355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Блондинка-рабыня » Текст книги (страница 21)
Блондинка-рабыня
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:40

Текст книги "Блондинка-рабыня"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)

Джеймс Хэдли Чейз
Нет орхидей для мисс Блэндиш

Часть 1
Глава 1

Вся эта история началась в июле. Стояла страшная жара, с обжигающими ветрами и летучими облаками пыли.

На перекрестке дорог, одна из которых ведет от Форт Скотт до Невады, а вторая, Национальная-54, соединяет Питтсбург и Канзас-Сити, рядом со служебным постом, расположилась закусочная, бедного вида строение, всего лишь с одной колонкой, принадлежащее пожилому вдовцу. Он обслуживал это заведение вместе с дочерью, полненькой, аппетитной блондинкой.

Немногим позже часа пополудни перед закусочной остановился запыленный «паккард». Водитель, Бели, вышел, а единственный пассажир остался в машине – он крепко спал.

Бели, коренастый, с топорным лицом, бегающими глазками и заметным шрамом на подбородке, в запыленной, изношенной почти до дыр одежде, был явно не в своей тарелке. В прошлую ночь он слишком много выпил, и его измучила жара.

На секунду приостановившись, чтобы взглянуть на своего спящего компаньона, старого Сэма, он пожал плечами и вошел в закусочную, оставив Сэма храпеть в машине.

Блондинка, облокотившись на стойку, улыбнулась ему. Ее крупные белые зубы напоминали клавиши рояля. К тому же она была слишком толста, по его мнению, и он не вернул ей улыбки.

– Салют! – радостно приветствовала его девица. – Ну и жара! Я всю ночь не могла сомкнуть глаз.

– Скотч! – сухо бросил Бели и сдвинул шляпу на затылок.

Девушка поставила на прилавок бутылку виски и стакан.

– Вы бы лучше выпили пива. Нехорошо пить виски в такую жару.

– Лучше закройтесь, – грубо оборвал ее Бели.

Он прихватил бутылку и стакан и уселся за столик в углу. Блондинка скорчила гримаску, потом взяла растрепанную книгу и, пожав плечами, углубилась в чтение.

Бели осушил стакан виски, потом откинулся на спинку стула. Его терзали неприятности с деньгами.

«Если Рили не придумает что-нибудь, – размышлял он, – нам придется ограбить банк». – Его лицо передернулось: такая перспектива мало ему улыбалась. В этих местах полно федов, и операция была бы весьма рискованной. Бели бросил взгляд в окно и презрительно отвернулся: Сэм продолжал спать. «Старик годится теперь лишь как водитель. Он слишком стар для рэкета. Только и думает, как бы поесть да поспать. А мы с Рили должны добывать фрик, – сказал себе Бели, – но как это сделать?»

Виски пробудило голод.

– Яйца с ветчиной, и побыстрее! – крикнул он блондинке.

– А ему тоже приготовить? – указала она на Сэма.

– Он перебьется! Пошевеливайтесь, я голоден!

Через окно он увидел, как у дома остановился «форд». Толстый седеющий мужчина выбрался из него.

– Хени! – удивился Бели. – Что он тут шарит?

Грузный человек вошел в ресторан и приветствовал Бели:

– Салют, парень! Как дела?

– Отвратительно! Эта жара меня просто убивает.

Хени подошел к его столику и, придвинув стул, сел.

Он работал на тех, кто жил шантажом. Вынюхивал все, что только можно, и иногда ему удавалось неплохо на этом заработать. Хени промышлял в основном в Канзас-Сити и его окрестностях.

– Кому ты это говоришь! – Хени втянул носом запах поджаренной ветчины. – В прошлую ночь я был в Мофине на свадьбе: думал, что сдохну от жары. Представь себе свадьбу в такую погоду!

Увидев, что Бели не слушает его, он спросил:

– Что, твои дела швах? У тебя не слишком-то блестящий вид.

– Уже несколько недель ни одного стоящего дела. Не говоря уж об этих проклятых кровопийцах, которые бросили меня!

– Хочешь получить первоклассное дело? – Хени понизил голос. – «Понтиак».

Бели презрительно фыркнул.

– «Понтиак»? Эта коза, сбежавшая из загона лесных лошадей?

– Ты ошибаешься, – возразил Хени. – Кое-кто только что сделал десять тысяч долларов фрика на этом утенке, и у него вполне товарный вид.

– Я тоже был бы в форме, если бы парни хлопнули десять тысяч кусков за мое здоровье, – насмешливо заметил Бели.

Блондинка принесла ему ветчину с яйцами. Хени внимательно рассматривал блюдо, пока она ставила его на стол.

– Мне то же самое, красавица, и еще половину!

Она оттолкнула его нескромную руку, однако улыбнулась ему и вернулась к стойке.

– Вот таких я их люблю, – заявил Хени, следя за ней глазами. – Тут ты получаешь сполна за свои денежки, будто имеешь двух за одну цену!

– Мне необходимо хоть немного фрика, Хени, – проговорил Бели с набитым ртом. – У тебя нет никакой идеи на этот счет?

– Ничего. Если услышу что-нибудь, дам тебе знать, но в данный момент – ничего по твоему профилю. Сегодня вечером мне кое-что предстоит. Я получу двадцать долларов, но дело стоит того. Хочу немного пощипать Блэндиша.

– Блэндиша? Кто это такой?

– Ты что, с неба свалился? – Хени презрительно посмотрел на него. – Блэндиш – один из самых набитых деньгами людей в Штатах. Говорят, он стоит не меньше ста миллионов долларов.

Бели осторожно подцепил вилкой желток яичницы.

– А у меня – долларов пять! – огрызнулся он. – Такова жизнь! А почему им интересуется твой хозяин?

– Не им, а его дочерью. Ты ее года два не видел? Какой кусочек! Я отдал бы десять лет жизни, чтобы отведать ее.

Но Бели это мало интересовало.

– Знаю я этих девиц, купающихся во фрике. Они даже не знают, что можно получить за такие деньги.

– Держу пари – эта знает. – Хени вздохнул. – Старик устраивает прием в честь дня ее рождения. Ей двадцать четыре. Идеальный возраст, да? Блэндиш дарит ей фамильные бриллианты. Говорят, они стоят пятьдесят тысяч.

Блондинка принесла ему завтрак, стараясь держаться подальше от его руки. Когда она ушла, Хени придвинул свой стул к стойке и стал с жадностью есть. Бели, который покончил с едой, откинувшись на спинку стула, ковырял спичкой в зубах. «Пятьдесят баксов, – думал он. – Есть хоть какой-то шанс наложить лапу на это ожерелье? Хватит ли у Рили пороху, чтобы провести эту операцию?»

– А где будет этот прием?

– Абсолютно точно, что малышка окончит вечер со своим дружком, Джери Мак Гованом, в зале Шосондора.

– С ожерельем? – небрежно спросил Бели.

– Я уверен, что как только ожерелье окажется у нее на шейке, ей не захочется снимать его.

– Ты только так говоришь, но сам-то в этом далеко не уверен!

– Говорю тебе, это так! Там же будут представители газет!

– А в котором часу они приедут в этот зал?

– Около полуночи. – Хени вдруг замер с поднятой вверх вилкой. – Что ты задумал?

– Ничего. – Бели старался смотреть на него совершенно бесстрастно. – Она будет только с этим типом? Больше никого с ней не будет?

– Нет. – Хени резко положил свою вилку. Он был явно недоволен. – Послушай меня: перестань думать об этом ожерелье. Ты заришься на куш, который не сможешь отхватить. Рили и ты не потянете такое дело. Я постараюсь найти для тебя что-нибудь подходящее, а с Блэндиша ты ничего не получишь.

Бели изобразил улыбку, и Хени решил, что он похож на волка.

– Не разоряйся. Я сам знаю, что могу и чего не могу. – Он встал. – Если услышишь о чем-нибудь подходящем – дай мне знать. Салют, старушка!

– Ты что-то вдруг заторопился, – заметил Хени.

– Хочу доехать до места раньше, чем Сэм проснется. И дал себе слово – никогда больше не платить за его еду. Чао!

Он расплатился с блондинкой и направился к «паккарду». Сел за руль и закурил, потом стал размышлять: «Если дело с ожерельем удастся, все остальное – по боку! Но хватит ли у Рили силенок на такое?»

Толчком локтя он разбудил Сэма.

– Протрясись немножко! Ты только и способен что храпеть!

Сэм, высокий, сухой старик, завершающий шестой десяток, выпрямился, беспомощно моргая.

– Мы будем закусывать? – В его голосе была слабая надежда.

– Я уже поел, – ответил Бели, трогаясь с места.

– Как же так, а я?

– Если у тебя есть монеты, иди! – Бели насмехался над ним, даже не скрывая этого. – Но я платить не буду!

Сэм вздохнул. Потуже затянул пояс и надвинул старый фетр на свой красный нос.

– Что-то не звучит в нашей банде, а, Бели? – с грустью спросил он. – Теперь мы уже не зарабатываем столько, сколько требуется. Раньше вроде неплохо справлялись, а теперь вот ничего не выходит. Знаешь, что я думаю? По-моему, Рили слишком много времени проводит со своей подружкой. Дела его не интересуют.

Бели остановил машину перед закусочной.

– Помолчи! – приказал он.

Потом вышел из машины, направился в закусочную и заперся там в телефонной кабине. Набрав номер, подождал ответа. Наконец Рили отозвался.

– Ты не слышал разве, что это я с тобой говорю? – прорычал Бели.

Рили, видимо, был в полной отключке. Бели оставил его в постели с Анной и был удивлен, что тот вообще подошел к телефону.

– Не вешай трубку, – сказал Рили.

Музыка прекратилась, Анна продолжала храпеть. Бели слышал, как Рили изрыгал проклятия, потом звук пощечины. Он покачал головой и присвистнул. Рили и Анна постоянно ссорились. Когда он бывал с ними, это доводило его до бешенства.

Рили вернулся к телефону.

– Ты меня слышишь? – прервал Бели его объяснения. – Есть возможность спикировать на колье, которое стоит пятьдесят тысяч долларов. Девица Блэндиш будет в нем сегодня вечером. Она поедет к Шосондору со своим дружком… только они вдвоем. Это Хени мне рассказал. Что ты об этом думаешь?

Рили неожиданно вернулся к жизни.

– Чего же ты ждешь? Поторопись! – воскликнул он возбужденно. – Нужно обсудить все это. Возвращайся сейчас же!

– Еду! – Бели повесил трубку.

Он закурил. Руки дрожали от возбуждения. Рили оказался не таким уж нерешительным, как он предполагал. Если как следует взяться за это дело, они станут богачами!

Он быстро вернулся к «паккарду». Сэм поднял на него глаза.

– Проснись, старина, – повеселел Бели. – Молоко закипает!

В большом зале Шосондора Бели изучал расстановку столиков. Ему казалось, что все смотрят на него. По счастью, освещение было довольно скромным. Анна освежила его рубашку и почистила костюм, но все равно у него был вид гопника, и Бели боялся, что его вышвырнут за дверь. Однако зал был заполнен, а персонал слишком занят, чтобы обращать внимание на Бели. Он забился в самый темный угол, откуда мог наблюдать за всеми.

Громкий гул голосов порой перекрывал шум оркестра, который оглушал его. Бели все время посматривал на часы. Было без десяти двенадцать. Он обвел взглядом зал. Около входа несколько фоторепортеров уже приготовили свои камеры и суетились с лампами в руках. Бели решил, что они ожидают дочь Блэндиша, и внимательно наблюдал за ними: ведь он никогда раньше не видел ее.

Рили оставался снаружи: сидел вместе с Сэмом в «паккарде». Как всегда, Бели доставалась самая неприятная часть работы. Ну что ж, когда они разделять деньги, он выйдет из игры. Его тошнило от Рили и Анны. С тем фриком, который принесут ему бриллианты, он сможет купить куриную ферму. Бели был из крестьянской семьи и, если бы не обстоятельства, ни за что не выдержал бы три года такой жизни. И никогда не связался бы с Рили!

Течение его мыслей было прервано, потому что оркестр на минуту смолк. Затем заиграл «С днем рождения! Самые лучшие наши пожелания…»

«Вот она», – подумал Бели, встав на кончики пальцев, чтобы поверх столов видеть входящую пару. Все присутствующие перестали танцевать и смотрели на входную дверь. Фотографы засуетились, стараясь выбрать удобное положение.

Ослепительный прожектор зажегся в тот момент, когда мисс Блэндиш появилась в сопровождении красивого высокого молодого человека в смокинге.

Бели смотрел только на мисс Блэндиш. Ее внешность поразила его. У него даже захватило дух. Никогда еще он не видел такой красивой девушки. У нее было все, и даже сверх того. Бели видел, как она весело приветствовала толпу, шумно встретившую ее. Он не спускал с нее глаз и очнулся только тогда, когда она села вместе с Мак Гованом за столик и шум в зале стих.

Красота мисс Блэндиш так ошеломила его, что он на какое-то время забыл про ожерелье. А когда очнулся и заметил ожерелье, только тихий свист вырвался у него сквозь зубы…

Потом этот каскад бриллиантов заставил Бели тяжело вздохнуть: он неожиданно понял, какой же переполох вызовет их исчезновение! Вот это кусок! Все шпики страны будут брошены на их поиски. Может быть, он напрасно вовлек в это дело Рили, раздумывал Бели, вытирая вспотевшие руки. Если они заполучат колье, все будет не так-то просто!

Бели посмотрел в сторону мисс Блэндиш. Мак Гован пил не переставая. Когда он наполнил очередной стакан, мисс Блэндиш положила свою ладонь на его руку. Мак Гован улыбнулся ей, опорожнил стакан и увлек девушку на площадку для танцев.

«Этот парень собирается напиться, – подумал Бели. – Если он будет продолжать и дальше в том же духе, то скоро не сможет держаться на своих конечностях».

Публика разошлась во всю. Все казались уже более или менее навеселе. Бели презрительно фыркнул. «Как только у людей появляются большие деньги, – с горечью подумал он, – они начинают вести себя как настоящие свиньи».

Он поискал глазами в толпе мисс Блэндиш. Та неожиданно отстранилась от своего спутника и стала пробираться к столику. Мак Гован, протестуя, следовал за ней. Как только они сели за столик, молодой человек снова принялся за напитки.

За одним из ближайших к Бели столиков девушка ссорилась со своим кавалером, толстяком неопределенного возраста, который, видимо, здорово накачался. Неожиданно блондинка встала и, взяв из ведерка со льдом бутылку шампанского, вылила ее содержимое своему спутнику на голову. Потом спокойно поставила бутылку на место и села, послав ему воздушный поцелуй. Люди, повернувшись, смотрели на это представление, несколько мужчин громко смеялись. Толстый человек, с побагровевшим, перекосившимся от ярости лицом, поднялся и выплеснул содержимое своей суповой тарелки прямо в лицо молодой женщине. Та закричала. Какой-то юнец вскочил с места и ударил толстяка, который повалился на спину, опрокинув позади себя столик. Раздался звон разбитой посуды. Две сидевшие там женщины вскочили с громким криком.

«Свинья!» – подумал Бели. Он перевел взгляд на мисс Блэндиш, которая нетерпеливо теребила за рукав Мак Гована. Наконец тот с трудом поднялся и последовал за ней к выходу.

Девушка, получившая порцию супа в лицо, продолжала стонать. Завязалась драка между юнцом и двумя служителями, и так как все это происходило недалеко от Бели, ему пришлось кулаками пробивать себе дорогу.

Он прошел мимо Мак Гована, который, прислонясь к стене вестибюля, ожидал мисс Блэндиш, быстро миновал аллею и подбежал к «паккарду». Сэм сидел за рулем, Рили – рядом.

– Они через минуту должны выйти, – объявил Бели, усаживаясь позади Рили. – Вести машину будет девушка. Ее кавалер слишком пьян для этого.

– Отправляемся, – приказал Рили Сэму. – Притормозишь около старой фермы, которую мы видели по дороге сюда. Там пропустим девушку вперед, потом догоним ее и заставим остановиться.

Сэм включил передачу, и «паккард» плавно тронулся с места. Бели закурил, достал свой револьвер из подплечной кобуры и положил его рядом, на сиденье.

– Бриллианты на ней? – спросил Рили.

– Да.

Рили был выше ростом и худее Бели, к тому же – на пять лет моложе. Он был бы очень недурен собой, если бы не косоглазие: оно делало его взгляд бегающим и неприятным.

Сэм проехал около километра. Потом недалеко от фермы поставил машину на обочину.

– Выйди и стой на страже, – приказал Рили.

Бели взял свой револьвер и вылез из машины. Он ждал. Вдали виднелись огни ресторана. Через несколько минут он заметил фары приближающейся к ним машины и бросился к «паккарду».

– Вот они!

Сэм нажал стартер в тот момент, когда Бели влез в машину. Открытый «ягуар» промчался мимо них. За рулем была мисс Блэндиш. Мак Гован, казалось, дремал.

– Нажимай! – крикнул Рили. – Не давай им уйти!

«Паккард» пустился в погоню.

Ночь была темная, безлунная. Сэм включил фары, и они осветили «ягуар»: голова Мак Гована качалась из стороны в сторону.

– Уж он-то, во всяком случае, не будет нас разыскивать, – заметил Бели. – Накачался под завязку.

Рили засмеялся.

После очередного поворота они выехали на лесную дорогу, совершенно пустынную.

– Поднажми! – снова сказал Рили.

Стрелка спидометра прыгнула на 110, потом – на 115, «паккард» легко шел на этой скорости. Но расстояние не сокращалось.

– Ты во что играешь? – спросил Рили Сэма. – Ведь я сказал тебе, чтобы ты их догнал!

Сэм выиграл несколько метров, но и «ягуар» прибавил скорость.

– Их машина слишком быстра для нашей тачки, – заявил Сэм, – нам ее не догнать!

Обе машины ехали теперь со скоростью 130, и «ягуар» понемногу увеличивал дистанцию.

Внезапно Сэм заметил, что дорога впереди разделялась и ответвление делало поворот. У него мелькнула идея.

– Держитесь! – крикнул он.

Сэм резко затормозил и повернул машину на проселочную дорогу. Машина вся дрожала, когда Сэм мчался по сырой земле и траве, каждую минуту грозя опрокинуться, пока, наконец, они снова не выехали на основную дорогу. На этот раз, сократив дорогу, Сэм опередил «ягуар». Бели с проклятиями шарил в поисках своего револьвера.

– Хорошая работа! – одобрил Рили и оглянулся.

Сэм, наблюдая за «ягуаром» в зеркальце, стал петлять по дороге, при этом сбавляя скорость, чем вынудил «ягуар» делать то же самое. Обе машины в конце концов остановились. Бели выбрался из «паккарда», когда мисс Блэндиш начинала объезд. Он остановил «ягуар», наклонился, выдернул ключи зажигания, предварительно повернув их, и наставил на девушку револьвер.

– Выходите! – прорычал он. – Я не шучу!

Мисс Блэндиш внимательно посмотрела на него. Ее глаза расширились от удивления. Мак Гован медленно выпрямился.

Рили, сидя в «паккарде», наблюдал за операцией. Пригнувшись к окну, он держал наготове револьвер. Сэм открыл дверцу, готовый в любой момент выйти.

– Ну, живее! – пролаял Бели. – Выходите!

Мисс Блэндиш вышла из машины. Она не казалась испуганной. Скорее, она была удивлена.

– Ч-что… происходит? – пробормотал Мак Гован. Он вышел, потирая лоб.

– Только без историй, – предупредил Бели, угрожая ему оружием. – Мы не шутим! – И приказал: – Бросьте сюда колье, девушка! Быстро!

Мисс Блэндиш, приложив руку к горлу, стала отступать.

Бели выругался. Он нервничал. В любую минуту могла появиться машина – в хорошеньком же положении они тогда окажутся!

– Пошевеливайтесь или вы погибли! – снова крикнул он.

Так как мисс Блэндиш продолжала отступать, Бели сделал несколько шагов в ее сторону. Ему пришлось пройти мимо Мак Гована. Последний неожиданно вернулся к жизни и ударил его кулаком по лицу. Бели зашатался и выронил револьвер.

Мисс Блэндиш закричала. Рили не шевельнулся. Он считал Бели достаточно взрослым, чтобы выпутаться самому. Кроме того, он не жаждал, чтобы эти двое потом его узнали, если дело обернется худо. Он приказал Сэму подойти к мисс Блэндиш, чтобы та не могла вмешаться.

Сэм проскользнул боком и стал около девушки, которая даже не заметила его присутствия. Она смотрела на Бели, который, встав на одно колено, тряс головой, пытаясь, прийти в себя, и отчаянно ругался. При этом он смотрел на Мак Гована, который, шатаясь, приближался к, нему, все еще пьяный, но уже достаточно собранный. Кулаком он ударил Мак Гована в ухо, но удар, видимо, недостаточно сильный, не остановил Мак Гована: он с неожиданной силой ударил Бели в солнечное сплетение. Бели закричал и упал на колени. Этот подонок умел драться! Но почему Рили не приходит на помощь? Прежде чем он успел подняться, кулак Мак Гована хватил его по голове, и он покатился в траву. Рили выругался и выскочил, наконец, из машины.

Рука Бели в падении наткнулась на револьвер. Он схватил его, и когда Мак Гован снова сделал шаг к нему, Бели поднял револьвер и нажал на курок.

Звук выстрела заставил мисс Блэндиш закричать, она закрыла лицо руками. Мак Гован, прижав руки к груди, упал и покатился в траву. На его рубашке выступила кровь.

Бели поднялся.

– Сумасшедший! – пролаял Рили, подбегая. Он нагнулся над Мак Гованом.

– Он мертв. Зачем ты его спустил? В хорошенькую историю мы влипли!

– А ты почему не пришел на помощь? – огрызнулся Бели. – Что я мог сделать другое?

– Ты объяснишь это судье, – ответил Рили.

Он был взбешен. Теперь их будут разыскивать в связи с убийством. И если поймают…

Бели повернулся к мисс Блэндиш, которая не спускала глаз с тела Мак Гована.

– Ее придется тоже убрать. Она слишком много знает.

– Заткнись! – оборвал его Рили.

Он внимательно рассматривал мисс Блэндиш. Блестящая идея пришла ему в голову. Уникальный случай – можно сорвать огромный куш. Отец девушки стоит миллионы, и он не пожалеет заплатить за нее столько, сколько с него спросят.

– Она поедет вместе с нами, – объявил Рили.

Мисс Блэндиш оттолкнула Сэма и бросилась бежать по дороге. Рили кинулся за ней. Услышав его шаги, она закричала, но он уже настиг ее, схватил за руку и ударил в подбородок. Потом подхватил ее, когда она падала, потеряв сознание, внес в машину и бросил на заднее сидение.

Подошел Бели.

– Минутку…

Рили повернулся к нему с перекошенным от ярости лицом.

– Не вмешивайся в мои дела, ты! – изрыгал он. – Ты взвалил нам на шею убийство! Если нас зацапают, погорят все. Начиная с этой минуты, ты будешь делать го, что я тебе прикажу. Подыми труп с дороги и положи к машину. Понял?

В его голосе звучала такая ненависть, что Бели был ошеломлен и подчинился. С помощью Сэма он перенес тело Мак Гована в «ягуар», потом сел за руль и отогнал машину в лес. После чего оба резво подбежали к «паккарду».

– Ты сошел с ума, если собираешься увезти эту девушку с собой, – сказал Бели, садясь рядом с Сэмом. – Все феды бросятся на ее розыски. И сколько мы сможем держать ее, как ты думаешь?

– Заткнись! Теперь, когда ты убил парня, не может быть и речи о продаже ожерелья. Или ты считаешь, что найдется покупатель, кроме самого Блэндиша? Он все отдаст за свою девочку. Это единственный шанс. А теперь довольно. Трогай, – обратился Рили к Сэму. – Едем к Джонни. Он нас укроет.

– Ты уверен в том, что правильно делаешь? – спросил его Сэм, запуская мотор.

– Что касается этого помешанного, ему уже нечего терять. Я знаю что делаю. Быстрей!

Пока машина набирала скорость, Рили повернулся к мисс Блэндиш и снял с нее ожерелье.

– Они действительно замечательны, – неохотно признал он. – Но я не буду и пытаться их реализовать. Если только Блэндиш захочет их выкупить – пусть платит. Это менее рискованно.

Бели направил свет фонаря на мисс Блэндиш. Она все еще была без сознания.

– Какой кусочек! – громко восхитился он. – Она не ранена?

Рили посмотрел на девушку. В его взгляде не было ничего, кроме жестокости.

– Ничего с ней не случилось! – Потом посмотрел на Бели. – И втемяшь в свою башку хорошенько, что ничего и не произойдет. Перестань интересоваться ею! Понял?

Бели выключил фонарь.

Машина мчалась в ночь.

Не доезжая трех километров до Ласинга, Сэм заявил:

– Нам необходимо заправиться.

Проехав еще немного, они увидели за поворотом огни заправочной станции. Сэм остановил машину перед колонкой. Из конторы вышел юноша и занялся заливкой бака. Рили нагнулся над мисс Блэндиш, чтобы скрыть ее от парня, но только зря старался: мальчишка просто засыпал на ходу и ни разу не взглянул внутрь машины. Вдруг на повороте сверкнули фары, и подъехавший «бьюик» остановился возле «паккарда». Это испугало рэкетиров, и Бели положил руку на револьвер.

В «бьюике» оказалось двое мужчин. Один из них, пассажир, вылез из машины. Высокий, грузный, в фетровой шляпе, надвинутой на глаза, он с интересом разглядывал «паккард» и, заметив движение Бели, подошел к нему.

– Ты что-то нервничаешь, парень? – спросил он вызывающим тоном, вглядываясь в Бели. Было темно, и оба плохо видели друг друга.

– Убирайся лучше, парень, – вмешался Рили. – Мы не в цирке.

Высокий тип повернулся к нему.

– Даю слово, это Франк! – засмеялся он. – Кто бы мог подумать, что мы наткнемся на эту пасть?

Трое в «паккарде» онемели: как зачарованные, они смотрели на «бьюик». Его водитель включил освещение, чтобы они могли его видеть: он держал ружье, направленное прямо на них.

– Это ты, Эдди? – наконец вымолвил Рили пересохшими губами.

– Ну да, – ответил высокий. – А это Флин: он командует артиллерией, если вы вдруг захотите поиграть в солдатики. Ответ за вами.

– Мы не хотим ни во что играть, – с живостью запротестовал Рили, проклиная судьбу, которая столкнула их с членами банды Гриссон. – Я просто тебя не узнал.

Эдди вытащил сигарету, потом зажег спичку. Рили нагнулся, чтобы прикрыть собой мисс Блэндиш, но тот успел ее заметить.

– Интрижка?

– Нам нужно убираться поскорей. – Рили не ответил на его вопрос. – До скорого, Эдди! Поезжай, Сэм.

Эдди положил руку на дверцу.

– Кто это, Рили?

– Ты ее не знаешь, одна моя подружка.

– А кроме шуток? У нее какой-то подозрительно спокойный вид.

– Она пьяна, – пробормотал Рили, лицо которого покрылось испариной.

– Посмотрим на нее поближе.

Рили колебался. Но краем глаза он увидел, как Флин вылез из «бьюика» с ружьем, направленным на него, и скрепя сердце отодвинулся. Эдди достал фонарь и направил свет на девушку.

– Потрясающая! – восхитился он. – Тебе должно быть стыдно, Рили, бить такую красотку. Ее мама знает, что она с вами? Куда ты ее везешь?

– К ней домой, – поспешно ответил Рили. – Перестань шутить, Эдди. Нам нужно отправляться.

– Конечно, – сказал Эдди, отодвигаясь подальше. – Не хотел бы я оказаться на ее месте, когда она придет в себя: в машине, с тремя такими типами! Поезжайте!

Сэм резко рванул машину с места. «Паккард» вылетел на дорогу и исчез в ночи.

Эдди смотрел ему вслед. Флин положил ружье в машину и подошел к нему. Это был маленький человечек, с лицом разъяренной крысы.

– Что ты обо всем этом думаешь? – спросил Эдди.

Флин пожал плечами.

– Надо было заставить их сказать правду.

– Что эти прохвосты собираются делать с такой красоткой? Кто эта девушка?

Флин закурил сигарету. Эта история его не интересовала. Они ехали от самого Питтсбурга, он устал и хотел спать.

– Она получила удар по подбородку, – продолжал Эдди. – Никогда бы не поверил, что они способны на подобный трюк. Я обязательно шепну несколько слов Мамаше.

Эдди направился к мальчугану, который с ужасом наблюдал за ним.

– Где у вас телефон?

Парень проводил его в контору.

Когда мальчик вышел, он набрал номер и стал ждать. Через некоторое время в трубке послышался голос Дока.

– Я звоню тебе со станции обслуживания на Ласинге, – тихо проговорил Эдди. – Рили и его банда только что отъехали отсюда. С ними была девушка высочайшего класса. Совсем не их поля ягодка. Рили уверял, что она перепила, но, судя по виду, ее просто оглушили. По подбородку. У меня впечатление, что Рили ее похитил. Предупреди Мамашу, хорошо?

– Не клади трубку!

После довольно продолжительного отсутствия Док снова подошел к телефону.

– Мамаша спрашивает, какая она из себя и как одета.

– Она рыжеватая. Красива – это не то слово. Очень немногие из кинозвезд смогли бы сравниться с ней. Это самая красивая девушка из всех, что я когда-либо видел. Тонкий, аристократический носик, высокий лоб. На ней было белое платье и черный плащ – все суперлюкс.

Он слышал, как Док говорил с Мамашей, и ждал.

– Мамаша говорит, что очень возможно – это дочь Блэндиша, – заявил Док, снова взяв трубку. – Сегодня она должна была отправиться к Шосондору, и на ней были бриллианты Блэндиша. Мне как-то не верится, что Рили мог нацелиться на такой большой кусок. А ты как думаешь?

– Мамаша, возможно, права. Я сразу заметил, что девушка мне кого-то напоминает. Я видел фотографии дочери Блэндиша, и, думаю, она похожа на нее. Если Рили захватил девушку и бриллианты, то у него не хватит рук для фрика.

В трубке зазвучал твердый, с крикливыми нотками голос Мамаши:

– Алло, Эдди! Я сейчас же отправлю парней. Встреть их на перекрестке Большого Дуба. Если Рили захватил дочь Блэндиша, он повезет ее к Джонни. Это единственное место, где он может ее спрятать. Если окажется, что это она, – привези ее сюда.

– Как прикажете, Мамаша. А что сделать с бандой Рили?

– Тебе что, нужно это объяснять? Пошевели сам мозгами!

Трубку повесили.

Эдди поспешил к «бьюику». Он бросил доллар мальчику и сел рядом с Флином.

– Трогай! Мамаша послала своих нам навстречу. Она считает, что Рили похитил дочь Блэндиша.

Флин усмехнулся.

– Догадлива, просто диву даешься! Так ты тоже думаешь, что это дочь Блэндиша? Ну что ж. Куда мы едем?

– На перекресток Большого Дуба, а потом к хижине Джонни.

– Прощай, сон! – расстроился Флин, – Это немногим меньше, чем 150 километров…

Машина рванулась вперед. Эдди расхохотался.

– Отхрапишь в другой раз. Мне не терпится поскорей увидеть эту куколку. Жми во всю!

Флин вдавил акселератор.

– Ты думаешь, что эта… женщина…

– А о чем, ты хочешь, чтобы я думал? Женщины и башли – вот что заставляет вертеться мир.

Аврора уже позолотила верхушки деревьев, когда «паккард» свернул на длинную дорогу с деревьями по обе стороны, ведущую к дому Джонни.

Сэм осторожно вел машину. Он устал, но не хотел признаваться в этом. В последнее время он всего боялся. Рили и Бели наблюдали за дорогой, чтобы убедиться, что за ними нет слежки. Оба нервничали.

Мисс Блэндиш отодвинулась от Рили. Она понятия не имела, куда ее везут. Они же делали вид, будто и не замечают, что она пришла в себя. Девушка была уверена, что отец уведомил полицию и что теперь ее уже ищут. Но сейчас: куда они ее везут? Эта мысль не покидала ее. Она не питала никаких иллюзий относительно этих троих, сопровождавших ее. И еще она видела, что они очень напуганы. Ей надо было особенно опасаться двух молодых бандитов.

Всю дорогу Рили никак не мог освободиться от мыслей о возможных осложнениях с бандой Гриссон. Эдди, безусловно, рассказал о девушке Мамаше Гриссон. Из всей банды она была самая умная и самая опасная. Она догадается, кто эта девушка, и поймет, что речь идет о бриллиантах. Что она сделает? Весьма возможно, пошлет банду по их следам. Догадается ли она искать их у Джонни? Джонни командовал лишь мелкими типами. А банда Гриссон проворачивала большие дела и не считалась с такими, как Джонни.

Главное, действовать быстро. Как только они пристроят девицу в надежном месте, надо немедленно связаться с Блэндишем. Чем скорее они получат выкуп и вернут девушку, тем лучше.

Сэм направил машину через узкий проход, ведущий к дому Джонни. Он сбавил скорость, и они оказались перед деревянным строеньицем в один этаж, скрытым за деревьями. Тропинка, петляя, вела к двери.

Сэм остановил машину, и Бели вышел.

– Пойди посмотри, там ли он, – приказал Рили.

Он не выпускал из рук револьвера и напряженно всматривался в темноту.

Бели подошел к домику и постучал в дверь.

– Эй, Джонни! – позвал он.

Через несколько секунд Джонни открыл дверь и с неприязнью посмотрел на Бели.

Это был старый, около шестидесяти, высокий, жилистый человек, с лицом, опухшим от пьянства. Когда-то, много лет назад, он был одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его нужной сноровки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю