355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Блондинка-рабыня » Текст книги (страница 30)
Блондинка-рабыня
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:40

Текст книги "Блондинка-рабыня"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Картер Браун,Питер Чейни
сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)

Позади фермы Бренер и Феннер спускались с вертолета. Их встречали толстый сержант полиции и армейский лейтенант.

– Он еще не выходил из своей дыры, комиссар, – доложил сержант. – Ферма окружена. А это лейтенант Харди.

Бренер пожал руку лейтенанту.

– Где он?

– Здесь, комиссар, – кивнул в сторону фермы сержант Донанги.

Вчетвером они пересекли двор и прошли на ферму. Бренер заметил людей с оружием наготове. Они были расставлены по периметру фермы.

– Начиная отсюда, надо быть предельно осторожным, комиссар, – заметил Донанги, кивнув на ригу. – Он там, внутри.

Бренер изучал обстановку. Рига была примерно в пятидесяти метрах от дома. Первые тридцать метров не простреливались, зато оставшиеся двадцать предстояло преодолеть по совершенно открытой части двора.

– Вы не знаете, есть ли у него оружие, сержант?

– Не знаю, комиссар.

– Если есть, он еще успеет натворить бед. А девушка? Ее так и не видели?

– Нет, комиссар.

– Я хочу поговорить с Гриссоном. У вас есть грузовик с динамиком?

– Он сейчас подъедет, комиссар.

Несколькими минутами позже появился фургон с динамиком. Бренер взял микрофон.

– Вы можете расставить несколько человек позади этого трактора и грузовика, лейтенант?

– Ну конечно, – ответил Харди.

Он повернулся к одному из подчиненных и отдал распоряжение.

– Запретите им стрелять, – сказал Бренер. – Если малышка там, мы не можем рисковать.

– Понятно, комиссар.

Десять солдат двинулись к риге под прикрытием трактора и грузовика.

Слим заметил их в тот момент, когда они проползали открытое пространство. При виде хаки, фуражек и винтовок он перестал вообще что-либо соображать. Дикий страх охватил его. Слим поднял револьвер, – хотел подстрелить одного из солдат – но дрожащая рука не позволяла ему прицелиться, и он стал беспорядочно стрелять, ругаясь и проклиная все и всех. Солдаты достигли безопасного пространства.

– Если бы у него был автомат Томпсона, он бы воспользовался им, – сказал Бренер. – Остается только узнать, сколько у него осталось патронов. Я хочу с ним поговорить. – Он поднес микрофон к губам. – Эй! Гриссон! Вы окружены! Выходите с поднятыми руками! У вас нет никаких шансов убежать! Выходите!

Слим услышал его. Если бы только у него был автомат! Он ругал себя за то, что попался в такую ловушку. Потом вспомнил о Мамаше. Пете сказал, что она дралась, как мужчина. Он тоже будет драться! Он осмотрел револьвер: только пять пуль! Ну что ж, пятеро отправятся вместе с ним. Они не получат его живым!

Мисс Блэндиш поняла, что приближается мгновение, которого она так страшилась в течение долгих трех месяцев. Она получит свободу – и тогда ее жизнь станет настоящим адом!

Она подползла к слуховому окну и посмотрела вниз. Слим стоял к ней спиной и смотрел сквозь щель в стене во двор. Его спина напряглась, рука сжимала револьвер. Она слышала, как он ругался. Снаружи все затихло.

Слим почувствовал взгляд мисс Блэндиш и поднял к ней лицо. Они смотрели друг на друга. Лицо Слима белело в полутьме. Вдруг его губы раздвинулись, и на мисс Блэндиш обрушился поток ругательств. Обезумевший и испуганный, он бросал ей в лицо самые отвратительные, самые грязные оскорбления.

Она слушала, не шелохнувшись, в надежде, что он убьет ее наконец. Всеми силами она пыталась внушить ему эту мысль: пусть поднимет свой револьвер и прикончит ее. Но он продолжал поносить ее, и казалось – этому не будет конца.

Шум снаружи заставил его обернуться. Он уловил движение позади телег и выстрелил. Выстрел взметнул фонтанчик пыли, и от телеги отлетело несколько щепок.

Снова грозный голос приказал:

– Гриссон! Мы ждем! Выходите!

Его охватила паника. Колени дрожали и подгибались. Лицо сморщилось, как у ребенка, который собирается заплакать. Он упал на колени и выронил револьвер.

Мисс Блэндиш подумала, что его задела пуля, но когда он стал говорить что-то сквозь зубы, отошла вглубь и закрыла лицо руками.

Бренер, у которого лопнуло терпение, отдал распоряжение взять Гриссона. Солдаты и полицейские под прикрытием телеги стали продвигаться в сторону риги.

Слим видел, как неотвратимо приближалась телега. Он, шатаясь, встал и подобрал свой револьвер. Совершенно обезумев, он отодвинул засов, открыл дверь, вышел наружу и разрядил свой револьвер в приближавшуюся телегу.

Два автомата открыли огонь. Белая рубашка Слима стала красной. Револьвер выскользнул из его руки и упал на землю. Выстрелы прекратились так же внезапно, как и начались.

Бренер и Феннер видели, как упал Слим. Его ноги еще несколько секунд конвульсивно дергались. Потом спина выпрямилась, руки стали загребать пыль, он весь изогнулся – и затих.

Оба пересекли двор с револьверами в руках.

Феннер на секунду остановился над телом Слима. Бледное лицо выражало удивление и испуг. Феннер отвернулся: он не мог сдержать отвращения при виде этого лица.

– Ликвидирован, – коротко заключил Бренер. – Хорошая работа.

– Да, – согласился с ним Феннер.

Он вздохнул и направился к риге.

Мисс Блэндиш спустилась с чердака, услышав выстрелы: она поняла, что Гриссон убит.

Совершенно растерянная, она забилась в самый темный угол, инстинктивно стараясь оттянуть момент, когда ей придется выйти на дневной свет и встретить любопытные взгляды своих избавителей.

Феннер, остановившись в дверях, заметил ее, лишь когда глаза его привыкли к полутьме. Он понимал, какие страшные муки должна испытывать сейчас девушка.

Подойдя к ней, он мягко заговорил, стараясь успокоить ее не столько словами, сколько тоном, каким он к ней обратился:

– Здравствуйте, мисс Блэндиш. Меня зовут Дэйв Феннер. Ваш отец поручил мне проводить вас домой, но в этом нет никакой срочности. Скажите мне, что бы вам сейчас хотелось, и я сделаю все, чтобы выполнить ваше желание.

Она напоминала ему маленького испуганного зверька, у которого может вызвать панику любой неосторожный жест.

– Мне кажется, будет лучше, если сейчас вы позволили бы мне проводить вас в спокойный отель, где вы смогли бы немного передохнуть. Я уже заказал комнату в таком отеле, неподалеку отсюда. Там вас никто не потревожит. Журналисты не знают о том, что здесь произошло. Вы сможете войти в отель через служебный вход и подняться прямо в свою комнату. Вас это устраивает?

Несколько секунд она внимательно смотрела на него, потом ответила:

– Да.

– Там, снаружи, есть доктор, – продолжал Феннер. – Я могу его позвать?

Она вся сжалась, в глазах появился ужас.

– Я не хочу доктора! – выкрикнула девушка.

– Хорошо, – согласился Феннер. – Никто не будет заставлять вас встречаться с теми, кого вам неприятно видеть. Вы согласны, чтобы я проводил вас в отель?

– Да.

– Я пойду за машиной. Подождите меня здесь и, главное, ни о чем не беспокойтесь. Вы не увидите никого, и вас никто не увидит.

Он вышел. Целая толпа солдат и полицейских с любопытством смотрела на ригу. Старый Уайт и его сыновья стояли на пороге фермы, наблюдая за происходящим. Четверо солдат несли в грузовик тело Гриссона.

Феннер подошел к Бренеру.

– Она на грани истерики. Отказывается видеть кого бы то ни было. Согласилась поехать в отель, но мне надо проводить ее.

Полицейский врач, стоявший рядом, согласно кивнул.

– Это понятно. Она, естественно, очень возбуждена. Будет лучше, если мы предоставим ей возможность делать то, что ей хочется. Я поеду вперед и приготовлю комнату в отеле Бонхема. Когда она немного отойдет, я осмотрю ее. Вы возьмете с собой сиделку?

– Я бы очень хотел, – ответил Феннер, – но сомневаюсь, что она согласится. Она очень бурно реагировала, когда я предложил ей повидаться с вами.

– Хорошо. Я уезжаю. Сиделка останется в отеле на случай, если она вам понадобится. К тому времени, когда вы с ней приедете, я все уже подготовлю. Только нельзя и близко подпускать к ней журналистов. Как только эта история получит огласку, целые толпы их будут осаждать отель.

– Я прослежу за тем, чтобы они не прорвались к ней, – мрачно пообещал Бренер.

Врач поспешил в отель.

– Вы можете удалить всех и подвести машину прямо к дверям риги? – спросил Феннер у комиссара.

– Я займусь этим. А вы возвращайтесь к ней и не оставляйте ее одну.

Феннер подождал, пока Бренер не отозвал солдат и полицейских, и вернулся в ригу.

Мисс Блэндиш сидела там же, где он ее оставил. Она подняла глаза, когда Феннер приблизился к ней.

– Все устроено. Ваш отец будет ждать вас дома. Но если вы хотите его видеть, я могу позвонить ему.

Ужас снова появился в глазах девушки.

– Я не хочу его видеть, – пробормотала она. – Я хочу быть одна.

– Понятно. Когда вы захотите его увидеть, он немедленно приедет. Вас, наверное, интересует, кто я такой. – Он отлично понимал, что это ее совсем не интересует, но хотел создать атмосферу непринужденности. – По роду занятий я – частный детектив. Ваш отец пришел ко мне…

Сначала она оставалась совершенно безучастной к тому, что он рассказывал. Но потом, когда он заговорил о своей работе в газете, о Паоле, о некоторых делах, которыми ему пришлось заниматься в то время, она понемногу расслабилась и слушала его даже с некоторым интересом.

Феннер решил, что прошло уже достаточно времени и врач наверняка успел подготовить в отеле все необходимое.

– Ну вот. Не хочу вас больше обременять своими историями. Думаю, что теперь мы можем отправляться. Не беспокойтесь, снаружи никого нет. Вы готовы ехать?

В ее глазах опять появилось выражение страха и отчаяния. Он встал и широко распахнул дверь. Их ждал автомобиль. Двор был пуст.

– Все идет хорошо, – заявил он, не глядя на мисс Блэндиш. – Поехали!

Он оставил дверцу машины справа открытой, а сам сел за руль. Через несколько минут мисс Блэндиш боязливо приблизилась к порогу. Феннер по-прежнему избегал смотреть на нее. Она села в машину и захлопнула за собой дверцу.

Феннер направил машину по проселочной дороге. Мисс Блэндиш, отодвинувшись от него, насколько это было возможно, смотрела прямо перед собой пустыми глазами.

Им пришлось ехать около часа, прежде чем они достигли отеля. Феннер подрулил к служебному входу. Вокруг никого не было. Он остановил машину и вышел.

– Подождите меня здесь. Я быстро вернусь.

В холле его ждал врач.

– Комната 860.– Он протянул Феннеру ключ. – Это на последнем этаже. Сиделка принесла ей кое-какие вещи. Как она себя чувствует?

Феннер пожал плечами.

– Она ужасно нервничает, но тем не менее слушала меня. Не показывайтесь, доктор. Я проведу ее прямо в комнату.

– Попробуйте уговорить ее принять меня, – сказал врач. – Ее необходимо осмотреть, и как можно скорее.

– Понятно… Сделаю все, что смогу. – Феннер вернулся в машине.

Мисс Блэндиш сидела в той же позе. Она подняла глаза, когда Феннер подошел к ней.

– Все готово. Никто вам не будет мешать.

Она вышла из машины, и они через холл направились к лифту. Когда они поднялись на последний этаж, девушка неожиданно спросила:

– Я слышала стрельбу. Он мертв, не так ли?

– Да, – ответил Феннер. – Со всем этим покончено.

Больше они не произнесли ни слова. Он провел ее по пустому коридору в комнату, открыл дверь и посторонился. Мисс Блэндиш вошла в номер. Врач постарался: комната была полна цветов, на круглом столе – холодные закуски и напитки.

Мисс Блэндиш подошла к вазе с розами. Кончиками пальцев дотронулась до красного бутона.

Феннер прикрыл дверь.

Она повернулась к нему, и он с облегчением заметил, что в глазах ее больше нет прежнего страха.

– Доктор Хеч очень хочет познакомиться с вами, – решился Феннер. – Вы не возражаете?

– Сейчас я никого не хочу видеть. И он ничего не может сделать для меня.

– Знаете, как бы я поступил на вашем месте? – Феннер принял беспечный тон. – Я бы принял душ и переоделся. Вы найдете здесь, в шкафу, все, что вам нужно. Примите душ. Я подожду вас здесь – сюда никто не войдет. Согласны?

Ему показалось, что девушка смотрит на него с интересом.

– Вы всегда ведете себя так с людьми?

– Мне не часто представляется такая возможность, – улыбнулся Феннер. – Итак, идите принимайте ваш душ!

Она вошла в ванную и заперла дверь на ключ.

Феннер подошел к окну и стал смотреть на проезжающие внизу машины. Перед входом в отель суетилась группа людей, многие с фотоаппаратами. Они о чем-то спорили с тремя полицейскими, охраняющими вход.

Итак, новость уже разошлась. Начинаются трудности!

Феннер отвернулся от окна и открыл дверь. Трое полицейских фланировали по коридору. Бренер сделал все возможное, чтобы не допустить в отель журналистов, но стоит девушке выйти из отеля, как вся эта лавина репортеров обрушится на нее.

Через четверть часа дверь ванной комнаты открылась и появилась мисс Блэндиш. Она надела пестрое платье, которое ей очень шло.

Феннер подумал, что никогда еще не видел такой восхитительной женщины.

– Держу пари, теперь вы чувствуете себя лучше, разве не так? – спросил он.

Она подошла к окну, прежде чем он смог помешать ей, и выглянула наружу. Потом отшатнулась и повернулась к нему. Затравленно смотрела она на Феннера.

– Все идет хорошо, – пытался он успокоить ее, – вам совершенно незачем волноваться. Они сюда не поднимутся. Садитесь в это кресло, устраивайтесь поудобнее. Не хотите ли чего-нибудь съесть?

– Нет.

Она села и спрятала лицо в ладонях.

Ошеломленный, Феннер молча смотрел на нее несколько секунд, не находя слов. Неожиданно она проговорила безнадежно:

– Но что же со мной будет?

– Не думайте об этом сейчас, – с жаром убеждал девушку Феннер. – Ну, поговорят дня три-четыре и успокоятся… Вы так молоды… У вас все еще впереди…

Он говорил еще что-то – только бы не молчать… Сейчас необходимо говорить хоть что-нибудь – все равно что. Убеждал ее в чем-то… Но сам не верил в то, что говорил, и понимал: она уже ничему не поверит!

– Вы сказали, что он мертв, но это неправда. – Девушку передернуло… – Он живет во мне. – У нее вырвался жест отчаяния. – Я не знаю, что решит мой отец. Сначала мне казалось, что это невозможно – со мной не могло этого случиться, именно со мной. Но теперь я знаю, что это правда. Но что же со мной теперь будет?!

Лоб Феннера покрылся холодным потом. Такой ситуации он не предвидел. Ему стало страшно.

– А если я пошлю за вашим отцом? Позвольте ему приехать!

Одним движением головы она отвергла это предложение.

– Он ничего не сможет сделать для меня. Он будет потрясен – вот и все. Нужно, чтобы я сама, одна, нашла выход. До этого моя жизнь была сплошным праздником. У меня никогда не было огорчений. И вот представился случай показать, на что я способна, не так ли? У меня такое чувство, что я в западне. Некоторые могут многое перенести, потому что верят в Бога. Я же никогда ни во что не верила. Знала только, что могу купить все, что захочу. – Ее странная улыбка пугала Феннера. – Может быть, и правда, будет лучше, если я повидаю этого доктора. Он мне даст кое-что. Вы сказали, что потом я смогу смотреть на все это по-другому. Мне только нужно опереться на кого-то. У меня нет сил самой выйти из этого положения. Наверное, это потому, что у меня всегда была возможность рассчитывать на чью-то помощь. Но это уж моя ошибка. Я никого в этом не обвиняю – только себя.

– Я пойду за доктором, – предложил Феннер. – Не будьте так жестоки к себе. После всего, что вы пережили, совсем не удивительно, что вам необходима поддержка. Все устроится как нельзя лучше. Самое главное – выдержать эти несколько дней, а потом все будет хорошо.

Улыбка мисс Блэндиш превратилась в гримасу.

– Пожалуйста, не можете ли вы поторопиться? – вежливо спросила она. – Я нуждаюсь в… кое в чем. Доктор знает, что мне нужно. Все это время меня кололи наркотиками…

– Пойду поищу его. – Феннер быстро направился к двери.

Оставив дверь широко открытой, он вышел в коридор и позвал одного из полицейских.

– Эй вы, поищите врача! Пожалуйста, поскорее! Быстрей!

Дверь позади него захлопнулась. Он услышал, как в замке повернулся ключ.

Ужас обуял Феннера. Он бешено колотил в дверь, но мисс Блэндиш не отзывалась. Тогда он попытался вышибить дверь с разбега, однако она не подалась.

Запыхавшись, подоспели два агента.

– Ломайте дверь! – кричал Феннер. По лицу его струился пот. – Ломайте ее!

Когда под тяжестью двух тел дверь, наконец, распахнулась, Феннер услышал крик, жалкий, далекий, замирающий…

На улице, внизу, поднялся шум, резко останавливались машины, визжали тормоза.

Совершенно ошеломленный, Феннер стоял на пороге пустой комнаты…

Послесловие к английскому изданию

Не будет преувеличением, если мы скажем, что трудно найти человека, который не знал бы о злоключениях несчастной мисс Блэндиш.

«Нет орхидей для мисс Блэндиш» – это классический детективный роман, а мисс Блэндиш – одна из самых известных героинь бестселлеров.

Джеймс Хэдли Чейз написал этот роман за шесть своих уик-эндов летом 1938 года. Это была его первая книга.

Впоследствии роман был переработан, поскольку автор считал, что современному читателю он может показаться несколько устаревшим.

Мы предлагаем этот роман вниманию тех, кто еще не успел его прочесть, поскольку считаем его одним из самых интересных и популярных из всех, которые когда-либо были изданы.

Коротко об авторах

Питер Чейни (1896–1951 гг.) – псевдоним известного английского мастера детектива Реджинальда Саутуса Чейни (Reginald Southouse Cheyney). Его первые стихи и статьи были опубликованы в журналах для мальчиков, когда Чейни был еще школьником. Во время первой мировой войны он служил в армии и, демобилизовавшись в чине лейтенанта, продолжал писать. Но ни песни, ни короткие рассказы, ни сентиментальные стихи, опубликованные в этот период, не принесли Чейни известности.

Популярность пришла после публикации романа «Этот человек опасен» в 1930 году, когда Чейни было уже сорок лет. В романе впервые появляется агент ФБР Лемми Кошен, который стал героем целой серии детективов Чейни, опубликованных в 1936–1953 годах.

Не менее популярен герой еще одной знаменитой серии детективов Чейни, которая открывается романом «Мастер на все руки» (1937 год). Это британский частный детектив Слим Каллаган. Оба героя побеждают в схватках со шпионами, бандитами, мафиози, выходя невредимыми из самых острых ситуаций.

Романам присущи все приемы, характерные для американских крутых боевиков. Американский сленг в сочетании с жаргоном полицейских, воров, проституток, наркоманов придают детективам Чейни особый, живой стиль.

Картер Браун – псевдоним английского писателя Аллана Джеффри Йетса (Аllan Jeoffrey Yates), живущего ныне в Австралии. Он родился в 1923 году в Лондоне, образование получил в Эссексе. Служил в военно-морском флоте, затем, после демобилизации, работал звукооператором на киностудии, плавал на торговом судне.

Первый свой роман «Безоружная Венера» Йетс опубликовал в 1953 году под псевдонимом Картер Браун. После удачного дебюта написал более ста романов. Они были опубликованы под разными псевдонимами – Картер Браун, Питер Картер Браун, Йетс. Наиболее известный герой целой серии романов Брауна – Эл Уиллер, лейтенант полиции из небольшого городка в США.

Литературная критика прохладно принимала романы Брауна и практически замалчивала их появление. Однако невероятные приключения, невообразимые ситуации, в которые попадают его герои, любовные сцены написаны мастерски и с большим юмором, чем, вероятно, и объясняется успех детективов Брауна у читателя с непритязательным вкусом, на которого, впрочем, они и ориентированы.

Джеймс Хэдли Чейз (1906–1985 гг.) – псевдоним английского писателя Рене Брабазона Реймонда (Rene Brabason Raymond), который родился и получил образование в Лондоне. Действие большинства его детективов, ставших образцом классического боевика, происходит в Соединенных Штатах.

Первый роман Чейза «Нет орхидей для мисс Блэндиш» был опубликован в 1939 году. Впоследствии Чейз переделывал этот роман, считая, что он несколько устарел для современного читателя.

По жанру и тематике произведения Чейза весьма разнообразны: «шпионские» детективы, приключенческие и психологические романы. Они не составляют сериалов, столь характерных для многих мастеров детектива, и в них нет «сквозного» героя. Критика остроумно писала о Чейзе как об английском писателе, живущем в Швейцарии и пишущем «по-американски».

Чейзом написано свыше восьмидесяти романов, из которых на русском языке опубликовано более двадцати. Несколько из них опубликованы в оригинале под псевдонимом Raymond Marshall.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю