Текст книги "Позолоченные Крылья (ЛП)"
Автор книги: Джеймин Ив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)
Джеймин Ив – Позолоченные Крылья
Переведено специально для группы
˜”*°•†Мир фэнтез膕°*”˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальноеназвание: Gilded Wings
Автор: Jaymin Eve / Джеймин Ив
Серия: Fallen Fae Gods #1 / Падшие Боги Фейри #1
Переводчик: maryiv1205
Редактор: maryiv1205
Аннотация
Один звонок навсегда изменил ход моей жизни.
Когда мой телефон зазвонил после ночной попойки с лучшим другом, я понятия не имела, что весь мой мир вот-вот изменится.
– Пропала книга, – рычит в трубке глубокий, неестественно соблазнительный голос.
В панике я мчусь в библиотеку Драгерфилда, нарушая все правила – даже если книга пропала, нам разрешено находиться на территории только днем.
Но если я не найду этот древний фолиант, меня все равно уволят.
«Тебе следовало подождать до утра, человек».
Отступать слишком поздно, скоро я узнаю, почему существуют правила. Драгерфилд – это дверь между мирами. Дверь в Райзест, царство фей. Царство, в которое они попадают ночью.
И я слабоумный человек, который без приглашения забрел в их среду.
Фейри используют людей по двум причинам: для развлечения, и, что ж, вы можете использовать свое воображение для другой.
Что еще хуже, голос на линии, который привел все это в движение, не обычный фейри. Драгер, с его драконьей чешуей и дымчатым запахом – один из их богов. Падшая Пятерка.
Мой новый похититель.
Пропавшая книга – наименьшая из моих забот сейчас.
Я думала, что меня вот-вот уволят, но вместо этого я направляюсь в Волшебную Страну – Царство Фейри.
И это может быть путешествие в один конец.
Примечание:
Это продолжение рассказа из антологии «Чудовища и Красавицы». Сейчас рассказ опубликован целиком. Эта книга не является отдельным произведением и рекомендуется для лиц старше 18 лет из-за особенностей языка и ситуаций для взрослых.
Посвящение
Для тех, кто хотел последовать за Алисой в кроличью нору и хотел, чтобы это была версия с рейтингом R с драконами и богами.
p.s Не гладьте кролика.

Оглавление
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Глава 26
Глава 27
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Глава 51
Глава 52
Глава 1
Стопка возвращенных книг опасно покачнулась, прежде чем мне удалось поправить несколько корешков, торчавших под странным углом, из-за чего вся стопка находилась в опасности.
– Святые моряки, Морган, это было близко, – проворчала Лекси – моя лучшая подруга и единственный человек, нанятый помогать ухаживать за частной библиотекой Драгерфилда, подошла, спотыкаясь, ближе, ее руки были заняты стопкой книг почти такой же высоты, как и та, что на столе. – Ты же знаешь, как бесится Саймон, когда мы повреждаем какие-то драгоценные тома.
О, я знала. Я, черт возьми, знала. Саймон был смотрителем поместья Драгерфилд. Он был статным мужчиной, со смуглой кожей, не выдающей его возраста, но на голове у него было несколько прядей седых волос, указывающих на то, что он был на несколько лет старше моих двадцати пяти. Он всегда носил черный костюм и тяжелую трость, которой любил постукивать по нашим ногам всякий раз, когда обнаруживал мятый корешок. К счастью, он редко появлялся здесь.
Ну, за исключением тех случаев, когда мы облажались. Каким-то образом он всегда знал, когда мы были недостаточно осторожны с книгами.
Лекси как можно аккуратнее положила свою стопку рядом с моей, чтобы книги рассортировали и поставили на полку или починили, в зависимости от того, в каком состоянии они были возвращены. Было совершенно нормально, если люди, которые брали книги, повреждали их. Это было разрешено.
Она провела рукой по лбу, ее коротко подстриженные темные волосы подчеркивали великолепную структуру костей, унаследованную от японцев. С ее внешностью и ростом – на несколько дюймов выше моих 5 футов 8 дюймов (прим.пер. 17,.72 см) – моя лучшая подруга могла бы стать моделью, но вместо этого она выбрала тихую жизнь со мной. Книги, как новые, так и бесценные древние фолианты, заполняли наши дни, и я не могла быть счастливее от этого. Моя вторая степень по английскому языку и истории привела меня на этот путь, и для меня буквально не было другой карьеры.
Частная библиотека Драгерфилда размещалась в огромном здании на окраине Биддефорда, штат Мэн. Я была из Портленда, так что переезд в этот район не был большой переменой, но он отдалил меня от родителей, которые чуть-чуть удушали. Они были моей единственной семьей, и я любила их, но мне нужен был собственный дом и уединение, несмотря на стенания моей матери по этому поводу.
– Мы все еще идем пить сегодня вечером? – спросила Лекси, когда мы разбирали стопки. После двух лет работы мы превратили это в настоящее искусство. Перед открытием проверить лицевую сторону, корешок и переплет, чтобы убедиться, что страницы не оторваны. Затем, если все в порядке, книга отправлялась в стопку для повторного хранения. Если она была повреждена, то в отдел ремонта.
– Мы обязательно выпьем сегодня вечером, – сказала я, пока мы работали. – Этот новый бар сейчас открыт. Считается, что за их морепродукты можно умереть.
Лекси задумчиво улыбнулась, будто сама мысль о приличной еде подбадривала ее. Я могла понять. Изгибы моего тела были свидетельством моей почти одержимости едой во всех ее проявлениях.
– Отдай мне все креветки с маслом и чесноком. – Мне чуть не пришлось вытирать слюни. – И картофельное пюре, и картошку фри, нарезанную толстыми ломтиками. Я здесь ради всего этого. – Время заканчивалось, и я умирала с голоду.
– Прекрати, – сказала она, тыча пальцем мне в лицо. – Ты же знаешь, я не ругаюсь, но найду несколько очень красочных фраз в твой адрес, если ты упомянешь чеснок, креветки и пюре, пока мы застряли на работе.
Она была королевой красочных фраз без ругательств, поэтому я ей поверила.
– Давай просто покончим с этим, и мы сможем закончить на десять минут раньше, – сказала я, ускоряя темп. Ее улыбка тоже стала шире, и мы стали работать еще быстрее.
Большинство книг в моей стопке были из раздела «новинки», но в самом низу лежали два больших тома, которые требовали больше моего внимания. Когда я добралась до них, по рукам пробежал прилив энергии, но я настолько привыкла к этим старым вещам, что почти не реагировала. Эта частная библиотека принадлежала какому-то анонимному миллиардеру, и тот, кто брал книги, делал это только ночью, когда нас здесь не было. Большая часть коллекции должна находиться в музеях – настолько она редкая и особенная, – и мне всегда казалось, что их древняя проза пропитана легким привкусом волшебства.
В первый раз, когда я почувствовала искру, я подпрыгнула на фут в воздух, думая, что в комнате проблема с электричеством. Но нет, это были книги. Обычно меня дергали током только самые древние, но иногда и некоторые из более новых.
К счастью, эти две книги, написанные текстом и на незнакомом мне языке, были возвращены в идеальном состоянии, так что я поднялась на верхний этаж библиотеки, чтобы поставить их на полку. Сама библиотека представляла собой трехэтажное здание с изогнутыми полками вокруг второго и третьего балконов, каждый из которых выходил вниз, в большой бальный зал на первом этаже. Там также были эти невероятные белые каменные колонны ручной работы, которые тянулись через все три уровня и уходили в потолок на много этажей выше.
Мы с Лекси предположили, что когда-то мраморный пол внизу использовался для маскарадов, прежде чем наверху построили балконы, чтобы разместить все книги. В наше время здесь не проводились балы или танцы, это здание использовалось только как библиотека, и мне было любопытно, почему они не отремонтировали нижние этажи, чтобы добавить больше полок. У вас когда-нибудь бывало слишком много книжных полок?
Ну, это был глупый вопрос.
Определенно нет.
Крошечная квартирка, которую мы делили с Лекси, была буквально заставлена полками, каждая свободная стена, закуток и трещина были забиты книгами. Как я уже говорила, мы жили и дышали своей работой.
К тому времени, как я несколько раз прошла между вторым и третьим уровнями, у меня заболели икры и руки, и я уже мысленно решила, что заслужила три коктейля, а также двойную порцию креветок. Имею в виду, это была пятница. Никто не садится на диету в пятницу.
Это будет моя работа в понедельник.
– Давай, Моргс, – позвала Лекси. – Нам нужно убираться отсюда в тот бар. Чесночные креветки зовут меня по имени.
– Встретимся снаружи через минуту, – крикнула я вниз, выглядывая с третьего этажа и видя ее, стоящую на мраморном полу бального зала внизу, с сумкой через плечо. – Мне осталось поставить на полку последнюю книгу. – Она помахала мне, давая понять, что услышала. Наши голоса были хорошо слышны в этом огромном здании, потому что все было открыто.
Продвигаясь дальше, я добралась до самой дальней секции третьего этажа, куда даже для входа требовался специальный ключ. У меня не было ключа, как и у Лекса, но там было небольшое окошко для возврата книг. Саймон следил за тем, чтобы они были правильно расставлены по полкам.
Не мне было задаваться вопросом, почему эта зона закрыта, поскольку я могла эффективно выполнять свою работу, не заходя в это пространство. В понедельник, когда я возвращалась, в ячейке не было книг. За все годы, что я здесь работала, их никогда не было.
Когда я отвернулась, низкий, хрипловатый женский голос, достаточно необычный, чтобы замедлить мои шаги, произнес:
– Спасибо, человек. – Развернувшись, я осмотрела зарешеченную дверь и маленькую щель посередине. Я наклонилась, чтобы заглянуть в щель. На другой стороне было темно, и вообще не было никаких признаков того, что там кто-то находился.
Какого черта?
Ладно, очевидно, темные углы и отчаянный голод заставили меня что-то услышать.
Пора убираться отсюда.
Глава 2
После этого чертовски странного инцидента я поймала себя на том, что иду к выходу быстрее, чем обычно, высматривая что-то неуместное. Как бы я ни наслаждалась своими свободными выходными, было тяжело оставлять книги на целых два дня без присмотра. Я бы никогда в этом не призналась, но когда я вошла в здание в понедельник, это было похоже на возвращение домой.
Однажды я забеспокоюсь о том, насколько я чувствую себя здесь собственницей, учитывая, что я зарабатывала чуть больше минимальной зарплаты и едва могла позволить себе квартиру, которую делила с Лекси. Ни за что на свете я никогда не стану владельцем такого места. Неважно, насколько сильно я любила его, как свое собственное.
Но девушка могла бы помечтать наяву... Может быть, заряд энергии, содержащийся в книгах, передастся мне, и я, наконец, выиграю в лотерею.
Спустившись на первый этаж, я направилась к служебному входу, прихватив сумку и пальто из шкафчиков сбоку. Отсюда я выключила свет во всей библиотеке, и, накинув толстое шерстяное пальто, чтобы защититься от декабрьского холода, вышла из здания, заперев за собой дверь.
Главный вход в здание находился с другой стороны, но, похоже, никто никогда не пользовался этими огромными двустворчатыми позолоченными дверями. Еще одна секция библиотеки оставалась неиспользуемой.
Когда я вышла на улицу, ветер подхватил локоны моих длинных золотисто-каштановых волос, бросая мне их в лицо, пока я не собрала их в пучок. Добравшись до черного, потрепанного джипа, который мы с Лекси тоже делили, я скользнула на пассажирское сиденье, радуясь, что у машины было отличное отопление. Потирая руки, я бросила последний взгляд на старое здание. Там не было окон, только эти две двери – маленький вход для сотрудников и огромные золотые ворота. Внешние стены имели форму стадиона, с башенками и резными изображениями батальных сцен на белом камне трехсотлетнего сооружения.
Я чуть не умерла, когда Саймон назвал мне возраст здания. Хотя мы изо всех сил старались сохранять наши здания в штате Мэн, из-за ненастной погоды многие исторические экспонаты превратились в руины. Но библиотека Драгерфилда была почти в первозданном состоянии. Это было нечто особенное, не поддающееся воспроизведению, и моя любовь к истории, вероятно, была половиной причины моей любви к своей работе.
– Заверши образ, детка, – с улыбкой сказала Лекси, переключая скорость джипа. – Знаю, ты скучаешь по этому месту в выходные.
Она знала меня лучше, чем большинство людей в мире, включая моих родителей. Их властный характер мешал свободно делиться с ними. Единственный способ выжить – держать их на расстоянии вытянутой руки, иначе они контролировали бы каждый аспект моей жизни. Это был болезненный урок, на усвоение которого у меня ушли годы. Скрытый нарциссизм моей мамы, Дайан Старрер, едва не стоил мне всех возможностей и дружбы в моей жизни.
Лекси была единственной, кто выдержал это. На первом курсе колледжа и до сих пор она никогда не отказывалась от меня, и именно ее поддержка помогла мне вырваться из той жизни, в которой я была поймана в ловушку. Для меня не было никого важнее в мире, и тот факт, что теперь я жила независимо, на свои собственные деньги, делая свой собственный выбор, все еще шокировал меня.
– В каких мыслях потерялась? – спросила Лекси, проезжая по подъездной дорожке длиной в четыре мили, которая вела к двойным воротам этого большого участка земли. Ворота никогда не закрывались, но никто никогда не дергал их. По крайней мере, пока мы там были. Те, кто брал книги на ночь, должны были как-то сюда добираться, поэтому здесь было пусто только в дневные часы. Или я так предполагала.
– Просто думала о доме, – сказала я ей, расслабляясь, когда жара прогнала зимний холод. – О том, как мне повезло выбраться из токсичной ситуации. Я бы не справилась без тебя. Ты лучший друг, о котором можно только мечтать.
Лекси одарила меня грустной улыбкой.
– Детка, ты знаешь, как хорошо я понимаю семейную травму. Мои родители так заняты, все время за границей, что я почти сама воспитывала себя. Я чувствую, что мы прожили противоположные жизни, и все же мы обе нуждались друг в друге.
Это была правда, которую невозможно было отрицать. Она противостояла моей маме, когда я не могла, и она все еще была самым храбрым человеком, которого я когда-либо встречала. Не просто храбрая, но сильная, красивая и добрая. В один прекрасный день ее подцепит какой-нибудь потрясающий мужчина, и я потеряю свою любимую девчонку. Но мы всегда будем лучшими подругами. Пожизненно.
– Может, нам просто направиться прямиком в «Пэтти»? – спросила Лекси. – Я имею в виду, наша рабочая форма вполне подойдет для бара, верно?
Простые черные брюки и белые рубашки на пуговицах, которые мы носили на работе, были более чем хороши.
– Поехали, – сказала я, чувствуя, как у меня поднимается настроение. – Не уверена, что желудок еще сможет прождать еду. Никого не волнует, как мы выглядим.
Лекси фыркнула.
– Чушь, ты, должно быть, обманываешь себя. У тебя изгибы, как у Мэрилин Монро, длинные золотисто-каштановые волосы и большие голубые глаза. Ты никогда не останешься незамеченной, в белой рубашке или в мешке из-под картошки. Просто владей этим.
Настала моя очередь фыркать-смеяться.
– Говорит дама со скулами, за которые можно умереть, упругими сиськами, которые не портят спину, и кожей, которая настолько чертовски идеальна, что мне немного больно смотреть на тебя прямо сейчас. Да, хорошо. Как насчет того, чтобы ты завладела своей сексуальностью, и тогда мы обе сможем насладиться креветками.
Больше никто в этом городе не рекламировал нас, но это было нормально. Мы были сами себе чертовы болельщицы.
Губы Лекси дернулись, прежде чем мы разразились смехом. У нас перехватило дыхание, когда показались огни города; библиотека находилась в десяти милях отсюда, по более пересеченной местности.
– Честно говоря, думаю, что это скорее из-за нехватки качественных мужчин в этом городе, чем из-за того, что мы не красавицы, – сказала Лекси. – Мы обе делаем все правильно, и мы начитанны и образованны в придачу. Это проблема их, а не наша.
Я не стала спорить, потому что в чем-то она была права. Для нее это была их проблема. Но что касается меня, я никогда легко не сходилась с другим человеком. Я ходила на свидания. У меня был секс. Я даже задумывалась, нравятся ли мне девушки, но после того, как мое свидание с очаровательной девушкой-серфингисткой из Калифорнии закончилось поцелуем, который мне ничего не дал, я поняла, что дело не только в том, что я была сбита с толку.
Я была другой. Мои сердце и душа были не такими, как у других, кого я встречала, и, кроме Лекси, я никогда не встречала никого, кто вписывался бы в странные формы моего существования. Вероятно, это была травма моего воспитания. Но каким бы ни было оправдание, в моей ситуации это было мое дело.
По крайней мере, у меня были книги.
Этого должно было быть более чем достаточно для удовлетворения, вот почему они мне нравились более пикантными, сочетающимися с моим приличным набором вибраторов.
У девушки были свои потребности, и, если никто другой не мог их удовлетворить, я была чертовски уверена, что ничего не упущу.
Глава 3
Еда в «Бар и Грильь Пэтти» более чем оправдывала свою репутацию, и к тому времени, когда мы добрались домой – в единственном Uber в городе, поскольку мы перебрали множество коктейлей, – я была измотана и готова забраться в постель. Наша маленькая квартирка была частью двухэтажного дома в нескольких кварталах от Мэйн-стрит. Там было восемь квартир с точно такой же планировкой, как у нас, но мы редко видели других жильцов. По крайней мере, половина из них работала по ночам до нашего дня, а остальные работали на траулерах, которые время от времени приходили и уходили.
Мы жили в цокольном этаже, и потребовалось всего три попытки, чтобы открыть замок, прежде чем мы ввалились внутрь.
Буквально.
Лекси споткнулась в проеме, и я полетела следом за ней, мы обе приземлились на толстый ковер в прихожей.
– Ой, – простонала я. – Что за дерьмо? Кажется, я сломала вагину.
Лекси зашлась в приступе истерического смеха.
– Ты бы хотела, детка. Это было бы самое захватывающее, что могло случиться с твоей вагиной за последние годы.
Если бы только она шутила. Я хотела разозлиться, но смех продолжал вырываться из моих поджатых губ, развеивая представление о том, что я оскорблена.
– Кто-нибудь, сломайте мне вагину, – взмолилась я Вселенной. – Это... это правда слишком для про-о-осьбы-ы-ы? – Смех и опьянение заставили меня невнятно произносить слова, и к тому времени, когда я закончила, мы обе выли. Стиль пьяной девчонки.
Это была лучшая ночь за целую вечность.
Лекси поднялась, и я последовала за ней, ухитрившись захлопнуть за нами дверь и даже задвинуть засов на место. Мы ввалились в крошечную гостиную с тремя разнокалиберными, но удобными диванами и маленьким телевизором, который редко смотрели. Кухня была чуть в стороне, Г-образный дизайн создавал иллюзию большего пространства, чем у нас было на самом деле.
Я зашла сюда попить воды, уже сожалея об утреннем похмелье. Возможно, требовалось немало усилий, чтобы напоить меня, но, поддавшись, я дорого заплачу за это на следующий день. Иногда моим спасением было утопление в воде перед сном.
– По крайней мере, две чашки, – крикнула Лекси, прежде чем удалиться в ванную. Секундой позже включилась вода, и я поняла, что она пробудет там какое-то время. Если кто-то и был равнодушен к экономии воды, так это моя лучшая подруга. Я сама предпочитала ванну, но, к сожалению, в этой квартире едва ли был душ. Не было места для такой роскоши, как ванна.
Начиная со второго стакана воды, я услышала звон, и мне потребовалось смущающе много времени, чтобы понять, что это мой телефон. Вытащив его из сумки, я подозрительно покосилась на него и обнаружила, что это номер библиотеки.
Что за чертовщина?
Я никогда не получала от них звонков в нерабочее время. На самом деле, я никогда не получала ни одного звонка с этого номера. Единственная причина, по которой я вообще знала их стационарный телефон, заключалась в тех редких случаях, когда мне приходилось звонить по болезни. Саймон всегда отвечал коротко и по существу, принимая мое отсутствие без вопросов.
С чего бы сварливому смотрителю звонить мне сегодня вечером? Случилось что-то ужасное? Сгорела библиотека?
Даже зная, что это ужасная идея после выпивки, я бы не уснула, пока не узнала, что произошло, поэтому я нажала кнопку ответа.
– Алло? – Нерешительно сказала я, каким-то образом превратив это приветствие в вопрос.
– Пропала книга.
Я направлялась к дивану, и когда из телефона зазвучал глубокий, вызывающий оргазм голос, я споткнулась во второй раз за десять минут, ударившись головой о приставной столик, когда падала. Это был не Саймон. Даже близко нет.
К тому времени, как я избавилась от замешательства и боли в голове, я пропустила его следующие слова. Уловила только «...сразу же, что произошло!»
Оргазм-в-голосе разозлился и набросился на меня. Он использовал какую-то программу, чтобы сделать свой голос более глубоким или что-то в этом роде? Потому что, черт возьми, я никогда не слышала, чтобы кто-то говорил так, как он.
И я все еще не вслушивалась в его настоящие слова.
– Я ударилась головой, – внезапно выпалила я, прерывая его следующий сексуальный рык. – Только что. У меня могло быть сотрясение мозга. – Или я была пьяна и загипнотизирована глубоким хриплым голосом.
– В разделе специальных изданий не хватает книги, – начал он снова, медленнее, чтобы компенсировать то, что, как он, должно быть, предполагал, было моими дополнительными потребностями. Я с трудом поднялась с пола, заставляя мозг сосредоточиться. – Она была возвращена вчера вечером, и вы должны были зарегистрировать ее сегодня, но ее здесь нет.
Специальные издания… Из этого раздела была только одна.
– Она была зарегистрирована через слот, как всегда, – сказала я ему, немного отрезвев, когда подумала, не в этот ли момент я потеряла работу. – Женский голос поблагодарил меня, когда я уходила, что, если подумать, было странно. Я никогда раньше не слышала там голоса, но очевидно, что она получила книгу. Я имею в виду, за что еще она могла бы меня поблагодарить…
Звонок прервался, и я снова моргнула, отнимая телефон от уха, чтобы посмотреть на главный экран.
– Что за хрень? – ахнула я. – Он повесил трубку.
Я знала, что, в общем-то, в моем характере было слишком много несдержанности, но это был совершенно новый уровень грубости. Решив не беспокоиться об этом сегодня вечером или вообще в эти выходные, я встала на дрожащие ноги, готовая к своей очереди в душ.
– Вода в твоем распоряжении, дорогуша, – сказала Лекси, появляясь в облаке пара, с голой задницей, потому что именно так ей нравилось спать. Мы обнажались друг перед другом так часто, что в этот момент это даже не казалось странным.
– Увидимся утром.
– Спокойной ночи, – крикнула я, заставляя себя говорить нормально. К счастью, Лекси была либо слишком уставшей, либо слишком пьяной, чтобы заметить что-либо странное в моем тоне или движениях, и я смогла сбежать в ванную, прежде чем она спохватилась. Душ был чуть теплым, и у нас здесь был дерьмовый напор воды, но этого было достаточно, чтобы смыть дневную грязь и макияж и освежиться перед сном. Я выпила еще воды прямо из-под крана, не заботясь о том, что это была отвратительная городская вода и еще более отвратительная вода из системы горячего водоснабжения.
Это было лучше, чем похмелье, которое меня ожидало, если бы я этого не сделала.








