сьюзен. Взглянув на Марча, сидевшего за небольшим столиком, Сьюзен почувствовала легкую тошноту. Этот тип с первого взгляда сделался ей отвратителен.
– Доброе утро, – тихо сказала она. – Я… я мисс Хедцер.
– О! В самом деле? Гм… да, я вас ждал. Мистер Фресби рекомендовал вас, не так ли?
– Да, мистер Фресби обещал, что вы найдете мне место.
– Знаете, – ободряюще улыбнулся Марч, – работа у нас нетрудная. Время удобное. Приходить будете в восемь вечером, а уходить – в полночь. Три фунта в неделю вас устроит?
– О, да, – быстро согласилась девушка, опасаясь, что он передумает. – Это меня вполне устроит. А что мне придется делать?
– Чем вы занимались раньше?
– Работала стенографисткой.
– В самом деле? Догадываюсь, что вы хотели бы занять более интересное место. Э… э, жизнь какой-нибудь ночной коробки, куда ходит многочисленная публика, конечно, веселей. Держу пари, что вы любите повеселиться, а?
– Да, но в разумных пределах, – остановила поток его красноречия Сьюзен. – Я пришла сюда работать, а не развлекаться.
– И что же, Джек Фресби посоветовал вам наш клуб? Он решил, что лучше вам работать здесь, да?
– Мистер Фресби мой старый друг, – отчеканила Сьюзен.
Марч, который уже собирался погладить девушку по коленке, отдернул руку.
– О, старый друг! Ну что ж, это замечательно. Отличный человек, этот старина Фресби! Он и я одно время были добрыми товарищами да и сейчас… э-э-э…
Сьюзен поняла, что Марч побаивается своего доброго товарища.
– Приятно иметь общих друзей, – заметила она. – Мы с мистером Фресби часто видимся.
После этих слов Марч немедленно перешел к делу.
– Хорошо, можете передать Джеку, что я постараюсь не перегружать вас работой. Вы будете чувствовать себя здесь счастливой. А теперь о деле. Вот телефон. Вы будете отвечать на звонки. Нужно говорить: Добрый вечер, это «Золотая Лилия», это гораздо лучше, чем просто кричать: Алло! Такой ответ не делает чести клубу, как вы считаете?
Сьюзен величественно кивнула.
– Ролло любит, чтобы персонал был любезным. Это приносит отличные плоды.
– А кто этот Ролло? – поинтересовалась Сьюзен, решив, что пора начать работать на Джоса.
Марч фыркнул.
– Владелец клуба! Правда, не думаю, что вы его когда-нибудь увидите. В вестибюль да и вообще в зал он не заходит.
Не успел Марч договорить, как в дверях появился доктор Мартин.
– Здравствуйте, – недовольным тоном приветствовал его Марч.
– Кого это мы здесь видим? – поинтересовался Мартин, удивленно разглядывая стоящую перед ним красивую блондинку.
– Мисс Хедцер. Наша новая телефонистка.
– Надо же, какими важными мы становимся. Нам уже необходима специальная телефонистка, – улыбнулся Сьюзен доктор. – Как поживаете? Мой совет: не слишком доверяйте этому молодому человеку.
Сьюзен покраснела и что-то неразборчиво пролепетала. Марч бросил на доктора злобный взгляд.
– Совсем ни к чему делать такие грубые замечания, – с упреком бросил он доктору. – Вам что-нибудь здесь нужно?
Доктор поднял большой палец и указал им на потолок.
– У Ролло сборище. Там будет только элита, – и, подмигнув Сьюзен, он, тихонько насвистывая, стал подниматься по лестнице.
Марч проводил его взглядом, полным ненависти.
– Итак, совет вы получили, – сказал он, поворачиваясь к Сьюзен, – не слишком мне доверяйте. Хотелось бы знать, что у них там за дела? Да, кстати, кормить вас здесь будут хорошо.
Сьюзен вежливо улыбнулась, но голова ее была занята другим. Ей страшно хотелось узнать, что за сборище устраивает Ролло? А вдруг это касается Вайдемана? Нельзя ли под каким-нибудь предлогом подняться на второй этаж?
– Ну, хорошо… Итак, мисс Хедцер, что же я могу поручить вам еще? – Марч огляделся. – По правде говоря, работа не пыльная, и вы получили ее лишь потому, что я хочу сделать приятное Джеку Фресби и… ну, еще потому, что вы очень красивая девушка. – Он бросил на Сьюзен откровенно похотливый взгляд. – Вы можете следить за тем, чтобы члены клуба аккуратно вносили плату за своих гостей. Надеюсь, у вас хорошая память?
– О, да, – уверенно ответила Сьюзен. – Я отлично запоминаю лица.
В ту же секунду у нее перехватило дыхание, потому что в вестибюле появился Батч и устремил на нее свой пустой взгляд.
Марч улыбнулся и быстро открыл регистрационную книгу.
– Вот в этой книге мы отмечаем…
Он замолчал, потому что Батч подошел к столу и облокотился на него, продолжая рассматривать дрожащую от страха Сьюзен. Собрав все мужество, она постаралась не выдать своего состояния.
– Это мисс Хедцер, наша телефонистка, – пояснил Марч, недоумевающе глядя на Батча.
Тот надвинул шляпу на нос.
– Я вас уже где-то видел.
– Да? – холодно произнесла Сьюзен и стала смотреть в другую сторону.
– А почему вы решили, что нам нужна телефонистка? – продолжал Батч, глядя на Марча.
Тот изо всех сил старался выглядеть непринужденно.
– Это личная рекомендация. Мисс Хедцер искала работу, а мне необходима большая свобода действий. Я собираюсь оплачивать ее работу из собственного кармана. Надеюсь, у меня есть такое право?
Батч снова взглянул на Сьюзен.
– Я вспомнил, где вас видел.
– Я тоже, – с живостью подхватила она. – Узнаю эту рубашку. Вы были в одном маленьком кафе на прошлой неделе, так?
Под его пронизывающим взглядом Сьюзен старалась выглядеть как можно естественней. Постепенно глаза Батча утратили подозрительность.
– Да… Это действительно так. Да…
Он проворчал что-то и отвернулся.
Сьюзен и Марч смотрели, как он поднимался по лестнице.
– Уф! – вздохнул наконец Марч. – Хотелось бы знать, зачем Ролло нужна эта горилла?
Сьюзен была очень довольна собой и осмелилась даже спросить о странном типе в черной рубашке.
– Его зовут Батч. Но его настоящее имя Майк Эган. Кажется, он гангстер из Чикаго.
Сьюзен чувствовала радостное возбуждение.
– Он действительно похож на гангстера.
– Не попадайтесь ему на пути, – посоветовал Марч. – Он никому не доверяет и очень опасен. Вы поймете… – Тут он неожиданно прервал свои откровения. – Я еще не знаю, что скажет Ролло, когда узнает о вас. Он вполне может отказаться от ваших услуг.
Сьюзен вздрогнула.
– В таком случае, – холодно заметила она, – мне будет лучше повидаться с мистером Фресби. Из его слов я поняла, что я здесь нужна.
– Ну, не расстраивайтесь раньше времени. Я уверен, что мне удастся уговорить Ролло. Думаю, последнее слово останется за мной.
– Очень надеюсь, – она поняла, что именем Фрес-би можно пользоваться как угрозой.
– Хорошо, мисс Хеддер. Сейчас можете идти домой, а работать будете с семи часов вечера до полуночи.
Открылась дверь, и в вестибюле появилась Селия. Она прошла по ковру и, не удостоив их взглядом, поднялась по лестнице.
– Кто это? – прошептала Сьюзен. Она была поражена красотой этой женщины.
– Мисс Селия. Настоящий шик. – Марч вздохнул. – Это девочка Ролло, – подмигнул он.
Прежде, чем Сьюзен успела ответить, вошел Гилрой. Он дошел до половины вестибюля, когда заметил девушку. Внимательно посмотрев на нее, негр продолжил путь и направился вверх по лестнице.
– Похоже, он положил на вас глаз, – улыбнулся Марч. – Вам повезло, за одно утро вы увидели всех. – Он задумчиво посмотрел на лестницу. – Страшно хочется узнать, о чем они там говорят!
– А кто это был? – поинтересовалась Сьюзен, которой тоже хотелось узнать, что происходит наверху.
– Это Гилрой, ударник из оркестра. Не люблю негров, но этот – ничего. Славный малый.
Было совершенно очевидно, что события наверху интересуют Марча гораздо больше, чем Сьюзен.
– Мне нужно привести себя в порядок, – сказала девушка. – Где это можно сделать?
– Ну, конечно. Туалетные комнаты находятся вон там, – Марч сделал указующий жест рукой. – Вы не ошибетесь, там написано.
Сьюзен улыбнулась.
– Спасибо. Я зайду туда, прежде чем надеть пальто и шляпку.
Зазвонил телефон, и Марч устремился к аппарату. Сьюзен же, воспользовавшись случаем, скользнула по лестнице. Пройдя по коридору, она увидела двери туалетных комнат, но не остановилась. В конце коридора была еще одна дверь. Толстый ковер заглушал шаги. На двери золотыми буквами значилось:
«ВХОД ВОСПРЕЩЕН!»
Сьюзен остановилась. За дверью отчетливо раздавались голоса.
В одной из комнат дома Библедан Комон раздался телефонный звонок.
Старуха Сара, мывшая пол, настороженно посмотрела на Джоса.
– Кто это может быть?
Джое был уже у телефона.
– Алло? – резко спросил он, предполагая, что это ошибка.
– Мистер Краффорд? – раздался в трубке дрожащий голос Сьюзен.
– Да. Это я. Да!
– Мне удалось устроиться на работу в «Золотую Лилию».
– Знаю. Я велел Фресби помочь вам в этом, а он всегда слушается меня. Ну, ладно. Что-нибудь произошло?
Сьюзен ожидала другой реакции на сообщение.
– Сегодня вечером они ждут мистера Вайдемана. У них было совещание в кабинете хозяина кафе. Они там все собрались, а мне удалось подслушать.
– Кто – все? Почему вы не рассказываете с самого начала?
– Я пытаюсь сказать самое главное… – Сьюзен была рассержена тем, что Джое так спокойно воспринимает ее слова. – Там был их доктор Мартин, он почти все время и говорил. Потом молодая женщина по имени Селия. Еще там были негр Гилрой и человек в черной рубашке. В клубе его зовут Батч.
Джое содрогнулся, человек в черной рубашке внушал ему настоящий ужас.
– Что все это может значить?
– Я так боялась! Они все очень страшные, особенно Батч, это за ним я следила в тот раз. Его зовут на самом деле Майк Эган.
– Берегите себя, – попросил Джое. – Вы мне просто необходимы. Я не ожидал, что вы окажетесь так сообразительны.
– Просто я не хотела терять времени. Они ожидают мистера Вайдемана сегодня ночью. Но больше я, к сожалению, ничего не поняла. Это касается какого-то вуду.
– Чего? – удивился Джое.
– Вуду! – повторила Сьюзен. – Это что-то вроде колдовства. Доктор Мартин что-то говорил Гилрою, негру, но я ничего не поняла. Они много раз повторяли слово «зомби». Что это может означать?
– Не представляю. Нужно выяснить.
– Доктор говорил что-то о миллионе фунтов, и они все спорили, как разделить деньги. К сожалению, мне пришлось возвращаться, а то бы этот тип из вестибюля, Марч, стал бы меня искать. Но я ведь не зря потратила время, правда?
– Нет, нет. Вы просто умница. Во всяком случае, теперь у нас появился след. Вы сказали – зомби? Нужно поскорей выяснить, что это такое. Вы пойдете туда сегодня вечером?
– Да, обязательно. Я буду работать с семи и до полуночи. Постараюсь еще что-нибудь выяснить. Они говорили, что мистер Вайдеман придет около одиннадцати часов.
– Нет, – возразил Джое. – Мистера Вайдемана они не дождутся. Я просто испорчу машину. Нужно любым способом отвлечь его от этой банды.
– Но имейте в виду, это действительно банда, и вы должны быть очень осторожны.
– Послушайте, Сьюзен. Я отослал вам один очень важный ключ. Сохраните его. Если со мной что-нибудь случится, вам передадут металлический ящик. Это ключ от него.
– А что с вами может случиться? – испугалась Сьюзен. – Что вы хотите этим сказать?
– Я должен быть готов ко всему. Они вполне могут попытаться убить меня. Все возможно. – Джое пытался не драматизировать, но не смог удержаться и сказал: – Батч понимает, что я мешаю их грязной затее.
– Может быть, расскажем обо всем полиции? – умоляющим тоном произнесла Сьюзен. – Ведь она для того и существует, чтобы защищать нас.
– Нет, – Джое был непреклонен. – Что бы ни произошло, с полицией связываться нельзя. Я уже говорил вам – почему. Они ничего не станут выяснять, а запрут моего хозяина в сумасшедший дом. Пусть уж лучше эти бандюги отберут все его деньги, но оставят его на свободе. – Он судорожно сжал телефонную трубку. – Вы должны мне обещать, что не пойдете в полицию. Что бы ни произошло!
– Я не могу обещать. Я…
– Нет, вы должны! – его голос сорвался на крик. – Они все равно не поверят вам и запрут мистера Вайдемана в клинику! Поклянитесь мне!
– Хорошо, я обещаю, только теперь я не уверена, что смогу продолжать… – слабо отозвалась Сьюзен.
– Наоборот. Вы умная девушка. Наблюдайте за ними, а я помешаю мистеру Вайдеману отправиться в клуб. Вы же все время держите меня в курсе дела.
– Хорошо. Я позвоню вам завтра. Мы пока не должны встречаться, они могут следить за мной.
– Вы правы. И запомните: если со мной что-нибудь случится, Фресби вам поможет. Этот человек у меня в руках. Я знаю о нем такое, что он предпочел бы держать в тайне. Я изложил эти сведения в письме, которое находится в металлическом ящичке. Если я исчезну, Фресби принесет вам этот ящичек, вы прочитаете письмо, тоже узнаете его тайну и сможете его шантажировать. Этот тип вам еще понадобится.
– Что вы такое говорите? – испуганно переспросила Сьюзен. – Что он мог сделать?
– Забудьте об этом пока, – осторожно сказал Джое. – Вы узнаете обо всем, если со мной что-то случится. А теперь мы оба должны действовать. Ваша задача – наблюдать за бандюгами. До свидания.
Сразу же после разговора со Сьюзен, Джое отправился в библиотеку и стал искать в словаре слово «зомби».
«Труп, оживший в результате проникновения в него могучей сверхъестественной силы», – значилось в словаре.
В течение нескольких минут Джое сидел неподвижно. Он понял, что собирается сделать банда. Потом он медленно встал, положил словарь на место и отправился домой. Нужно было поговорить с хозяином.
Поднявшись на второй этаж особняка, Джое остановился перед комнатой Кестера Вавдемана. Впервые он решил войти сюда без приглашения и не был уверен, что будет принят. Однако решение было принято, и Джое постучал.
– Кто там? – раздался удивленный голос хозяина.
Джое вошел. В комнате было темно. Небольшая лампа с коническим абажуром бросала круг света на стол, углы комнаты тонули во мраке. Несмотря на то, что за окном был день, шторы были задернуты. Неприятный запах наполнял комнату. Пытаясь рассмотреть хоть что-то в этом полумраке, Джое видел лишь Вайдемана, который, сидя за столом, рассматривал какие-то документы.
– Что вы хотите? – довольно сухо спросил Вайдеман. – Кажется, я вас не звал.
– Я пришел насчет машины, сэр. Что-то не ладится с мотором. Я подумал: вдруг она вам понадобится, и решил предупредить.
Кестер поджал губы и скрестил руки на столе.
– Вот как? И когда же вы ее почините?
– Это может занять около недели, – ответил Джое, глаза которого постепенно стали привыкать к темноте. – Там нужно поменять кое-какие детали.
И вдруг Джосу показалось, что кроме него и хозяина в комнате есть кто-то еще. Действительно, в большом кресле, спиной к Джосу неподвижно сидел человек. Шофер мог рассмотреть силуэт головы и контуры рук на подлокотниках, и почувствовал вдруг такой ужас, словно коснулся змеи.
– Неделю, – Кестер смотрел на него в упор. – Это очень неудобно. Вы слышали, Корнелиус? Джое говорит, что машина будет исправлена только через неделю.
Шофер отпрянул. Корнелиус?! Он посмотрел на фигуру, неподвижно сидящую в кресле. Но ведь Корнелиус мертв?!
– Машина нам понадобится сегодня вечером, – резко произнес Кестер. Глаза его медленно переходили с фигуры в кресле на Джоса и назад. – Сегодня вечером мы поедем оба.
– К сожалению, ничего не выйдет, – ощущая тихую жуть возразил шофер. И не в силах сдерживаться вдруг спросил: – Кто это?!
Кестер улыбнулся. Его безумные глазки замигали.
– Что это с вами, Джое? Вы забыли Корнелиуса? Джое вас не узнает, – обратился он к сидящей в кресле фигуре. – Подойдите, Джое, и посмотрите сами.
Джое замотал головой.
– Нет! Мистер Корнелиус умер. Я не понимаю, о ком вы говорите.
Кестер медленно встал.
– Скоро мы приведем себя в порядок, – сказал он, направляясь к Джосу с хитрой улыбкой на губах. – Совсем немного, и Корнелиус снова будет на ногах.
И прежде, чем Джое успел возразить, Кестер с невероятной силой вцепился в его кисть и толкнул к креслу.
– Идите, Джое. Это мой маленький секрет, но вам я его открою. Теперь вы – член нашей семьи. Мы с Корнелиусом не хотим, чтобы между нами была недоговоренность.
Словно загипнотизированный, Джое позволил подвести себя к креслу. На секунду выпустив руку шофера, Кестер развернул лампу в сторону кресла.
– Взгляните, разве он не выглядит совершенно здоровым?
Джое почувствовал, что волосы на его голове встают дыбом. Прямо на него смотрел мертвец. Рот его был наполовину открыт, и там виднелись белые зубы и странно розовый язык. Одет он был в серый костюм. Из жилетного кармана высовывался портсигар. Белый носовой платок торчал из кармана пиджака. Если бы не эта ужасная неподвижность, пустые глаза и отвисшая челюсть, никто не догадался бы, что Корнелиус умер шесть недель назад.
Ощутив внезапный приступ тошноты, Джое отступил и, стараясь не вдыхать сладковатый запах набальзамированного трупа, прижал к лицу платок.
– Скоро, – улыбнулся Кестер трупу, – скоро я снова увижу тебя на ногах. Я все сделаю для тебя, Корнелиус.
Неожиданно улыбка его сделалась жалкой.
– Тебя станут называть зомби, Корнелиус, но все же это лучше, чем быть зарытым в сырую землю вдалеке от меня, твоего брата.
Отвратительный запах, мрак, безумный лепет Кестера могли лишить рассудка кого угодно, и Джое, резко повернувшись, бросился бежать. Очнулся он лишь в своей комнате в тот момент, когда судорожно запирал дверь на ключ.
Прошло некоторое время, прежде чем Джое несколько успокоился и вновь смог трезво рассуждать. Ледяной ужас не оставлял его. Стараясь не шуметь, он осторожно лег на кровать и уставился в потолок.
Значит, эта банда все-таки добилась своего. Они убедили Кестера, что смогут оживить его брата и требуют за это миллион фунтов. Конечно, им никогда никого не удастся оживить, но Кестер сейчас невменяем и верит этим мерзавцам. Они же станут тянуть из него деньги, пока не разорят. Джое сжал кулаки. Он помешает им. И первое, что он сделает – не даст Кестеру поехать сегодня вечером в «Золотую Лилию». Начиная с сегодняшнего дня, он вообще не выпустит Кестера из дома. Нужно только, чтобы эти типы не явились сюда сами. Все это очень трудно, но отступать некуда.
Джое долго оставался в своей комнате, изо всех сил стараясь преодолеть страх. У него родился план, хотя большой надежды на его осуществление не было. Джое понимал, что люди, с которыми он попытается бороться, гораздо сильней, и они сделают все, чтобы заполучить деньги Кестера.
Наконец, Джое заставил себя подняться с постели, приготовил чай, бутерброд и поужинал. Было около семи часов вечера, Сьюзен, вероятно, уже пришла в клуб. Может быть, ей удастся еще что-нибудь узнать.
В начале одиннадцатого он решил пойти взглянуть, чем занят Кестер. Старуха Сара, вероятно, уже ушла. Она жила в Вейблдоне и каждый вечер уходила в половине десятого. Кестер должен был находиться в своей комнате. Может быть, попытаться убедить его, что Корнелиуса оживить невозможно? Если набраться терпения и делать это с большим тактом, Кестер должен в конце концов понять нелепость своей затеи.
Джое принялся убирать со стола и вдруг услышал, как под чьими-то грузными шагами скрипнули ступеньки лестницы. Джое замер. Шаги стали удаляться.
Охваченный паникой, он закричал:
– Кто там?
В доме было совершенно тихо, ни звука не донеслось в ответ. Джое стоял, прислушиваясь, несколько минут, и тут с улицы раздался шум отъезжающей машины.
Джое бросился к окну и успел заметить Кестера, который сидел за рулем «роллс-ройса».
Батч недоверчиво смотрел на Селию. Он знал, что Кестер Вайдеман уже в клубе, но Ролло, пригласив на встречу всех этих ненужных людишек, забыл о Батче.
Дождавшись, когда Селия покинет клуб, он отправился следом, решив расспросить ее обо всем. Теперь он стоял посреди ее комнаты и смотрел как мулатка, усевшись на кровать, нервно постукивает по полу точеной ножкой. Лицо ее было неприветливым.
– Давай-ка, внесем ясность, – потребовал он. – И не сиди как немая. Я ведь не уйду отсюда, пока ты не выложишь всего, так что начинай.
– Я в этом не участвую, – пожала плечами Селия, но что-то в ее тоне сказало Батчу, что женщина боится.
– Это дело доктора. Но если тебе так уж хочется знать, пожалуйста. У этого миллионера Вайдемана был брат, но шесть недель назад он умер, и теперь этот идиот желает его оживить. Он совершенно сумасшедший и верит, что доктор сможет ему помочь.
Батч нервно провел рукой по волосам.
– Валяй дальше! А как они решили с деньгами?
Селия быстро подняла голову, но промолчала.
– Черт побери! – взвыл Батч. – Не старайтесь меня обмануть! Деньги – главное, что нужно Ролло. Теперь я вижу, что вы хотите провернуть это дело без меня!
– Ты фантазируешь, – нетерпеливо проговорила мулатка. – Как мне вдолбить в твою пустую башку, что ни на тебя, ни на меня они не рассчитывают. Этим будут заниматься только Ролло и доктор Мартин.
– А при чем здесь этот мокко?
– Гилрой?
– Ты отлично знаешь, о ком я говорю! – глаза Батча метали молнии.
– Они собираются имитировать ритуал культа вуду.
Батч схватил сигарету.
– Как бы я хотел знать, что происходит на самом деле, – сказал он, глубоко затянувшись. – Этот Вайдеман сумасшедший, верно?
Селия постаралась выглядеть утомленной.
– Раз его можно убедить, что труп можно заставить танцевать при помощи колдовства и другой чертовщины, значит сумасшедший. Впрочем, какое это имеет значение! Главное, что из него можно вынуть кругленькую сумму!
Внезапно Селия забеспокоилась: если Батч узнает слишком много, он может заставить ее делиться. Он захочет получить свою долю пирога, а у Ролло совсем другие планы.
– Правда, я не знаю, сколько он заплатит, – поспешно продолжала она. – Думаю, тебе пока не стоит беспокоиться. Вопрос сейчас в том, чтобы оживить труп. Мы с тобой этим не занимаемся. Это дело Ролло, Мартина и Гилроя.
Батч ухмыльнулся.
– Я вмешаюсь в это, как только станет известна сумма. Вайдеман может заплатить два миллиона и не обеднеет.
– Лучше выбрось это из головы. Не стоит лезть в дела Ролло. Если он захочет дать тебе что-нибудь – даст! Если же нет – ты все равно ничего не получишь, даже вывернувшись наизнанку.
Батч снова ухмыльнулся.
– Ты водишь меня за нос, чертова шлюха?
Селия подняла голову и увидела глаза, похожие на маленькие кусочки льда. Лучше не противоречить этому типу.
– Послушай, дорогой. Ты же знаешь, что я хочу убежать с тобой отсюда, но сейчас еще не время. Нужно ждать, мы не можем идти на риск.
– Ты это прекрати! – злобно прикрикнул на нее Батч. – Ты собираешься меня бросить, это чувствуется за милю. Но только ничего не выйдет: я тебя раньше пристукну. Поняла?
Мулатка через силу улыбнулась.
– Не заставляй меня думать, что и ты тоже сумасшедший. Я совсем не собираюсь тебя бросать.
– Мне доставит большое удовольствие сделать из тебя труп, моя прелесть. Я сломаю тебе спину коленом, и ты будешь мучиться еще неделю, прежде чем отправишься на тот свет.
Ее улыбка погасла.
– Ну вот, мы и договорились. Не будем больше об этом. А сейчас уходи, я устала.
Батч притянул ее к себе и впился пальцами в груди через шелк пеньюара.
– Теперь ты всегда устаешь раньше времени. Ну ничего, я могу и подождать.
Отшвырнув мулатку на кровать, Батч вдруг спросил:
– Вайдеман держит тело брата у себя дома?
Селия напряглась.
– Не знаю. Почему ты спрашиваешь?
– Мне, кажется, пришла неплохая мысль. Представь себе, что я отправлюсь туда и украду труп. Тогда ни Ролло, ни остальные не смогут начать свою работу, а? Вайдеман заплатит сколько угодно, лишь бы только вернуть тело брата.
– Ты спятил, – простонала Селия. – Ты не должен этого делать.
– А почему бы и нет? Это очень просто. Я проберусь в дом ночью, выкраду труп и где-нибудь спрячу. И тогда мы сами, без всяких там Ролло, сможет взять с Вайдемана миллион.
Селия отвернулась, чтобы он не заметил ее беспокойства. Если этот придурок начнет действовать самостоятельно, все их планы пойдут прахом!
– Ты не смеешь становиться Ролло поперек дороги! Не будь же таким глупым, дорогой.
Но Батч не слушал.
– Это же настоящая находка! – хохотал он. – Тебя почему-то не устраивает такая игра? Ну что ж, дорогая, я справлюсь и один.
Селия резко обернулась.
– Только попробуй! – ее голос прозвучал угрожающе.
На Батча было страшно смотреть. Он поднял руку, чтобы ударить любовницу, но в этот момент у входной двери раздался звонок. Оба замерли на месте, их ярость мгновенно испарилась. Батч медленно опустил руку в карман.
– Ролло, – прошептал он.
– Нет. У него свой ключ, – также шепотом отозвалась Селия.
– Ты кого-нибудь ждешь?
Она покачала головой.
– Ладно. Тогда не будем открывать.
Снова раздался звонок. На этот раз он был длинным и нетерпеливым. Любовники переглянулись.
– Проклятие! – вырвалось у Батча. Он сел на кровать и закусил нижнюю губу.
– Они знают, что я дома, – прошептала Селия. – Наверное, шторы прикрыты неплотно.
У двери продолжали звонить.
– Я так больше не могу, – сказала Селия неожиданно. – Пойду, посмотрю кто это. Звонок просто сводит меня с ума.
Батч вытащил из кармана автоматический револьвер.
– Не впускай сюда никого, не надо, – его зубы обнажились в зловещей улыбке.
– Конечно. Я просто не буду открывать, только узнаю, кто это сюда рвется?
Батч взглянул на большой зеркальный шкаф в углу комнаты.
– В случае чего, я спрячусь там.
У дверей продолжали звонить, и Селия, запахнув пеньюар, побежала вниз. Прежде, чем открыть, она накинула цепочку и, посмотрев в узкую щель, увидела мужской силуэт.
– Кто там?
– Вы были в ванной, Селия, или в чьих-то объятиях? – раздался голос доктора Мартина.
– Это вы, док? – подозрительно спросила мулатка. Она ненавидела Мартина: этот тип знал об их с Батчем тайне. Зачем он пришел в такое время?
– Мне нужно поговорить с вами, красавица.
– А я не собираюсь разговаривать с вами по ночам, – неприязненно отозвалась она. – Я не одета и вообще собиралась ложиться.
– Я на многое могу закрыть глаза, – ехидно усмехнулся врач. – Но у вас вид нашкодившей кошки, Селия.
– Убирайтесь вон, старый негодяй! – взорвалась она. – Вы хоть понимаете, с кем говорите?!
– Я не собираюсь с вами ругаться, – вздохнул Мартин. – Но дайте же мне, наконец, войти.
– Нет, ты не войдешь! Пошел вон!
– Если я сейчас не войду, вы горько об этом пожалеете.
– Что? Да вы угрожаете? – она сняла цепочку и распахнула дверь. – Убирайтесь отсюда, или я пожалуюсь Ролло.
Доктор Мартин снял шляпу и отвесил галантный поклон.
– Люблю женщин с характером, даже если они кофейного цвета. Дайте же мне войти, или я сейчас вернусь к Ролло и расскажу ему, что вы с Батчем любовники. Выбирайте же, входить мне или возвращаться да поскорей: мне вреден влажный воздух.