355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! » Текст книги (страница 3)
С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:29

Текст книги "С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

Глава 2

Доктор Мартин нажал на пуговку звонка, помещенную посередине медной дощечки, и стал ждать. Вдалеке прозвенел звонок, но лишь некоторое время спустя дверь открылась. Прислуга Ролло, Большой Том, был человеком уже в возрасте – худым, угодливым, и подобострастным. Он посмотрел на доктора с удивлением.

– Вы пришли слишком рано, – сказал он, загораживая ему проход. – Хозяина нельзя беспокоить в это время, иначе он устроит нам веселую жизнь.

– Отойди-ка в сторону, дружок, – доктор Мартин вдруг разозлился. – Это ваш хозяин сам пригласил меня. – Он толкнул Большого Тома и прошел к вешалке. Вешая шляпу, спросил:

– Что это с ним случилось? Он устал?

Том, не понимая, посмотрел на доктора.

– Нет, он хорошо себя чувствует, – ответил он. Потом с ноткой зависти в голосе добавил: – Он всегда хорошо себя чувствует. Вот так. Но если он сам позвал вас, то вам лучше сразу же подняться к нему.

Доктор проворчал:

– Так это похоже на него: заставить приходить сюда в такое время! Он никогда не спит, что ли? – Он бросил сердитый взгляд на часы в холле. – Это очень хорошо. Я поднимусь. Я догадываюсь, что он еще не встал.

– Совершенно верно, – ответил Том. – Но он в этот момент как раз зажигает свет.

Доктор торопливо поднялся по большой лестнице и по длинному коридору прошел до комнаты Ролло и постучал. Войдя, он увидел Ролло сидящим на огромной кровати. Его большое тело опиралось на множество подушек, и на коленях у него лежал большой поднос. Он бросил взгляд в сторону врача, кивнул плешивой головой и рыбной вилкой указал на стул возле кровати.

– Садитесь, док. Хотите кофе?

Доктор с жадностью посмотрел на поднос, на котором лежал огромный кусок хорошо прожаренного лосося. Кофе, тосты, апельсиновое варенье и фрукты дополняли меню.

– Нет, спасибо, – поблагодарил Мартин и с завистью добавил: – Я бы все это тоже хотел покушать, но увы! Я боюсь перебить аппетит до завтрака.

Ролло налил себе чашку кофе.

– У вас, без сомнения, язва, – догадался он. – Но не будем обсуждать это. Мне надо поговорить о другом.

Доктор нагнулся. Он был узкоплечим, но плотным, с большой головой, напоминавшей грушу. Его глубоко посаженные глаза были необыкновенно живыми, но выражение лица было кислым. Его длинный нос, видимо, достался ему от аристократических предков. Тонкие губы и квадратный подбородок указывали на сильный характер. Лет пятнадцать назад у доктора Мартина была клиентура на Харлей-стрит. Но однажды он проявил сострадание к молодой женщине, попавшей в интересное положение, и дела его повернулись в плохую сторону. Таким образом он и оказался в свои шестьдесят пять лет на содержании у Ролло. Он не только обслуживал «Золотую лилию», он еще был личным врачом, который никогда не задает лишних вопросов. К тому же у доктора Мартина было много знакомых в различных клубах местного общества, и он мог сообщать Ролло понадобившиеся тому сведения о членах клуба. Доктор Мартин завел досье на большинство из них, и Ролло, когда ему нужна была информация о ком-нибудь, советовался с ним.

Доктор особенно занимался персоналом клуба, и его последнее открытие было настолько интересным, что он решил пока не говорить об этом Ролло. Такие козыри в его игре никогда не будут лишними, если он что-нибудь не поделит с Батчем или с этой красивой и коварной Селией. Доктор Мартин случайно обнаружил, что Селия и Батч обманывали Ролло, и старик не находил в себе смелости сообщить об этом хозяину, опасаясь ярости, которая могла обрушиться и на него.

Сидя на краешке стула и обняв колени костлявыми руками, доктор с беспокойством спрашивал себя, не подозревает ли что-нибудь Ролло и сам, но он сразу успокоился после первых же его слов.

– Что вы знаете о вуду, доктор? – задал вопрос Ролло, плотоядно поглядывая на кусок лососины, нанизанный на вилку.

Доктор не удержался от жеста удивления. Потом, немного подумав, ответил:

– Это такой религиозный культ туземцев Антильских островов. Там есть и колдовство, и прочие вещи такого же порядка.

Ролло бросил на него восхищенный взгляд.

– Я так и думал, что вы знаете, док, что это такое. Я думаю, что на свете существует очень мало вещей, с которыми вы не знакомы, док?

Доктор Мартин нетерпеливо пожал плечами. У него была привычка поражать Ролло обширностью своих знаний. Вначале это казалось ему забавным, теперь же просто вызывало скуку.

– А насчет зомбизма вы тоже в курсе дела?

– Воскрешение из мертвых? – с живостью воскликнул врач, не понимая, к чему этот разговор.

Ролло прикрыл один глаз. Он затолкал очередной кусок лососины в рот и, уставившись в какую-то точку над головой доктора, смакуя, жевал его.

– Воскрешение из мертвых… – повторил он через некоторое время. – Что это, к дьяволу, вы говорите?

– Да, это один из ритуалов вуду, – объяснил доктор, откинувшись назад на стуле и прикрыв веки. Он чувствовал себя усталым, и у него болели глаза. – Туземцы верят в воскрешение, но уверяю вас, что все это в конечном счете ерунда.

– Пусть вас не беспокоит что это такое, – произнес Ролло, думая об обещанных одиннадцати тысячах. – Лучше объясните-ка мне, как это происходит?

– У меня как-то был друг, который провел долгие годы на Гаити. Он уверял, что собственными глазами видел их. Зомби – это труп человека без души, которого вырыли и сделали автоматом при помощи магии… Это как будто мертвые, которых оживили до такой степени, чтобы они могли двигаться, будто живые.

Доктор бросил быстрый взгляд на ошеломленного Ролло и улыбнулся.

– Я же вам сказал, что все это не может быть на самом деле и что все это ерунда.

– Да, – проговорил Ролло, все еще чувствуя себя не совсем в своей тарелке после услышанного. – Это превосходит все возможное. – Он некоторое время переваривал услышанное. – А что потом делается с зомби? Я хочу сказать, если мы допустим их возвращение к жизни, что они будут делать?

– Туземцы, у которых есть такая возможность воскрешать из мертвых, – ответил ему Мартин, начинавший находить этот разговор занимательным, – или лучше сказать, туземцы, которые приписывают себе такие возможности, отправляются к могиле мертвеца, пока он еще не испортился, оживляют его и превращают в своего раба. В основном зомби делают самую черную работу в поле или что-нибудь еще в этом роде. Рассказывают, говорил мой друг, что иногда зомби заставляют даже совершать убийства.

– А каким же образом их возвращают к жизни? – Ролло отодвинул от себя тарелку и принялся за тосты.

– Никто не может ответить на этот вопрос, – врач поджал губы. – Ведь это один из секретов культа вуду.

– Тем не менее это мне необходимо узнать как можно скорее, – бросил Ролло, энергично намазывая тосты маслом и вареньем. Он откусил слоеный бутерброд и с удовлетворением принялся жевать.

Доктор с горечью рассмеялся:

– Это абсолютно невозможно!

Ролло сразу понял, что он говорит серьезно, и вздохнул.

– Очень жаль. Но поскольку вы это утверждаете, я не сомневаюсь, что так оно и есть.

– У вас были серьезные основания задавать мне эти вопросы? – спросил врач, который не мог больше сдерживать любопытство.

Наступило длительное молчание. Доктор Мартин снова отодвинулся к спинке своего кресла. Он не торопился. Его интуиция подсказывала, что Ролло в настоящее время очень нуждается в нем, и что от этого можно поиметь солидный навар. Он никогда не зарабатывал достаточно, ему всегда не хватало денег, и в то же время он совершенно не представлял, что будет делать с деньгами, если они вдруг у него появятся. Он по натуре был добр. Он любил остановить какого-нибудь бродягу и неожиданно подарить деньги. Радостное удивление нищею доставляло ему большое удовольствие. «Вот чего со мной никогда не произойдет, говорил он себе. – Если бы я впал в нищету, никто никогда не дал бы мне и пятифунтового билета». Ему вдруг захотелось узнать, что же задумал Ролло? Что-то, видимо, произошло накануне. Впрочем, Ролло, не захочет сообщить ему об этом, можно будет спросить у Селии. Она-то, безусловно, в курсе дела. Она всегда и обо всем знает. Пока он так размышлял, Ролло делал то же самое. С большим сожалением он вынужден был признать, что один не сумеет затеять игру с Кестером Вайдеманом. Хочешь не хочешь, придется советоваться с Мартином. Ролло, конечно, не собирался рассказывать обо всем, хотя понимал, что без знания подробностей доктор вряд ли поможет. Впрочем, когда он почувствует, что на этом деле можно заработать, он, определенно, вцепится в него зубами.

Мужчины переглянулись.

– Если у вас нет ко мне больше вопросов, – осторожно проговорил доктор, – то будет лучше, если я пойду. – При этом он даже не попытался встать.

Ролло с сожалением вздохнул. Он прекрасно понимал, что должен ввести Мартина в курс дела, без этого ему не обойтись.

– Не торопитесь, – сказал он. – Мне поручено одно дело. Вы поможете выполнить его.

Доктор Мартин улыбнулся:

– Я к вашим услугам.

– Знаю. – Ролло с трудом скрывал неприязнь. – Вы сделаете его хорошо.

Доктор Мартин оживился. Он улыбнулся:

– Эксперты всегда дорого стоят. Итак, в чем же дело?

Ролло рассказал ему о визите Кестера Вайдемана, не упоминая, однако, об одиннадцати тысячах.

– А Батч узнал, с кем вы имеете дело? – осведомился врач.

Ролло нехотя выдавил:

– Да. Это Кестер Вайдеман.

Доктор Мартин едва не задохнулся.

– Банкир с мировым именем! – воскликнул он, наклонившись вперед. – О! Он стоит миллионы!

– Это мне известно, – печально продолжал Ролло. – Вот почему вы должны помочь, – он пристально посмотрел на доктора. – Он сумасшедший. Вам это тоже известно?

– Вы в этом уверены? – Мартин нахмурил брови.

Ролло утвердительно кивнул.

– В этом не может быть ни малейшего сомнения. Он абсолютно сумасшедший.

– А что вы хотите от меня? – доктор встал и принялся мерить комнату широкими шагами, от волнения ему трудно было усидеть на месте.

Ролло в возбуждении подергал себя за верхнюю губу.

– Нам необходимо найти человека, сведущего в культе вуду.

Доктор застыл на месте.

– И какова же моя доля в этом деле?

Ролло соображал быстро. Доктор был слишком умен, чтобы польститься на сотню.

– Тысяча фунтов.

– Маловато, чтобы меня заинтересовать, – заулыбался доктор Мартин. – Работа предстоит опасная, а я слишком стар, чтобы размениваться по пустякам.

Взбешенный Ролло отшвырнул поднос.

– Столько, сколько я сказал, или ничего. Слышите?!

– Вы отлично знаете, что без меня вам не обойтись, – покачал головой доктор. – Он легко выдержал злобный взгляд гангстера. – Треть от того, что вы намерены заполучить от миллионера.

Ролло откинулся на подушки.

– Не следует настаивать, доктор, – сказал гангстер, – ведь я могу отправить вас туда, откуда выудил.

– Думаю, что вы так не поступите, – Мартин подошел к столу и уселся сверху. – Ведь я вам полезен и к тому же мне можно доверять. Может быть, я единственный, кому вы можете доверять.

– Что вы имеете в виду? – Ролло внезапно охватили подозрения.

– Я стар, а вероломство – удел молодых.

– Вы хотите сказать, что я не могу полностью доверять даже Батчу?

– Я ничего не знаю о Батче, – ухмыльнулся доктор. – Он мне неинтересен. Итак, мы остановились на трети?

– На четверти, – недовольно буркнул Ролло.

– Нет на трети! – топнул ногой старик.

– Что вы с ней станете делать? – пробормотал гангстер, но плечи его поникли, что говорило о безоговорочной капитуляции перед напором доктора.

– Это мое дело, – отрезал Мартин. – А сейчас мне нужно много прочитать, я не слишком много знаю о гаитянских ритуалах. Но даю слово, к вечеру буду знать куда больше…

– Вайдеман придет завтра, – напомнил Ролло. – Будьте во всеоружии, доктор.

– Безумный миллионер – замечательное сочетание! – хохотнул Мартин. – Если хорошенько поторговаться, можно выцыганить из него миллион.

– Что вы несете? Какой миллион? – Глаза Ролло потемнели. В своих устремлениях гангстер не поднимался выше одиннадцати тысяч.

– Я разбираюсь в сумасшедших, – пожал он плечами. – Если вы правильно поведете себя с ним, то вытяните из него все, что хотите. Вайдеман стоит миллионов тридцать.

Ролло посмотрел на Мартина, но ничего не ответил.

– Естественно, мы должны быть предельно осторожны, – продолжал Мартин. – Вайдеман хорошо защищен. К его услугам законники, бухгалтеры, полиция. А ведь есть еще Батч. Он может захотеть взять дело в свои руки.

– Почему вы все время упоминаете Батча? – Ролло сжал кулаки. – Это дело его не касается! Он беспрекословно подчиняется мне и сделает все, что я прикажу.

– В данный момент да, – Мартин покачал головой. – Все же понаблюдайте за ним. – Он направился к выходу, бросив через плечо: – И все же пока ничего ему не сообщайте. Миллион – это очень большие деньги.

Сьюзен Хедцер сошла с автобуса прямо напротив кафе «Зеленый человек» в Путин Хич чуть раньше десяти часов. Она была одновременно в ужасе и восторге от своего ночного приключения. Теперь, когда все уже было позади, Сьюзен была рада, что все это с ней случилось. Самым же главным в этой истории было то, что девушка перестала чувствовать себя несчастной при воспоминании о Георге. Правда, времени на воспоминания у нее почти не было: когда Сьюзен легла спать, было уже больше двух часов ночи, и она чувствовала себя такой усталой, что ни о чем не могла думать. Утром она с удивлением подумала, что боялась остаться одна, потому что мысли о Георге ее замучают, но прошло уже много времени, а она даже и не вспомнила об этом.

Человек в черном, поездка по Лондону под покрывалом в огромном «паккарде», страх быть обнаруженной, странный разговор, доносившийся из квартиры Селии, создавало такое фантастическое впечатление, что Георг сделался вдруг чем-то далеким и совершенно неинтересным.

Думая об истории, в которую она попала, Сьюзен поняла, что не много нашлось бы девушек, способных на такой же поступок. К тому же она сумела за один вечер заработать десять фунтов! Интересно, что сказал бы на это Георг? Может быть, что она была не слишком осторожна?

Несмотря на все эти рассуждения, мысль о деньгах все же смущала Сьюзен. Она даже решила, что отдаст эти деньги шоферу, если он не будет доволен теми сведениями, которые она ему сообщит.

– Вы легко нашли дорогу, – раздался вдруг за ее спиной знакомый невыразительный голос.

Сьюзен быстро обернулась, сердце ее замерло, а потом заколотилось с удвоенной силой. Перед девушкой несомненно стоял вчерашний шофер, но она едва узнала его. Без униформы он выглядел еще моложе. Если бы не этот холодный, мрачный взгляд, его можно было бы принять за студента или просто человека, у которого за душой нет никаких тайн.

Но этот взгляд… Он волновал Сьюзен: ледяной, враждебный… Почему он так смотрит?

– Привет! – произнесла она, пожалуй, слишком оживленно. – Я думала, вы уже не придете.

Молодой человек искоса посмотрел на дорогу, он выглядел обеспокоенным.

– Пошли, поговорим на ходу, – и он большими шагами направился к пустырю.

Сьюзен было очень трудно поспевать за ним в туфлях на высоких каблуках, да и платье ее было мало приспособлено к хождению по земле, покрытой колючками.

Несколько минут Сьюзен изо всех сил старалась не отстать, но вскоре усталость и гнев, что этого странного человека не трогают ее трудности, заставили девушку остановиться.

Он нетерпеливо посмотрел через плечо.

– Пошли, а то нас могут заметить с дороги.

– Я не могу идти так быстро, – возразила она.

Взглянув на ее маленькие ноги, обутые в изящные туфельки, он скривился.

– Ладно, идите как можете, – разрешил он и тут же добавил: – Вы не слишком умны, раз носите такую неудобную обувь.

Сьюзен почувствовала, как на глаза навернулись слезы, и она отвернулась.

– Я совершенно не нуждаюсь в вашей компании, – бросила она через плечо. – И раз вы так нелюбезны, я вполне могу вернуться.

Услышав эти слова, шофер сжал кулаки и заставил себя сдержаться, чтобы не выложить все дерзости, которые вертелись у него на языке.

– Не будем ссориться.

Сьюзен заколебалась, но потом вздохнула и попыталась идти со своим обидчиком в ногу. Молча они продолжали путь, направляясь к небольшому леску, который виднелся невдалеке.

Как только они вышли с открытого места и укрылись за деревьями, молодой человек указал на грубую деревянную скамью, которая стояла посередине лужайки.

– Мы можем поговорить здесь, – предложил он, усаживаясь.

Сьюзен села на другой конец скамейки.

– Ну, и что же произошло? – нетерпеливо спросил он. – Вам удалось выследить этого типа?

– Да, – сказала Сьюзен и, набравшись храбрости, вдруг заявила: – Но прежде, чем я расскажу, вы должны хотя бы назвать себя. Кто вы такой? Мне кажется, я имею право узнать это. Вчера я поступила довольно глупо: со мной могли произойти… большие неприятности.

С этими словами Сьюзен раскрыла сумочку и вынула десять фунтов.

– Вот, – твердо сказала она. – Возьмите это обратно… Я не должна была брать эти деньги.

Молодой человек, не понимая, уставился на нее.

– Берите же, – настаивала девушка.

– Что это с вами, крыша поехала? – не выдержав, грубо поинтересовался он. – Вы не хотите зарабатывать деньги?

– Конечно, хочу, но не таким образом.

– Каким же, позвольте спросить?

Сьюзен почувствовала, что краснеет, и сунула деньги в руку молодому человеку. Рука его осталась неподвижной, и банкноты упали на траву.

– Значит, вам не удалось выследить того типа? – его глаза сделались ледяными. – Вы испугались. Но тогда зачем вы сюда пришли? Только затем, чтобы отдать деньги?

Румянец залил все лицо Сьюзен.

– Нет, нет. Я его выследила, но прежде хочу узнать, кто вы такой? Я ничего не скажу, пока не узнаю этого. Мне вообще не нравится вся эта история. И тот тип мне тоже совсем не нравится.

Молодой человек задумчиво посмотрел на Сьюзен, и той вдруг сделалось страшно под этим ничего не выражающим взглядом. Вокруг было совершенно безлюдно, а что-то в этом человеке настораживало.

Когда Сьюзен уже начала замышлять бегство, он вдруг заговорил.

– Так тому и быть, – сказал он. – Ведь рано или поздно мне придется рассказать вам, – он нагнулся и подобрал деньги. – Прежде всего заберите это, вы честно заработали свои десять фунтов.

Сьюзен отрицательно покачала головой.

– Не раньше, чем смогу убедиться, что действительно заработала их.

Он неопределенно посмотрел на девушку и, пожав плечами, сунул деньги в карман, и Сьюзен с сожалением подумала, что, пожалуй, больше их не увидит.

– Меня зовут Джое Краффорд, – начал шофер, глядя прямо перед собой. – Я работаю у Кестера Вайдемана. Это очень богатый человек, вы даже не представляете, насколько богатый. У него есть брат, к которому я очень привязан. Однажды он оказал мне большую услугу, – он повернулся к Сьюзен и произнес, глядя ей прямо в глаза: – А когда мне оказывают услугу, я этого не забываю.

Сьюзен порадовалась, что сидит достаточно далеко.

– Что за услуга? – поинтересовалась она, лишь бы не молчать.

Взгляд его сделался отсутствующим.

– В те дни, когда я тянул за хвост самого дьявола, Корнелиус Вайдеман, брат моего нынешнего хозяина, привел меня к себе домой и уговорил Кестера дать мне работу. У них я научился водить автомобиль и с тех пор работаю шофером. Трудно поверить, что такие богатые люди могут беспокоиться о судьбе какого-то бедняка, но тем не менее это так. Корнелиус всегда был очень добр со мной.

– Был? А разве его больше нет?

– Он умер, – тихо сказал шофер, и глаза его погрустнели. – Шесть недель назад он простудился, слег и больше не встал с постели. Это надо же! Умереть из-за такого пустяка. Но он был слабым человеком.

Сьюзен сцепила пальцы и подумала, что странный собеседник так ничего ей и не объяснил.

– Кестер не может жить без Корнелиуса, – продолжал шофер. – Вы, наверное, никогда не думали, что один человек может так сильно любить другого?

– Ему действительно очень плохо? – спросила Сьюзен, пораженная грустным тоном собеседника и его неожиданно потеплевшими глазами.

– Я в полной растерянности, – продолжал Джое Краффорд. – Мне кажется, что Кестер лишился рассудка. Правда, он ведет себя, как обычно: приветлив, спокоен, но почти не выходит из дома. Вчера вечером он впервые попросил меня подать машину, и поехал в Шепард Маркет. Зачем?

Сьюзен нахмурилась.

– Я ничего не понимаю. Объясните, пожалуйста, прошу вас.

И тогда шофер рассказал ей о посещении Кестером «Золотой Лилии» на Шепард Маркет.

– Но зачем он поехал в этот клуб и почему интересуется каким-то Ролло? Меня это очень беспокоит.

– Почему? – удивилась Сьюзен. – Я хочу сказать, что это совершенно не ваше дело, это ведь вас не касается.

– Ошибаетесь. Эти люди в свое время оказали мне услугу, теперь моя очередь сделать для них то же. Мистер Вайдеман ненормален, он не понимает, что делает. Но не забывайте: он очень богат, и сейчас на его деньги вполне могут слететься тучи жуликов, которые воспользуются его слабостью.

– Но, может быть, ничего плохого и не происходит? – предположила Сьюзен, чувствуя невольное восхищение молодым человеком.

– Происходит. Они знают, что Кестер очень богат.

– Они? Кто это «они»?

– Ролло, кто бы он ни был, и еще человек в черной рубашке.

– Да, да. Я совершенно о нем забыла.

– Вы что-нибудь узнали?

– Да. Я сделала все так, как вы велели: спряталась в машине и только успела прикрыться покрывалом, как появился тот самый человек в черной рубашке. Он сел в машину, и мы сразу поехали. Я не решилась посмотреть, куда мы едем, но это было довольно долго.

– Этот тип следил за мной. Мистер Вайдеман был в своем клубе, я заехал за ним, чтобы отвезти домой, а «паккард» все время крутился позади нас! – воскликнул Джое.

– Представьте только, что я пережила за это время: ведь я даже не знала, куда мы едем…

– Что же было дальше?

– Но, в конце концов, машина все-таки остановилась, и я услышала, как этот человек с кем-то говорил. Кажется, это была женщина, которая прогуливала собаку. Он спросил: «Что, мистер Гранрэм живет в этом доме?» И женщина ответила: «Нет, это дом мистера Кестера Вайдемана, интернационального банкира!».

– Вот это настоящая ведьма, которая сует свой нос, куда не следует! – злобно крикнул Джое. – Почему люди лезут в чужие дела?

– Она именно так и сказала! – живо продолжала Сьюзен. – А тот, в черной рубашке, и говорит: «Кестер Вайдеман? Это совсем неплохо!» Или еще что-то в этом роде, а женщина засмеялась: «Если бы у меня было столько денег, сколько у него, я бы купила себе бриллиантовое ожерелье, которое стоит миллионы».

Мужчина тоже засмеялся, и мы уехали. Машина ехала довольно долго, потом остановилась, но я боялась выглядывать. Он два раза просигналил, а потом въехал в гараж, вышел из машины, а я осталась в темноте.

Джое слушал с большим интересом.

– Вы удачно выкарабкались из этого положения. Я не думал, что все пройдет так гладко.

Сьюзен зарделась от похвалы.

– Постойте, это еще не все. Я решила, что останусь и еще послежу за ним. В общем, я поняла, что квартира, куда он ходил, находится над бывшими конюшнями «Мьюс». Это на Крафто-Плейс, позади Брайтон-стрит, номер сто сорок шесть.

Сьюзен рассказала Джосу все, что ей удалось услышать, прогуливаясь под окнами Селии.

– Потом они начали ссориться и даже подрались. Все это было так гадко, что я не захотела слушать и заткнула уши. Вскоре после этого он спустился, и я едва успела снова спрятаться в машине. Мы поехали в «Маркет Мью» на Шепард Маркет. Там он вышел из машины, открыл гараж и въехал в него. Над гаражом находится семьдесят девятая квартира. Пока он зажигал свет, я тихонько выбралась из укрытия и забилась в темный угол. Он запер машину, и вскоре я увидела, как зажегся свет на верхнем этаже. Тогда я оттуда выбралась и вернулась домой.

Сьюзен, слегка задыхаясь, умолкла, ожидая, что скажет Джое. Тот смотрел на нее с нескрываемым восхищением.

– Я сразу поверил в вас, как только увидел! Я знал, что вы отлично справитесь!

Сьюзен почему-то почувствовала себя счастливой.

– Я рада. Мне, конечно, не хотелось бы снова пережить все это, но сейчас, когда все позади…

Джое не слушал, взгляд его сделался отсутствующим. Он был погружен в свои мысли.

– Вы не видели ту женщину? – вдруг спросил он.

– Нет.

– Но он называл ее Селией?

– Да.

– Послушайте, – неожиданно горячо заговорил он. – Мне очень нужна ваша помощь. Если вы согласитесь, я буду вам платить.

Сунув руку в карман, он вытащил деньги, которые отдала ему Сьюзен.

– Вы заработали их, возьмите.

Она взяла банкноты и спрятала их в сумочку.

– Они делали мне подарки, – объяснил Джое. – Мистер Вайдеман время от времени дает мне по пять фунтов, и я смог сделать некоторые сбережения. Я стану платить вам, если вы согласитесь мне помочь.

Сьюзен растерялась.

– Но только, если эта помощь действительно вам необходима, – сказала она. – Я не могу брать деньги просто так. Сейчас я без работы, иначе никогда не взяла бы от вас деньги. Мне многого не нужно: я вполне могу жить на три фунта в неделю, а на то, что вы дали мне сейчас, я прекрасно проживу почти месяц, – она нервно сжала сумочку.

– Если я найму частного детектива, – объяснил Джое, – это обойдется мне в сотню фунтов. Вам же буду давать по пять фунтов в неделю. Надеюсь, вы их честно отработаете.

Сьюзен подумала, что только сумасшедшая согласится на такое. Ведь еще неизвестно, какими неприятностями грозит эта работа. Но в глубине души она понимала, что уже приняла решение и не отступит от него.

– И что же я могу еще сделать? – поинтересовалась она. – Если окажется, что это мне по силам, может быть, я и попробую.

– Мне нужен человек в «Золотой Лилии». Как вы на это смотрите?

– В «Золотой Лилии»? – сказала Сьюзен. – Если вы хотите, чтобы я проникла в клуб, помогите. Одной мне не удастся.

Джое снова восхищенно посмотрел на девушку, и она опустила голову. Он взял записную книжку.

– Где я смогу вас найти? У вас есть телефон?

Сьюзен сообщила ему адрес и номер телефона.

– Хорошо. Я посмотрю, что в этом деле будет зависеть от меня. Когда разберусь в ситуации, зайду. Если вас не окажется дома, я оставлю записку. – Он встал. – Мне пора возвращаться, хозяин может хватиться меня.

Сьюзен тоже встала. Лужайка, на которой они сидели, была залита ослепительным солнцем. Впереди был целый солнечный день!

– Когда мне ждать известий? – спросила Сьюзен, чувствуя, что ей не хочется оставаться одной.

– Я не буду с этим тянуть.

Взглянув на девушку, Джое вдруг понял, что она не хочет, чтобы он уходил, и подумал: все женщины одинаковы – вешаются на первого встречного. Но эта все же выгодно отличается от остальных. У нее есть мозги, а это главное. Джое инстинктивно почувствовал, что может рассчитывать на этого человечка.

Прощально взмахнув рукой, он широкими шагами направился к пустырю.

Селия легкой походкой шла по Нью-Бонд-стрит, слишком погруженная в свои мысли, чтобы замечать восхищенные взгляды мужчин. Улица была узкой, но с оживленным движением, поэтому на Варнинггон-стрит Селия подозвала такси и дала шоферу адрес в Сохо.

– Агент-стрит? – переспросил он удивленно. – Это для меня что-то новенькое, мисс.

– Это на половине дороги к Грин-стрит, налево, – нетерпеливо объяснила Селия.

Шофер встретился взглядом с проходящим полисменом и подмигнул ему.

Агент-стрит, действительно, находилась в конце узкой улочки, ведущей к Грин-стрит. Шофер остановился там и посмотрел через плечо.

– Дальше не проехать, – объяснил он, глядя на колени Селии.

Мулатка молча вышла из машины, бросила шоферу монету и быстро пошла в только ей известном направлении. Шофер высунулся из окна, чтобы посмотреть женщине вслед, и вздохнул.

Селия вошла во двор в конце улочки, и вошла в подъезд одного из домов. На лестнице было сумрачно, пахло кухней и потом. Селия подошла к лифту, и он, кряхтя и вздыхая, поднялся на нужный этаж. Дверь, перед которой остановилась Селия, была выкрашена в красный цвет. Медная дощечка, где было написано «Гилрой», сверкала под скудными лучами солнца, пробивающимися сквозь грязное стекло.

Селия сняла перчатки, раскрыла сумочку и посмотрела на себя в зеркальце. Убедившись в своей неотразимости, она протянула руку к звонку.

Ждать пришлось несколько минут, и Селия уже принялась нетерпеливо покусывать губы, когда, наконец, Гилрой, огромный плотный негр с грустными, налитыми кровью глазами, открыл дверь. На нем были белая пижама и дешевый жилет из белого шелка. Увидев Селию, негр сгорбился и замер на пороге.

– Не ожидали увидеть меня здесь? – усмехнулась Селия.

– Думаю, вы тоже удивились бы, если бы мне вздумалось навестить вас, – хрипло отозвался негр.

– Такое мне может лишь во сне присниться! – расхохоталась мулатка.

Толстые губы негра искривились, и Селия поняла, что поступила невежливо.

– Вам не следовало приходить сюда, – сказал негр и потянул дверь на себя, мешая гостье войти. – А что, если кто-нибудь заметит вас здесь?

– Ничего, – спокойно возразила мулатка, и так как негр по-прежнему держал дверь, добавила более резко: – Вы дадите мне войти?

Его глаза лихорадочно заблестели и стали перебегать с Селии на площадку, на лифт и снова по тому же кругу.

– Нам не о чем разговаривать! – заявил он.

Селия решительно шагнула вперед, и ее маленькая ладошка уперлась негру в грудь, тому ничего не оставалось, как уступить.

Оба оказались в крошечной передней, где Селия, не спуская глаз с негра, захлопнула дверь ногой.

– Все же вам не следовало приходить, – грустно произнес негр.

Селия, не обращая внимания на эти слова, проследовала в большую гостиную, окна которой выходили на запад. Часть помещения была занята концертным роялем. Около камина был поставлен диван со множеством пестрых подушек. На стенах висели полки с нотами, а один угол занимала целая гора разнокалиберных тамтамов.

Гилрой встал рядом с роялем, словно собирался петь. Он нервно теребил край жилета и смотрел себе под ноги.

– Вы первый, кто встречает меня подобным образом, – готовая взорваться от гнева, процедила Селия.

– Все цветные относятся к вам не лучше, чем я, – пожал плечами Гилрой. – Вы ведь больше не наша.

– Похоже, вы страшно любите поговорить о национальном вопросе. Но почему? Разве я не того же цвета, что и вы?

Негр сел за рояль.

– Вы не думаете о таких, как я, иначе… – он пожал плечами. – Но мы уже много раз об этом спорили. Что вам нужно?

Селия с усилием взяла себя в руки.

– Мне было очень одиноко и захотелось повидать вас.

Гилрой принялся тихонько наигрывать. Его длинные пальцы, едва касались клавиш и, казались, ласкали зарождающуюся мелодию.

– Не лгите. Почему вы боитесь сказать правду?

Селия подошла к окну.

– Но я действительно хотела повидать вас.

– Вы сколько угодно могли любоваться на меня в клубе сегодня ночью.

Лицо мулатки изменялось по мере того, как крепла грустная мелодия, извлекаемая Гилроем.

– Скажите, что я должна сделать? – Она прошла через гостиную и села на длинную банкетку рядом с ним. Гилрой продолжал играть, надеясь, что это занятие не позволит разговору перейти в более интимное русло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю