Текст книги "Блондинка-рабыня"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)
Он посмотрел на Бели, потом на машину – и увидел мисс Блэндиш.
Бели хотел войти в дом, но Джонни загородил вход.
– Нужно провести у тебя несколько дней, Джонни, – начал Бели.
– Кто такая эта девушка? – перебил его Джонни не двигаясь с места.
Рили заставил мисс Блэндиш выйти из машины и подошел к ним. Старый Сэм плелся сзади.
– Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым, – вступил в разговор Рили. – Дай нам войти. Это принесет тебе целую кучу башлей. Ты ведь не хочешь, чтобы мы расположились тут, перед дверью, а?
Джонни отстранился, и Рили втолкнул мисс Блэндиш внутрь. Дом состоял из большой комнаты внизу и двух – в бельэтаже, с выходами на деревянную галерею, окружавшую «залу», если нижнюю комнату можно было так именовать.
Она была невообразимо грязна. Меблировка ее состояла из стола, четырех ящиков, служащих стульями, старого очага, висячей лампы, радиоприемника на этажерке – вот и все.
Сэм вошел последним. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.
Мисс Блэндиш кинулась к Джонни и схватила его за руку.
– Мистер, я умоляю вас, помогите мне! – простонала она. Запах алкоголя и пота, исходящий от старика, заставил ее отшатнуться. – Эти люди похитили меня. Мой отец…
Рили оттащил ее назад.
– Вы заткнетесь или нет? Еще одно слово – и получите по роже!
Джонни с беспокойством наблюдал за ним.
– Я не хочу быть замешанным в похищении, – запротестовал он.
– Я вас прошу, позвоните моему отцу… – снова обратилась к нему мисс Блэндиш.
Рили подскочил к ней и ударил по лицу. Она отшатнулась с криком ужаса.
– Я вас предупреждал! – зарычал Рили. – Заткнитесь!
Она поднесла руку к щеке.
– Грязная скотина! Как вы смеете меня трогать!
– Если вы не заткнетесь, я снова ударю вас, – пригрозил Рили. – Сядьте – и чтобы я вас больше не слышал!
Подошел Сэм и придвинул к ней один из ящиков, чтобы она могла сесть. Вид у него был сочувственный.
– Успокойтесь, милашка. Не следует раздражать этого человека.
Мисс Блэндиш беспомощно опустилась на ящик и закрыла лицо руками.
– Кто она? – спросил Джонни.
– Дочь Блэндиша, – ответил Рили. – Она стоит миллион долларов, Джонни. Мы его разделим поровну на четверых. Она останется здесь на три-четыре дня.
Джонни бросил на него недоверчивый взгляд.
– Блэндиш… это тот парень, у которого много фрика, да?
– Миллионы! Тебе о чем-нибудь это говорит, Джонни?
– Что ж… – Джонни почесал свой затылок. – Я думаю, это пойдет… Только не больше четырех дней, ладно?
– Где мы ее поместим? – спросил Рили. – У тебя найдется там, наверху, каморка для нее?
Джонни указал пальцем на одну из дверей, выходящих на галерею. Рили повернулся к мисс Блэндиш.
– Поднимайтесь!
Девушка встала и почти машинально поднялась по лестнице.
Ударом ноги Рили распахнул дверь, на которую ему указал Джонни:
– Входите!
Вслед за Рили мисс Блэндиш вошла в маленькую, темную комнату. Он зажег лампу и осмотрелся.
Кровать с грязным матрацем, без простыней и одеяла. Кругом пыль и грязь. На ящике лоханка. Окно забито куском грубой мешочной материи. Воздух в комнате был затхлым и пыльным.
– Перемена обстановки, – усмехнулся Рили. – Может, вам здесь и не очень понравится, но ведите себя тихо – иначе я поднимусь и наведу порядок.
Мисс Блэндиш глазами, округлившимися от страха, смотрела на огромного паука, который полз по перегородке.
– Вас это пугает? – Рили схватил паука двумя пальцами. – Хотите, чтобы я посадил его на ваше великолепное платье?
Мисс Блэндиш в ужасе отшатнулась.
– Будьте паинькой – и с вами ничего не случится. – Рили даже улыбнулся. – Если вы меня рассердите, то сами пожалеете об этом. – С этими словами он раздавил паука пальцами. – Если вы не будете паинькой, я сделаю с вами то же самое. А теперь – оставайтесь. – Он вышел и закрыл за собой дверь.
Бели и Сэм курили, сидя на ящиках. Рили спустился с лестницы.
– Нет ли у тебя чего-нибудь пожрать, Джонни? – спросил он и осекся.
Джонни держал ружье, угрожая сразу всем троим. Рили хотел было вытащить револьвер, но опасный огонек в глазах Джонни остановил его.
– Не утруждай себя, Рили. – Джонни продолжал держать его на мушке. – Эта пушка проделает в тебе забавную дырочку.
– Что это с тобой? – спросил Рили пересохшими губами.
– Мне не нравится это – вот и все, – ответил Джонни. – Сядь, я хочу поговорить с вами. – Рили сел рядом с Бели, – Об этом уже передали по радио полчаса тому назад. Кто из вас спустил парня?
– Это он, – ответил Рили, указывая пальцем на Бели. – Этот кретин потерял тормоза.
– Врешь, что я потерял тормоза! – закричал Бели. – Я был вынужден спустить его. Это ты, ублюдок, оставил меня одного расправляться с ним.
– О, брось! – оборвал его Рили. – Что это может изменить? Он мертв, и флики ищут нас за убийство, но у нас в руках девушка, и если нам удастся договориться с ее отцом, мы выберемся из этой переделки.
Джонни покачал головой. После небольшого раздумья он опустил ружье.
– Я вас знаю с малых лет и никогда не думал, что вы станете убийцами. Это мне не нравится! Убийство и ножи… у вас будет много неприятностей, и феды будут наступать вам на пятки. Вы, как волки, станете врагами для всех. Это совсем не подходящее дело для таких парней, как вы.
– Ты получишь двести пятьдесят, – как будто не слыша его, заявил Рили. – Это большие деньги, Джонни.
– Лучше подумай о защите, которую ты не сможешь оплатить всеми своими деньгами, – бросил ему Джонни.
– А ты подумай о том, что будешь иметь, – ведь ты сможешь залиться виски! – настаивал Бели.
– Для этого не хватит фрика всего мира.
– Двести пятьдесят баксов для тебя одного, Джонни!
Джонни медленно поставил ружье на место. Трое снова расслабились. Они смотрели, как он взял большую кружку и бидон.
– Не хотите ли сделать глоток, парни?
– А что это такое? – спросил Рили.
– Это отличный напиток… Самый лучший!
Джонни наполнил кружку и пустил ее по кругу.
Рили чуть не поперхнулся, но Бели и Сэм отважились принять эту жидкость.
– А есть что-нибудь пожевать, Джонни? – спросил Сэм, вытирая губы рукавом.
– Снабжайся сам. Посмотри там, на печке.
Сэм направился к очагу, а Бели тем временем обратился к Рили:
– Напрасно ты похитил малышку. Ее нужно устранить. Эдди расскажет о ней Мамаше, и она пустит Слима по нашим следам.
– Закройся! – закричал Рили.
Джонни выпрямился.
– О чем вы? Слим? Он ведь не участвует в игре, нет?
– По дороге мы напоролись на Эдди Шульца. Он видел девочку и, конечно, сообщил о ней Мамаше Гриссон.
– Если Слим участвует в игре, я этим больше не занимаюсь, – заявил Джонни, снова делая шаг к ружьям.
Рили вытащил свой пистолет.
– Оставь свой тромбон в покое! Слим Гриссон меня не пугает. Он нам не станет мешать!
– Слим – это отрава. – Джонни был зол на всех троих. – Всех остальных я хорошо знаю. В вас хоть что-то хорошее есть. Ну а в Слиме нет ничего. Он протух до мозга костей.
– Он тронутый, этот парень, – заметил Рили.
– Возможно, но он – убийца. Орудует ножом. А я не терплю типов, которые пользуются ножами.
– Оставь это, – сказал Рили. – Лучше поедим.
Сэм разложил рагу по тарелкам.
– Эта еда пахнет кошками, – объявил он. И вылил добрую порцию напитка в свою тарелку. – Отнесу это малышке. Ей тоже надо поесть.
Мисс Блэндиш сидела на краю кровати. Было видно, что она плакала. Когда вошел Сэм, она подняла глаза.
– Вот, возьмите, это отвлечет вас немного. – Он старался выглядеть веселым. – Вы почувствуете себя лучше, когда немного поедите.
Запах несвежего мяса вызвал у мисс Блэндиш приступ тошноты.
– Нет… спасибо… Я не смогла бы…
– Немного пахнет, – согласился Сэм. – Но все же это съедобно. – Он поставил тарелку, посмотрел на матрац и покачал головой. – Вы не привыкли к подобным вещам, а? Я постараюсь найти какую-нибудь покрышку.
– Спасибо. – Она немного поколебалась, потом снова заговорила. – Вы не хотите помочь мне? Если бы вы позвонили моему отцу и сказали, где я нахожусь, вы получили бы большое вознаграждение. Я вас умоляю, помогите мне!
– Я не могу, – запротестовал Сэм, пятясь к двери. – Я слишком стар для таких вещей. Эти типы внизу чертовски свирепые. Я ничего не могу сделать для вас. – Он вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.
Рили и Бели поглощали еду, и Сэм присоединился к ним. Покончив с этим, Рили встал.
– Никогда в жизни не ел такой дряни, – заявил он. Потом посмотрел на свои часы: было девять. – Пожалуй, будет неплохо, если я позвоню Анне. Она, вероятно, беспокоится, не случилось ли чего-нибудь со мной.
Рили набрал номер и услышал голос Анны.
– Салют, цыпленочек! Это Франк!
– Франк! – Анна говорила так громко, что все слышали ее. – Где ты шляешься, сукин сын? Воображаешь, что можешь меня просто так бросить? Если ты спишь с другой, я тебя убью!
– Не расстраивайся, моя прелесть. Я сорвал большой куш, самый большой в своей жизни, и это принесет нам кучу фрика. Я куплю тебе столько украшений, что ты затмишь Монро. Я у Джонни, возле перекрестка Большого Дуба.
– Рили! – заорал Бели в ужасе. – Вот они! Две машины… Это банда Гриссон!
Рили бросил трубку и повернулся к окну.
Две машины остановились возле «паккарда». Пятеро вышедших из них направились к домику. Рили узнал высокий силуэт Эдди Шульца.
Он круто повернулся.
– Поднимись наверх и оставайся там с девочкой, – приказал он Джонни. – Сделай так, чтобы ее не было слышно. Нужно подстрелить этих птиц. Отправляйся!
Он подтолкнул Джонни, и они вместе поднялись в комнату мисс Блэндиш.
– Внизу парень, который желает вам зла, – объявил Рили. – Если вы хотите спасти свою шкуру, сидите смирно. Я постараюсь их надуть. Но если они узнают, что вы здесь, вам останется только молиться.
Ледяной ужас охватил мисс Блэндиш: ее испугали не слова Рили, а тот страх, который она прочла в его глазах, плотно сжатых губах, – страх и отчаяние.
Рили задержался на галерее. Он смотрел на стоящих внизу. Те, в свою очередь, не сводили с него глаз: Эдди, с засунутыми в карманы руками; Уоппи и Док – ближе к двери; чуть левее всей группы – Флин.
Но все внимание Рили сосредоточилось на Слиме. Это был невысокий, неуклюжий тип, с бледным лицом, безвольным ртом и тусклым, пустым взглядом. Он производил впечатление человека нерешительного, но под маской кретина скрывалось бесчеловечное, безжалостное существо.
Карьера Слима Гриссона была типичной для патологического убийцы.
Очень рано он перестал заниматься школьными делами и уроками, зато проявил недвусмысленный интерес к деньгам. С садистским удовольствием мучил животных. В восемнадцать лет участвовал в убийстве и проявил несомненную тягу к делам такого рода. С тех пор его сдерживающие центры практически перестали работать. Иногда, в редкие моменты, он производил впечатление человека нормального. Но только иногда. В основном же он вел себя как настоящий, клинический идиот.
Его мать, Мамаша Гриссон, с упорством отказывалась признать это. Она пристроила его возле бильярдов, и там Слим столкнулся с настоящими гангстерами. Он видел их манипуляции с оружием и пачками банковских билетов. Слим тоже раздобыл себе револьвер и вскоре совершил убийство. Ему пришлось бежать, и его мать в течение двух лет ничего о нем не слышала. Потом он вернулся и стал хвастать количеством убийств, совершенных им в течение этих лет. Мамаша Гриссон решила, что он вполне созрел для роли главаря банды и стала подбирать людей. Она сколотила отменную шайку негодяев: Флин, недавно вышедший из тюрьмы, в которой провел четыре года за ограбление банка; Эдди – экс-полицейский из уголовной полиции; Уоппи – специалист по сейфам и, наконец, Док. Последний, человек преклонного возраста, когда-то был лишен диплома и выгнан из клана врачей. Он с радостью принял эту работу, так как давно не имел вообще никакой.
Когда Слим собирался на очередное дело, Мамаша старательно продумывала всю операцию, вплоть до мельчайших подробностей. И если ей удавалось вбить в эту тупую голову свои инструкции, он уже ничего не забывал и действовал в полном соответствии с ними. Бандиты называли его «шефом», но все знали, что настоящим главарем банды была сама Мамаша. Без нее Слим ни на что бы не годился.
Рили был терроризирован уже одним видом этих людей. Он держался за отвороты пиджака, чтобы продемонстрировать свои миролюбивые намерения, и не двигался с места, не спуская с них глаз.
– Салют, Франк! – приветствовал его Эдди. – Держу пари, ты не ожидал меня?
Рили медленно спускался по лестнице, в то же время зорко следя за теми, к кому шел.
– Салют! – ответил он сдавленным голосом.
– Куда подевалась птичка, которая была с тобой?
Рили сделал усилие, чтобы казаться равнодушным.
Если он хотел выйти живым из этой истории, то должен был блефовать, и блефовать правдоподобно.
– И ты проделал этот путь, чтобы еще разок взглянуть на нее, да? – Он заставлял себя говорить небрежно. – Ты что, хотел сделать ей подарок? Тебе не повезло. С ней была одна морока, и пришлось от нее избавиться.
– Не может быть! А я так хотел посмотреть на нее вблизи! Кто она была, Франк?
– Так, одна кукла. Ты ее не знаешь…
Он чувствовал на себе ледяные взгляды членов банды Гриссон и понимал: эти люди знают, что он лжет. Слим был единственным, кто пока не обращал на него никакого внимания.
– Ты случайно не в ресторане Шосондора подцепил ее? – спросил Эдди.
Рили вдруг почувствовал холод в области желудка.
– Кого? Эту маленькую пустышку? Да она никогда и не бывала в таких коробках! Мы ее подцепили в баре Ицци. Хорошенькая мордашка – вот мы и забрали ее, чтобы прокатиться и пошутить немножко. Но она заартачилась, и тогда мы предложили ей отправиться домой пешком.
Эдди расхохотался. Он от души забавлялся.
– Кроме шуток? Тебе следовало бы писать сценарии для кино, Франк!
Очень медленно Слим поднял голову.
Он уставился прямо в глаза Рили, и тот не выдержал – отвел взгляд в сторону.
– Где Джонни? – спросил Слим.
– Наверху. – Рили почувствовал, как пот струится по его спине.
Слим медленно повернул голову к Эдди.
– Сходи за ним!
Дверь комнаты наверху отворилась, и Джонни вышел на галерею.
Джонни не любил наживать себе врагов, поэтому не принимал ничью сторону. Он всегда держал нейтралитет.
Рили взглядом пытался внушить ему, чтобы он молчал, но Джонни не смотрел в его сторону. Он смотрел на Слима.
– Салют, Джонни!
– Салют, Слим! – Джонни держал свои руки на виду.
Руки Слима поднимались и опускались, теребили галстук и воротничок, он похлопывал себя по груди… Это были не устававшие двигаться, наводящие страх руки.
– У меня есть новый нож, Джонни, – похвастался Слим.
– Тем лучше для тебя. – Джонни бросил быстрый взгляд на Эдди.
Неожиданно Слим сделал молниеносное движение. В его руке засверкал нож. Нож, с черной ручкой, с тонким лезвием, длиной сантиметров пятнадцать.
– Посмотри-ка, Джонни. – Слим вертел нож между пальцами.
– Тебе повезло, что у тебя есть такой хороший нож. – Джонни весь напрягся.
Слим кивнул.
– Я знаю. Он режет хорошо. И ты это знаешь, Джонни.
Док, который, стоя позади Эдди, жевал сиг арету, по некоторым признакам понял, что у Слима начинается приступ, и подошел к нему.
– Успокойся, Слим! – Ему было не впервой видеть Слима в таком состоянии.
– Закройся! – оборвал его тот. Лицо его перекосилось. Он снова обратился к Джонни, который неподвижно стоял на галерее: – Спустись, Джонни!
– Что ты от меня хочешь? – хрипло спросил тот, не двигаясь с места.
Слим забавлялся тем, что кромсал ножом деревянную столешницу.
– Спустись! – повторил он, уже громче.
Док сделал знак Эдди, и тот вмешался.
– Оставь его в покое, Слим! Джонни ведь наш друг. Он отличный парень.
Слим повернул голову в сторону Рили.
– А он? Он тоже отличный парень?
Колени у Рили подгибались, лицо было мокрым от пота.
– Оставь его в покое, – сухо урезонивал бандита Эдди. – Убери нож – мне нужно поговорить с Джонни.
Из всех членов банды один только Эдди мог утихомирить Слима, когда у того начинался припадок. Но он был достаточно умен, чтобы понять: в такие моменты это было очень рискованно. В один прекрасный день ему может не удастся успокоить Слима.
Слим скорчил гримасу, но нож исчез. Он бросил взгляд на Эдди и стал почесывать свой нос.
– Мы интересуемся куколкой Рили, Джонни, – пояснил Эдди. – Ты видел ее?
Джонни облизал пересохшие губы. Ему очень хотелось выпить. А еще больше хотелось, чтобы эти люди ушли.
– Я не знаю, его ли это куколка, но она здесь, – решился он наконец.
Никто не пошевелился, Рили издал какой-то странный гортанный звук, а Бели позеленел.
– Дай нам посмотреть на нее, Джонни, – продолжал Эдди.
Джонни повернулся и открыл дверь. Он позвал девушку и сделал шаг, как бы направляясь в комнату. На галерее появилась мисс Блэндиш. Мужчины не могли скрыть своего изумления, а она в ужасе отступила и прижалась к перегородке.
Трое – Уоппи, Эдди и Флин – выхватили свои револьверы.
– Отберите у них оружие, – приказал Слим, не отрывая глаз от мисс Блэндиш.
– Начинайте, Док, – обратился к доктору Эдди. – Мы вас подстрахуем.
Док спокойно подошел к Бели и освободил его от револьвера. Бели не шевельнулся – только облизал сухие губы. Док забрал пистолет и у Рили. В тот момент, когда он уже поворачивался к Сэму, тот вдруг выхватил свой револьвер и с неслыханной быстротой открыл огонь. Громкий звук выстрела из автоматического ружья раздался со стороны Уоппи – он пустил пулю в голову Сэма. Ветерок от пули коснулся щеки Дока, и он с проклятиями отшатнулся. Сэм рухнул на пол.
Бели и Рили, бледные как полотно, в течение нескольких секунд не дышали – боялись вздохнуть.
Слим посмотрел на них, потом перевел взгляд на Сэма. По его лицу было видно, как сильно он возбужден. Джонни повел рыдающую мисс Блэндиш в комнату: она была на грани истерики.
– Уберите его отсюда! – приказал Слим.
Док и Уоппи выволокли тело Сэма наружу и быстро вернулись назад.
Эдди подошел к Рили и ударил его дулом револьвера в грудь.
– Ну, скотина! – будто выплюнул он. – Хватит валять дурака! Выкладывай карты на стол! Кто эта малышка?
– Я ничего не знаю, – простонал Рили, который дрожал с головы до ног.
– Если ты этого не знаешь, то я тебе скажу… Это дочь Блэндиша. Ты ее заграбастал, чтобы отобрать бриллианты. Ну, каштаны уже горячие, болван! Они в твоем кармане – бриллианты. – С этими словами он сунул руку в карман пиджака Рили и вытащил оттуда колье.
Воцарилось молчание. Все не сводили глаз с драгоценностей; потом Эдди отпустил Рили.
– Мне жаль тебя, болван, – холодно бросил он, – но твое положение, мне кажется, незавидное.
Эдди подошел к Слиму и отдал ему колье.
Слим забавлялся бриллиантами, играющими в солнечных лучах. Он был в восторге.
– Посмотрите, Док! Разве это не красиво?! Вы видите, как это горит? Можно подумать – звезды на темном небе.
– Эти бриллианты стоят целого состояния, – заявил Док, не спуская глаз с ожерелья.
Слим поднял глаза на дверь комнаты, за которой скрылась мисс Блэндиш.
– Пусть она спустится, Эдди. Я хочу поговорить с ней.
Эдди вопросительно посмотрел на Дока. Тот отрицательно покачал головой.
– Что мы будем делать с этими погремушками, Слим? – Эдди пытался его отвлечь. – Нужно поскорее увидеть Мамашу. Она нас ждет.
Слим рассматривал ожерелье.
– Пойди к ней, Эдди, – снова попросил он.
Эдди пожал плечами и поднялся по лестнице. Когда он проходил мимо Джонни, тот отвел глаза. Мисс Блэндиш прижалась к перегородке, дрожа всем телом. Увидев Эдди, она прикрыла рукой рот и с ужасом осматривалась, не находя, куда можно скрыться.
Эдди стало жаль ее. Несмотря на испытываемый ею ужас, она была самая красивая девушка из всех, кого он когда-либо видел.
– Вам не нужно бояться меня, – попытался он успокоить ее. – Слим хочет видеть вас. Теперь послушайте меня хорошенько, малышка. Слим не только злой, но еще и не совсем нормальный. Если вы будете его слушаться, он не причинит вам зла, но главное – не сопротивляйтесь. Он опасен, как змея, так что будьте осторожны. Пошли! Он вас ждет.
Мисс Блэндиш отшатнулась. В ее глазах застыл ужас.
– Не заставляйте меня спускаться, – простонала она. – Я больше не могу. Я вас прошу…
Эдди взял ее за руку.
– Я вас не покину, – пообещал он. – Нужно идти. С вами ничего не случится. Ну, идемте, малышка!
Он заставил ее спуститься с лестницы.
Слим с восторгом смотрел, как она подходила.
– Можно подумать, она сошла с картинки в книжке, правда? – шепнул он Доку. – Посмотрите, какие у нее волосы!
Док был обеспокоен: в первый раз он видел Слима в таком состоянии. До сегодняшнего дня тот ненавидел женщин.
Эдди подтолкнул мисс Блэндиш к Слиму и отступил назад, не спуская с нее глаз. Все замерли, наблюдая ну сцену.
Мисс Блэндиш с ужасом смотрела на Слима. Он улыбнулся ей; желтые глаза его блестели.
– Мое имя Гриссон, – представился он, – но вы можете называть меня Слимом. Это ваше, а? – Он поднял ожерелье.
Мисс Блэндиш утвердительно кивнула головой. Этот тип казался ей настолько ужасным, что ей хотелось кричать, выть, потерять сознание, наконец…
Слим потрясал камнями.
– Они красивые… как вы.
Он протянул ей ожерелье: мисс Блэндиш с дрожью отступила назад.
– Я не хочу причинять вам зла. – Слим покачал головой. – Вы мне очень нравитесь. Вот, возьмите их! Наденьте. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть на вас.
– Минуту, Слим, – прервал его Эдди. – Бриллианты наши.
Слим усмехнулся и подмигнул мисс Блэндиш.
– Вы слышали его? Но он не посмеет рассердить меня. Он меня боится… Они все меня боятся. – Он протянул ей колье и повторил: – Я хочу посмотреть на него, когда вы его наденете.
Медленно, как загипнотизированная, мисс Блэндиш взяла ожерелье. Прикосновение к нему вывело ее из транса. У нее вырвался крик, ожерелье выскользнуло из рук, и она, как сумасшедшая, бросилась к лестнице, где стоял Джонни.
– Дайте мне уйти отсюда! – стонала она. – Я больше не могу! Не давайте ему приблизиться ко мне!
Слим так и подскочил. Он весь напрягся, и нож блеснул в его руке. Спокойный дегенерат, каким он был еще минуту назад, внезапно уступил место убийце, жаждущему крови. Наполовину согнувшись, он повернулся к своим «сателлитам».
– Проклятие! Чего же вы ждете… черт возьми! – рычал он. – Уведите их! Скорей! Наружу… все наружу!
Уоппи и Флин стали подталкивать Рили и Бели к двери и заставили их выйти.
Слим повернулся к Доку.
– Привяжи их к дереву!
Док, очень бледный, подобрал несколько обрывков веревки, которые валялись в куче хлама, и последовал за Уоппи и Флином.
Слим смотрел на Эдди. Его глаза метали молнии.
– Ты последи за девушкой! Не дай ей убежать!
Он подобрал ожерелье, сунул его в карман и вышел в солнечное тепло. Он весь дрожал от возбуждения. Жажда убийства захватила его целиком.
Он слышал истерические вопли Рили, видел его позеленевшее лицо и рот, сведенный спазмами ужаса.
Бели шел молча. Он был бледен, но в глазах его притаился опасный огонек.
Достигнув небольшой лужайки среди деревьев, группа остановилась. Всем было ясно, что здесь и совершится экзекуция.
Слим указал на подходящие для этой цели деревья.
– Привяжите их тут.
Пока Флин держал их на мушке, Уоппи привязывал Рили к дереву, указанному Слимом. Рили не делал никаких попыток убежать. Стоя около дерева, он дрожал, слишком напуганный, чтобы хоть что-нибудь предпринять для своего спасения. Уоппи повернулся к Бели:
– Пойди и стань около того дерева!
Бели послушно подошел к дереву и прислонился к нему. Но когда Уоппи приблизился, он ударил его ногой в живот с такой силой, что тот покатился на землю, а сам спрятался за дерево. Теперь дерево скрывало его от револьвера Флина.
Крики Слима больше были похожи на вой.
– Не стреляй! – вопил он. – Я хочу его живым!
Уоппи катался от боли по траве: он старался перевести дыхание, но ему это плохо удавалось. На него никто не обращал внимания. Док отступил и стоял в тени куста. Он был очень бледен, его тошнило. Он не мог принимать участия в этом представлении.
Флин медленно подошел к дереву. Слим оставался неподвижным; обнаженное лезвие ножа блестело в его руке.
Бели лихорадочно оглядывался вокруг. Как спастись?! Сзади него кустарник был слишком густым. Перед ним – Флин, осторожно, но неуклонно приближающийся. Слева его подстерегал Слим со своим ножом. Значит, надо бежать вправо. Он бросился вперед, но Флин оказался ближе, чем он ожидал.
Бели попытался ударить его кулаком, но тот уклонился. Кулак просвистел над головой Флина, а сам Бели пошатнулся. И тут Флин набросился на него. В течение минуты оба боролись, потом Бели, как более сильный, взял верх над своим противником и освободился от него. Он ударил Флина в подбородок и тот упал, потеряв сознание.
Бели бросился бежать.
Слим не делал никаких попыток к преследованию. Нго тело наклонилось вперед: в любую секунду он готов был метнуть нож. Уоппи был еще не в состоянии вступить в борьбу. Неожиданно Бели принял другое решение. Оставался только Слим. Док не в счет. Если ему удастся одолеть Слима, он с помощью Рили захватит Эдди. Он приблизился к Слиму, который поджидал его с горящими глазами.
Вдруг Бели увидел на его лице торжествующую улыбку. Образ идиота исчез, уступив место убийце. И Бели понял, что ему осталось жить всего несколько секунд… Никогда он не испытывал такого ужаса. Он бросился бежать как заяц.
Нож просвистел в воздухе и вонзился ему в шею.
Слим, наклонившись над Бели, смотрел, как он умирает: это зрелище доставляло ему неизъяснимое удовольствие.
Уоппи, наконец, удалось сесть. С перекошенным лицом он изрыгал проклятия сквозь зубы. Флин, лежа на песке, зашевелился. Отвратительный синяк расплылся на его подбородке. Док отвернулся: он был менее жесток, чем остальные.
Слим бросился к Бели, который, закрыв глаза, стонал, задыхаясь от крови.
Слим вытащил свой нож, вытер его и выпрямился.
– Рили… – тихо позвал он.
Рили открыл глаза.
– Не убивай меня, Слим! – молил он. – Дай мне возможность… не убивай меня!
Слим кровожадно улыбнулся и медленно прошел расстояние, отделявшее его от этого молящего о пощаде человека.