355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Гриппандо » Под покровом тьмы » Текст книги (страница 24)
Под покровом тьмы
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:02

Текст книги "Под покровом тьмы"


Автор книги: Джеймс Гриппандо


Жанры:

   

Триллеры

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 25 страниц)

63

На улице раздался шум. Энди вздрогнула и бросилась к окну. Посмотрела на большой дом. До этого все вечера на ферме были спокойны до тоски. Сегодня вечером, однако, старый дом охватила суета. Горел свет. Хлопали двери, приходили и уходили люди. Мужчины на лестницах привинчивали ставни к окнам второго этажа. Ставни явно были цельнометаллические, а не из старых досок. Судя по тому, как мужчины напрягались, чтобы поднять их, это была толстая сталь.

«Пуленепробиваемые?» – удивилась Энди.

Она вышла из домика. Мимо бежал молодой парень – один из новых рекрутов.

– Что происходит? – спросила она.

Он остановился, переводя дыхание, задыхающийся, но ликующий.

– Приготовления!

– Приготовления к чему?

Он помчался дальше, не ответив. Энди закричала вслед:

– Приготовления к чему?

– К трансформации! – отозвался он.

Парень побежал к дому, а Энди стояла и смотрела вслед, чувствуя растущий страх.

– Мередит? – Гас стоял в дверях, не решаясь переступить порог. В левой руке он держал фонарь из машины. В правой был пистолет. Дверь висела на одной петле. По площадке были рассыпаны осколки разбитого стекла.

Нет ответа. Что и следовало ожидать.

Он осторожно протянул руку, нащупал выключатель на кухне и попытался включить свет. Ничего. Декс был прав. Электричество вырублено.

Гас включил фонарь и сделал два шага вперед. Узкий луч света скользнул по холодильнику и шкафам, потом нашел остатки еды на кухонном столе. Четыре стула, но только один столовый прибор. На тарелке оставалось еще довольно много несъеденного. Стакан с водой почти полон. Салфетка аккуратно сложена – по-видимому, ею не воспользовались. Очевидно, незваный гость застал Мередит за обедом. Или, возможно, Гас застал за обедом его.

«Был ли этот ублюдок достаточно хладнокровен, чтобы ударить ее и спокойно сесть за еду?»

Под ногами хрустело битое стекло. Мысль о Мередит, цепляющейся за жизнь, едва дышащей, гнала Гаса вперед. Мысль о еще одном незваном госте, притаившемся за углом, заставила его замереть на месте.

– У меня пистолет, – сказал он громко, словно это могло заставить убийцу отступить.

Гас подался вперед, чтобы рассмотреть коридор, ведущий в гостиную. Диван не примят. Лампы не опрокинуты. Никаких признаков беспорядка. И никаких признаков Мередит.

Он пошел в другую сторону – через кухню в столовую. Хрусталь и серебро мерцали в луче фонаря, скользнувшем по горке. Фотографии в рамочках стояли на стойке, как костяшки домино, одна за другой. Свадьба. Детские фотографии. Новых нет. Луч зацепил последнюю, метнулся обратно. Снимок пять на семь – женщина и юная девушка. Девушка – Ширли лет пять назад. Однако Гаса заинтересовала женщина.

Он взял фотографию и присмотрелся внимательнее. Женщина, наверное, была Мередит, хотя она почти не походила на знакомую ему худышку с короткими волосами. То, как она выглядела с длинными волосами и полнее на семьдесят пять фунтов, потрясло Гаса.

Все начинало вставать на места.

Его размышления прервали сирены и мигалки на газоне перед домом. Полиция прибыла и стучалась в парадную дверь.

– Откройте, полиция!

Гас бросил последний взгляд на старую фотографию, потом сунул ее под пиджак и поспешно вышел через заднюю дверь.

К приезду Айзека Андервуда оперативный центр в сиэтлском управлении ФБР уже был создан и работал вовсю. Телефонный звонок Гаса был лишь одним из спусковых крючков.

– Итак, что мы имеем? – спросил Айзек. Он ворвался, как ветер, в сопровождении двух помощников.

Лундкуист ответил:

– Смерть Мередит Бордж подтверждается. Удавлена.

Айзек подошел к большому столу в центре комнаты. Яркие лампы на потолке освещали подробную схему фермы Блечмана и несколько кадров аэрофотосъемки.

– Что нового из Якимы?

– Наши наблюдатели докладывают о высоком уровне активности на ферме, особенно ночью. Они вешают ставни на окна большого дома. – Лундкуист указал на соответствующее место на рисунке. – Похоже, пуленепробиваемые.

– Какие-то признаки Энди?

– Нет.

– Есть шанс, что она ускользнула?

Лундкуист пожал плечами:

– Если и да, то с нами она не связывалась.

– Есть конкретные догадки насчет того, что за чертовщину эти люди затевают?

– Если верить Гасу Уитли, Мередит Бордж была единственным человеком, который мог связать группу Блечмана с исчезновением его жены. Несомненно, поэтому ее и убили. Но может быть, они боятся, что опоздали вовремя заткнуть ее, и ожидают каких-то активных действий от сил правопорядка. Этот сценарий хорошо согласуется с теорией, согласно которой они удерживают Бет Уитли против ее воли.

– Да. Это одна из возможностей.

Оба помолчали. Потом Лундкуист сказал:

– По-моему, мы оба знаем другую.

Айзек смотрел в пространство, не обращаясь ни к кому в отдельности.

– Или же они в конце концов поняли, что Энди из ФБР.

– Боюсь, я тоже так считаю, сэр. Что вы собираетесь делать?

– Начать переговоры.

– Подробности?

– Я хочу, чтобы подключилась команда переговорщиков. Установите передвижной комплекс для передового командного пункта.

– Проблема в том, что к ферме не подведена телефонная линия.

– Тогда пусть вертолет сбросит сотовый телефон на их долбаные головы. Если это не сработает, используйте громкоговоритель. Только держитесь вне досягаемости снайпера.

– Что насчет наших снайперов?

– Выставьте двоих. Пока просто для наблюдения.

Лундкуист не шевельнулся.

– Начали! – сказал Айзек.

– Айзек, я двумя руками за установление линий связи. Только давайте не забывать, что кто-то на ферме скорее всего несет ответственность за удушение, по крайней мере, пяти человек. Шести, если считать Мередит Бордж; семи, если считать Ширли. Если они знают, что Энди – агент ФБР, разговорами ее не вытащить.

Их взгляды встретились, потом Айзек сказал:

– Поднять по тревоге группу специального назначения. Даже две. Если нам придется атаковать, я хочу, чтобы они были наготове.

– Сделаем. Что-нибудь еще?

– Ага. – Голос Айзека был тих и серьезен. – Никакой демонстрации силы, пока я не отдам распоряжения. Будем говорить, сколько возможно. А тем временем группы захвата не должны, черт побери, показываться на глаза.

Энди наблюдала с порога своего домика, чувствуя себя единственным человеком на ферме, который никуда не торопится. Один за другим мужчины и женщины пробегали мимо нее. Они несли разнообразные ящики с едой и припасами из амбара в главный дом. Одни выглядели испуганными. Другие – сердитыми. И все, казалось, знали, что делают.

– Эй, Уиллоу! Давай с нами!

Мимо пробежали несколько женщин, но Энди не смогла соотнести голос с лицом. Стоять столбом Уиллоу не стала бы. Да только у Энди нарастало ощущение, что пора выходить из роли.

Очевидно, руководители секты почему-то решили, будто надвигается нападение извне, и все же Энди не могла сказать, что именно вызвало решение укрепить ферму. Во время последнего телефонного разговора Айзек пообещал установить посты наблюдения за фермой. Может быть, кто-то из агентов обнаружен. Или, возможно, Айзек решил усилить давление, не сказав ей. Например, из-за нового серийного убийства вполне могли выставить заставы на дорогах или даже развернуть по периметру фермы группу специального назначения. Энди нужно было подняться повыше, чтобы посмотреть, что происходит.

Она побежала из домика за амбар. На сеновал вела лестница. Энди быстро вскарабкалась и подобралась к окну, откуда надеялась, если повезет, увидеть главную дорогу. Сегодня было слишком темно, чтобы разглядеть конец подъездной дорожки. И если силы правопорядка там, то копы хорошо спрятались. Никаких мигалок, даже никаких ярко-оранжевых точек сигарет в темноте. С этой выгодной позиции ей были лучше видны мужчины на лестницах, крепящие ставни на главном доме. До них было ярдов тридцать, но Энди разглядела автоматические пистолеты, закрепленные на поясах.

Стену амбара пробил пистолетный выстрел. Еще один хлопок, еще одна разбитая доска. Внезапно стены взорвались от залпов в фасад амбара, старое дерево раскалывалось, как щепки. Над головой засвистели пули, и Энди бросилась на пол. Со стороны главного дома, где металлические ставни грохотали под автоматными очередями, послышались вопли. Энди подняла голову в тот миг, когда в одного из мужчин на лестнице попало несколько пуль. Он свалился со ступенек и с глухим стуком ударился о землю. И замер. Мертвый. Еще двое убитых лежали на крыше.

«Атака! Почему?»

Полуорганизованный человеческий конвейер от амбара к дому полностью рассыпался, перепуганные люди разбежались.

– В дом! – закричал кто-то внизу.

Энди почувствовала дым. Позади нее появились языки пламени. Огонь охватывал амбар, пожирая разбросанное и упакованное в тюки сено. Она не могла вернуться к лестнице. Пламя за спиной уже разбушевалось, а фасад амбара еще был под обстрелом. Не имея другого выбора, Энди спрыгнула с сеновала и побежала прочь, пригибаясь к земле. Ее едва не растоптали испуганные лошади, вырвавшиеся из наполненной дымом конюшни. Еще один залп сразил какую-то женщину всего в двадцати шагах впереди. Энди нырнула за один из бараков. Другие люди с пронзительными криками бежали к дому или к баракам – куда угодно, где можно было найти укрытие.

Очередь разбила окно над головой Энди. Она всем телом прижалась к земле, стараясь стать как можно меньше. Она была испугана, но еще больше потрясена. ФБР начало стрелять первым. Без предупреждения.

«Что, черт побери, эти идиоты делают?»

64

Оперативный центр пришел в смятение. Звонили полдюжины агентов – все кричали на разные голоса, пытаясь выяснить, что там за стрельба. Айзек, оказавшийся в центре бури, направил гнев на агента Лундкуиста:

– Кого, черт возьми, вы направили туда? Лейтенанта Гэли?

Лундкуист с трудом находил слова:

– Это не мы устроили стрельбу.

– Кто же тогда? Контора шерифа Якимы? В наше время группы захвата есть у всех подряд.

– Никто из конторы шерифа еще не прибыл. Говорю вам прямо, Айзек. Никаких военизированных соединений сил правопорядка даже нет на месте. В том числе и наших собственных групп специального назначения.

До Айзека начало доходить. Он подошел к карте и тихо произнес:

– Они стреляют по своим.

– Что? – ахнул Лундкуист. – Почему, черт побери, они делают это?

– А почему начали стрелять в Уэйко? Чтобы дать толчок Апокалипсису.

Лундкуист онемел.

– Развертывайте группу специального назначения, – сказал Айзек. – Пора спасать этих людей от них самих. – Он опустил голову. – Или, по крайней мере, спасти Энди.

Вибрирующий звук сирены пронзил ночь, раскатившись по ферме, как сигнал воздушной тревоги. Энди лежала в углублении в земле, которое еле-еле служило укрытием. Скоро оно превратится в неглубокую могилу, если она не переберется в более безопасное место. Пули пролетали в нескольких дюймах от нее. Поддавшись порыву, Энди сорвалась с места. Обежала бараки и распахнула ближайшую дверь. Автоматная очередь ударила у нее на засохшую грязь вокруг. Потом наступила пауза, словно стрелки перезаряжали оружие. Энди вкатилась внутрь и захлопнула дверь. Съежилась на полу, потом подняла голову – и ахнула.

Три тела висели над ней, покачиваясь на веревках. Один мужчина, две женщины. Они подергивались каждые несколько секунд, когда пули влетали в разбитые окна и пробивали дырки в телах. Мертвецы медленно поворачивались на веревках, и наконец Энди увидела лица. Одной из повешенных была Фелисия.

Апокалипсис начался.

Энди застыла, не в силах смотреть и вместе с тем не в силах оторвать взгляд. Внезапно снова пахнуло дымом. Не от амбара. Откуда-то из-за бараков. Домики были в огне.

Дверь распахнулась. Энди вскочила, готовая защищаться, но мужчина схватил ее. Он был вооружен, в бронежилете. Одет в камуфляж, лицо покрыто разводами грима. Инстинктивно она дважды ударила его, нанеся тяжелый удар в челюсть.

– Уиллоу, стой!

Энди узнала его. Том. И он по-прежнему считал, что она на его стороне.

– Пошли. Все в доме.

Энди не понимала, что происходит, потом словно что-то щелкнуло – и до нее дошло. Она разглядела автомат «АК-47» и бронежилет. «Ах ты, сукин сын. Стреляешь по своим».

– Пошли, черт бы тебя подрал! В дом! – Том схватил Энди покрепче и буквально вытащил за дверь.

65

Когда Гас приехал домой, подъездная дорожка была пуста. Машины Карлы нет. Звоня от дома Мередит, он попытался внушить ей необходимость действовать срочно, не пугая до смерти известием о гуляющем на свободе убийце.

Конечно, убийца не бродил у дверей дома Уитли. У Карлы была масса времени, чтобы увезти Морган в безопасное место до того, как напавший на Гаса человек успел добраться до своей машины и уехать от дома Мередит.

Если у него не было сообщника.

У Гаса заколотилось сердце. Во всей этой неразберихе: схватка с человеком в черном, ранение Декса – вариант с двумя убийцами, работающими в паре, не приходил ему в голову. Он бросился в дом, закричав с порога:

– Морган! Карла!

Нет ответа. Дом показался ему заброшенным. Гас закрыл дверь и включил свет. Первая остановка – комната Морган. Пусто. Он схватил беспроволочный телефон и набрал номер полицейского участка – просто на всякий случай. На звонок ответили, когда он дошел до своей спальни.

– Здравствуйте, меня зовут Гас Уитли. Я хочу проверить, у вас ли мои шестилетняя дочь и сестра. Это может звучать странно, но я велел им ехать к вам, потому что кое-что произошло и они боялись оставаться дома одни.

– Я проверю, сэр. Как их зовут?

– Фамилия – Уитли. Морган и Карла.

Гас услышал щелчок, потом механическую музыку. Когда он вошел в гардеробную, линия затрещала, но прием оставался четким. Прижав трубку подбородком, он снял с полки большую коробку со старыми фотографиями, сел, скрестив ноги, на пол и начал перебирать снимки.

Эта была та же коробка, в которой Гас рылся как-то ночью, вспоминая Бет и то, как у них все когда-то было. Над некоторыми он задерживался. Другие проскакивал быстро. Сначала искал только фотографии, где Бет была с ним или с Морган. Тем не менее к концу ночи он просмотрел почти все снимки. Некоторые были сделаны еще до того, как они с Бет даже начали встречаться. Та ночь была для него повторным открытием Бет, возможностью встретить ее друзей, с которыми он никогда прежде не встречался.

Теперь кто-то из этих друзей должен был стать подозреваемым.

Если он правильно помнит, она была всего лишь на одной фотографии из тысяч. В ту ночь это ничего не значило для него. Просто еще один старый снимок Бет с друзьями. Вероятно, взгляд задержался на нем не больше пяти секунд. Но сегодня, когда Гас увидел в гостиной Мередит Бордж ее фотографию пятилетней давности, его как ударило. Он мог бы поклясться, что где-то в куче старых фотографий был снимок Мередит и Бет. Если он действительно здесь, Гас должен найти его. Он должен знать, как Бет спуталась с сектой.

Гас не был уверен, в каком из пакетов нужная фотография. Подобно крупье в Вегасе, он с бешеной скоростью пролистывал одну пачку за другой. Наконец остановился. Нашел. Гас положил снимок на ковер рядом с большой фотографией, которую прихватил из дома Мередит, и сравнил. Никаких сомнений. Женщина с длинными каштановыми волосами на снимке была моложе и гораздо полнее нынешней Мередит Бордж. Справа от нее стояла Бет. Из любопытства Гас проверил оставшиеся кадры с этой же пленки, показавшиеся в ту ночь такими ничего не значащими, что он даже не потрудился проглядеть их. Гас нашел еще один снимок с Бет и Мередит. Этот отличался от первого. Здесь присутствовала третья женщина; она обнимала ту, которую он теперь знал как Мередит. Они казались близкими подругами.

Это была сестра Гаса.

На линии снова раздался голос оператора:

– Сэр? Здесь нет ни Морган, ни Карлы Уитли.

Не успел он ответить, как вмешалась Карла:

– Положи трубку, Гас.

Он обернулся. Она стояла у входа в чулан с пистолетом в руке. В другой руке была телефонная трубка. Она подслушивала разговор.

– Сэр? – спросила оператор.

Карла прошипела:

– Скажи ей, что все хорошо, и повесь трубку. Сейчас же.

– Сэр, вы слушаете?

– Э-э… знаете что, оператор? Они как раз сейчас подъезжают к дому. И спасибо, что проверили.

Он нажал «отбой» и рявкнул:

– Что ты сделала с Морган?

– Она в полном порядке. И будет в полном порядке, если ты будешь все делать точно, как я скажу.

– Ты рехнулась? Что ты делаешь?

– Я пыталась предупредить тебя. Та записка на ветровом стекле. Ты просто не обратил на нее внимания.

– Там был почерк Бет.

– По-твоему, я не знаю ее почерка?

– Так это ты устроила этот звонок с мелодией «У Мэри был барашек» с телефона-автомата, да? Ты – единственная, кто мог знать маленький секрет Бет и Морган.

– Заткнись, Гас. Теперь командую я.

66

Пепел и раскаленные угли летали над амбаром, как горящие снежинки. Холодный ветер нес их к дому, где дюжина обезумевших людей мчалась на задний двор. Двое мужчин в камуфляже, как Том, стояли у открытой двери в погреб и загоняли всех вниз. Энди помнила по встрече с Блечманом, что внизу на всех сектантов места не хватит. Хотя благодаря повешениям и пулям ряды секты серьезно поредели.

«Выбраковка», – вспомнила она слово, которое Том использовал в курятнике.

Стрельба продолжалась, но уже не прицельно, словно убийцы специально мазали. Энди низко согнулась, когда они с Томом шли по двору к дому. Горячие угли падали на волосы, обжигали лицо. Очень скоро весь дом будет в огне. Впереди люди спешили в погреб, ища спасения. Это наверняка смертельная ловушка. Надо выбираться.

У входа в погреб возник спор. Какая-то женщина отказывалась спускаться. Откуда-то рявкнула автоматная очередь, убив ее на месте. Толпа бросилась врассыпную. В неразберихе Энди вырвалась от Тома и побежала. Она кинулась к кустам у дома, где один из убитых рабочих упал с лестницы. Он не подавал признаков жизни, но его пистолет оставался в кобуре. Энди схватила оружие и сунула под куртку.

Том отдал какие-то приказы подчиненным, потом обернулся и увидел Энди.

– Уиллоу! – Он не заметил, как она взяла пистолет. Энди даже не обернулась. – Давай сюда! – крикнул Том.

Энди побежала в другую сторону – на крыльцо и в дом, рассчитывая, что он погонится за ней. Погнался. Она на полной скорости пробежала через кухню и по главному коридору. В доме никого не было, свет не горел. Стальные ставни закрывали почти все окна. Единственным источником света – слабого и колеблющегося отсвета от горящего амбара футах в тридцати от дома – было окошко над кухонной раковиной.

«Или это дом загорелся?»

Энди спряталась в коридоре под лестницей. Проверила пистолет. Полностью заряжен. Невидимая в темноте, она прижалась спиной к стене и стала ждать.

Пуля срикошетила от ставня на венецианском окне, но Энди не дрогнула. Очевидно, кто-то из блечмановских «лейтенантов» все еще мутил воду.

Кухонная дверь распахнулась.

– Уиллоу! – крикнул Том. – Ну-ка быстро в подвал.

Она не ответила.

– Даю тебе пять секунд, чтобы выйти.

Энди начала считать в уме, хотя не издала ни звука. Ровно на счет «пять» Том извлек опустевшую обойму из автомата и вставил новую.

– Ну, будь по-твоему, детка, – сказал он громко и пошел через кухню.

Они были в гардеробной. Вокруг на полках и вешалках была одежда Бет. Гас лежал на полу на животе, как приказала Карла. Она стояла над братом с пистолетом, нацеленным ему в спину, и дергала за халат, пытаясь вытащить пояс, чтобы связать ему руки.

Гас посмотрел на сестру:

– Так это ты втянула Бет в секту, да?

– Блестяще, Гас. Сколько лет тебе понадобилось, чтобы понять это?

– Ты и твоя подружка Мередит. Она мертва. Ты знаешь об этом?

Карла усмехнулась, словно брат сморозил глупость:

– Разумеется, знаю. Мередит перестала быть моей подругой с тех пор, как обернулась против нас и вытащила дочь с фермы.

– Поэтому Ширли пыталась убить ее?

– Ну, не одна Ширли. Она просто попалась и, как хорошая девочка, не назвала имен. Она была верна нам. Пока ты не помахал у нее перед носом четвертью миллиона долларов.

– Так это ты устроила убийство Ширли. Ты рассказала Блечману, что она говорила со мной.

– Точно. Лучше бы тебе не разбираться во всем этом. Юристом трудоголиком, женатым на своей работе, ты был в большей безопасности.

– Так вот что служило мне гарантией безопасности, а? Просто занимался своими делами и пребывал в счастливом неведении, пока ты завлекала мою жену в какую-то секту.

– Если тебе от этого легче, она на самом деле так и не присоединилась к нам. Наш учитель работал с ней с того дня, как я привезла ее на ферму. Он по-прежнему работает с ней. Ему нравится, как она выглядит.

– Если этот учитель, – сердито сказал Гас, – поднимет на нее руку…

Его прервал пронзительный крик. Он донесся откуда-то из дома. В тот же миг Гас прыгнул к Карле и толкнул ее на вешалки, так что она руками и ногами запуталась в висящей одежде. Началась борьба за пистолет, при этом Карла пыталась выцарапать брату глаза. Когда возня закончилась, Гас оказался сверху, а пистолет смотрел Карле в лицо.

– Что это был за крик? – Он говорил резко, но тихо.

– Не знаю.

– Где Морган?

– С ней все в порядке, клянусь тебе. Я заперла ее в подвале, пока…

– Пока не избавишься от меня? – недоверчиво спросил он.

Раздался еще один крик. Казалось, он донесся из подвала. Приставив пистолет к голове Карлы, Гас поднял ее на ноги и толкнул к двери:

– Двинулись. Ты пойдешь со мной.

Энди замерла под лестницей, едва дыша. Единственной ее настоящей защитой была тьма. Темнота не была полной, но ее хватало, чтобы спрятаться. Том осторожно двигался вперед. Шаг. Остановка. Еще шаг. Остановка. Каждый шаг немного ближе, немного громче, чем предыдущий. Наконец Энди разглядела Тома, силуэт постепенно становился четче. Казалось, в доме становится светлее, и дело было не просто в том, что ее глаза привыкли к темноте. Пожар разгорался все сильнее, свет через кухонное окно становился ярче. Энди услышала грохот – это обвалился амбар. Внезапная вспышка пламени, похоже, в коридоре.

Их глаза встретились, и Энди поняла, что попалась.

Она ринулась в гостиную. Том выстрелил и промахнулся. Энди выстрелила в ответ – и попала ему в правую руку. Том выронил автомат. Энди прыгнула на него и повалила на спину. Попыталась прижать его к полу. Том извивался под ней.

– Замри! – крикнула она.

Он яростно отбивался, но искалеченная рука была бесполезна. Энди ткнула его коленом в пах и сунула в лицо пистолет.

– Замри, сказала!

Том застонал и обмяк.

– Веди меня к Бет Уитли.

– К кому? – спросил он, задыхаясь.

Энди взвела курок и приставила ствол к глазнице Тома.

– Веди меня к Бет Уитли, или у тебя глаз вылетит через затылок.

Энди не была уверена, что Бет здесь. Она даже не была уверена, что Уитли захватили против ее воли. Она только надеялась, что блеф сработает.

– Она в мансарде.

«Сработало». Энди медленно встала, держа Тома на прицеле.

– Сделаешь хоть одно движение, которое мне не понравится, – и ты труп. А теперь пошли. – Она кивнула на лестницу.

Они поднялись по главной лестнице на второй этаж, потом по меньшей лестнице – на третий. Наверху была небольшая площадка с выходом на балкончик. Задняя часть площадки была как-то уродливо отгорожена. Это явно было сделано из соображений не эстетики, а безопасности. На двери был засов, запирающийся снаружи на ключ.

– Там, – сказал Том.

Если Бет действительно там, она явно пленница.

– Отопри.

– У меня нет ключа.

– Ложись на пол, лицом вниз.

Он подчинился. Энди позвала:

– Бет Уитли, это вы?

Нет ответа.

– Если вы там, отойдите от двери.

Одним выстрелом Энди сбила замок. Внутри вскрикнула женщина.

– Бет, вы в безопасности. Я из ФБР!

Том крикнул:

– Флора, это ловушка!

Энди направила пистолет на него:

– Заткнись!

– Она враг, Флора! Они убивают нас всех!

Энди сказала:

– Бет, выходите!

– Оставайся на месте, Флора!

Энди рывком подняла его на ноги:

– Ну-ка, пошли туда.

Она распахнула дверь. Бет завопила еще громче. Она съежилась в дальнем углу под заколоченным окном.

– Не трогайте меня!

Внезапно в металлические ставни ударила очередь снаружи. Бет снова закричала, и в этот миг Том крутанулся и перебросил Энди через плечо. Она сильно ударилась об пол. Пистолет скользнул по полу. Бет выскочила из угла и схватила его.

– Стойте! – крикнула она.

Энди и Том застыли, оба стоя на коленях. Дрожащая и сбитая с толку Бет наводила пистолет то на Энди, то на Тома. Бет не обращалась с Томом как с другом, но Энди еще надо было убедить ее, что она не враг.

– Я агент Энди Хеннинг из ФБР. Пожалуйста, я здесь, чтобы помочь вам.

– Она не агент ФБР, Флора. Она – предводительница мятежа. Они пришли, чтобы убить нас всех.

Бет нетвердой рукой навела пистолет на Энди:

– Если вы из ФБР, тогда покажите ваш значок.

– У меня его нет. Я работаю под прикрытием.

– Это мятежница, – сказал Том. – Убей ее, пока она не убила нас обоих.

– Не подходи!

– Застрели ее, Флора! Ты ведь уже убивала для нас. Убей еще разок.

– Я никого не убивала! – Бет умоляюще смотрела на Энди, но по-прежнему не была убеждена, что та агент ФБР. – Он лжет. Он пытается отрезать мне путь назад.

– Я вам верю, – сказала Энди. – А теперь позвольте мне встать и отдайте пистолет.

– Нет! – закричала Бет. – Вы оба, стойте, где стоите!

Том встал и медленно пошел к ней.

– Ну же, Флора. Ты одна из нас.

– Нет!

– Отдай пистолет.

– Стой! Не подходи.

Он медленно шел вперед.

– Пора порвать с прошлым. Вступить во внутренний круг.

– Ни шагу больше! Я выстрелю!

– Это не слишком обрадовало бы Стива, верно?

Ее лицо вспыхнуло от гнева при простом упоминании этого имени. Том явно просчитался. Он прыгнул на нее, потянувшись за пистолетом. Грянул выстрел, потом другой. Энди пригнулась. Том упал. Бет попыталась заговорить, но не смогла выдавить ни звука. Из-под вывернутого тела Тома медленно натекала лужа крови. Он не двигался.

Бет бросила, почти отшвырнула пистолет. Энди, скользнув по полу, подобрала его. Бет, рыдая, сжалась на кровати. Энди проверила пульс Тома. Ничего. Она осторожно подошла к Бет и ласково коснулась ее руки.

– Все в порядке. Все кончено.

Бет плакала, пытаясь взять себя в руки.

– Вы уверены?

– Да. Уверена.

– Где Блечман?

Энди похолодела. Она не знала.

– Все под контролем, – сказала она, изо всех сил стараясь скрыть тревогу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю