355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейд Ли » Отчаянная тигрица » Текст книги (страница 1)
Отчаянная тигрица
  • Текст добавлен: 1 марта 2018, 16:30

Текст книги "Отчаянная тигрица"


Автор книги: Джейд Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 23 страниц)

Annotation

Встреча Маленькой Жемчужины, дочери аристократа, проданной родителями и оказавшейся по их вине в борделе, с капитаном Джонасом, англичанином, сыном проститутки, погрязшим в кутежах и разврате, изменила судьбы обоих. После бесконечных ссор, выяснения отношений и даже драк они вдруг поняли, что не могут жить друг без друга. Удастся ли им вознестись в Царство Небесное и познать настоящую любовь?

Джейд Ли

Загнанная в угол

От автора

Глава 1

Глава 2

Глава 3

Глава 4

Глава 5

Глава 6

Глава 7

Глава 8

Глава 9

Глава 10

Глава 11

Глава 12

Глава 13

Глава 14

Глава 15

Глава 16

Глава 17

Глава 18

Глава 19

Глава 20

Глава 21

notes

1

2

3

4

Джейд Ли

Отчаянная тигрица

Загнанная в угол

– Скажи, что ты любишь меня. Признайся в этом.

У нее пересохло во рту. Она пошевелила губами, но так и не смогла произнести ни звука. Она не может лгать ему сейчас, когда его дракон находится в ее лоне и он с такой надеждой смотрит на нее.

– Скажи это, – прошептал он. – Прошу тебя.

Она молчала. Если она произнесет эти слова, то это будет означать, что она действительно любит его. Она попыталась подвигать бедрами, чтобы отвлечь его, но он крепко сжал ее, не давая пошевелиться.

– Ну же, – прохрипел он. – Ты любишь меня?

Любит ли она его? Сможет ли она его полюбить?

Существует только один способ выяснить истину…

От автора

Каждая глава этой книги начинается отрывком из замечательной поваренной книги, которая называется «Премудрости китайской кухни, классические семейные рецепты праздничных и целебных блюд». Ее автор Грейс Юн. Все отрывки несколько изменены и сокращены из соображений экономии места, однако их смысл я старалась передать как можно точнее. Несмотря на то что я совсем не умею готовить, эта книга доставила мне истинное удовольствие, и я настоятельно рекомендую вам прочитать ее.

Рыба, которая энергично бьет хвостом и извивается, – это добрый знак. Упорство и стойкость этой рыбы символизируют ее бессмертие. Съев рыбу, которая до последнего сражалась За свою жизнь, вы тем самым обеспечите себе долгую и счастливую жизнь.

Глава 1

Подойдя к двери, первый раб остановился. Сначала он внимательно осмотрел свою одежду, потом привел в порядок мысли и даже провел рукой по гладко выбритой голове. Лицо его оставалось невозмутимо спокойным. Все было в полном порядке. Однако, несмотря на это, он никак не мог унять сжимавшую грудь тревогу, и эта тревога усиливалась с каждой минутой. Вместо того чтобы подавить ее, он намеренно подогревал в себе неприятное чувство, позволив страху овладеть им настолько, что у него задрожали руки. Он даже прищурился. В таком состоянии ему будет легче сохранять бодрость духа и трезвость мысли в присутствии хозяина.

Он вполз на коленях в столовую Су Цзянь Ле. Господин Су не требовал того, чтобы его главный слуга проявлял такое подобострастие, однако первый раб знал, что многие из его предшественников, забыв о своем положении, становились излишне самоуверенными. Даже его старший брат поддался искушению, и это в конце концов стоило ему жизни. Именно поэтому первый раб всегда преклонял колени перед хозяином. Это напоминало ему о том, что, несмотря на его богатство и высокое положение, он по-прежнему остается рабом.

Когда в комнате появился первый раб, господин Су даже бровью не повел. Его утренняя трапеза представляла собой некий твердо укоренившийся ритуал, поэтому хозяин молча пил чай. Тем временем слуги убрали со стола рисовый отвар, который обычно подавали ему на завтрак, и бросили на жаровню душистые листья, чтобы их аромат приглушил запах пищи. Там мгновенно вспыхнули яркие искры, в отблесках которых засверкал нефритовый браслет хозяина. Браслет этот был выполнен в форме пятипалого дракона. Вне всякого сомнения, эту дорогую вещь подарил ему император, как самому влиятельному и удачливому коммерсанту Шанхая. После довольно продолжительной паузы господин Су, махнув рукой, приказал своему первому рабу говорить.

«Занимается ясный день, цветы сливы раскрываются навстречу солнцу, и тонкая ветвь трепещет на ветру. Возможно, сломавшись, вскоре она упадет. Собака скулит, от страха дрожа». Это стихотворение, конечно, нельзя назвать одним из его лучших творений, однако его смысл вполне понятен. Говорится в нем совсем не о погоде. К сожалению, день сегодня выдался довольно пасмурным. Даже в этом самом престижном районе китайской части Шанхая небо было серым и унылым. Нигде не видно нежных цветов, потому что наступает зима. В этом стихотворении речь идет о людях, очень разных людях, находящихся в подчинении у хозяина, и о тех, кто в скором времени может оказаться под его властью.

– Расскажи мне об этой ветке, – сказал господин Су.

– Крестьянин Люк собрал весьма скудный урожай. Он смог заплатить только три четверти своего долга.

– У него есть дочери?

– Он их уже продал. К тому же его дочерей нельзя назвать красавицами, – ответил первый раб. – Денег, которые он выручил от продажи, едва хватило на то, чтобы заплатить проценты.

– Есть ли у него сыновья?

– Трое.

– Красивые?

– Только самый старший из них.

Господин Су задумался, крепко сжав губы. Продать старшего сына – что может быть ужаснее для мужчины?

– Расскажи мне о собаке, – сказал он.

Первый раб медлил с ответом. Он понимал, что, вынося приговор человеку и его семье, необходимо тщательно взвешивать каждое слово.

– Крестьянин Люк преклоняется перед вашим могуществом. Он смиренно исполнит любую вашу волю. Собака ведет себя так, как подобает собаке.

Глаза господина Су мгновенно загорелись. Он решил проявить милосердие, но не потому, что был человеком добрым и великодушным. Дело в том, что сегодня ему было ужасно скучно и он понимал, что, окончательно добивая и без того несчастную собаку, не сможет развлечься.

– Прикажи продать его младшего сына императору. Пусть он станет евнухом. Потом продай его волов. Пусть вместо них оставшиеся сыновья тянут плуг. У него будет еще один месяц в запасе.

Что ж, это довольно суровое наказание. Милосердием здесь и не пахнет. Однако первый раб еще ниже склонил голову, выражая свою покорность воле хозяина. Ни одному крестьянину не под силу заплатить долг в месячный срок после того, как он собрал и продал свой урожай. А если он к тому же лишится своих волов, то это вообще можно считать делом безнадежным. Тем не менее этот несчастный целый месяц будет свободным человеком, и это уже кое-что.

Господин Су налил себе еще чаю.

– Расскажи мне о цветах, – приказал он.

– На этой ветке два цветка. Один из них темный. Он вот-вот завянет. Другой цветок – маленький. Он только начинает расцветать.

Господин Су даже не посмотрел на него, продолжая с наслаждением пить чай. Но первый раб заметил, как задрожали его пальцы. Господин Су удивился, узнав, что на ветке появился еще один цветок. Он хорошо знал первый цветок, который ему уже порядком надоел.

– Мистер Ван не платит налоги?

– Как вы и предполагали, он скрывал свои истинные доходы, – ответил первый раб. В его голосе появились едва уловимые нотки восхищения. И восхищение это было искренним. Оно помогло ему скрыть чувство радостного ожидания, от которого у него даже сердце забилось быстрее. Господин Су отличался невероятной изобретательностью в выборе методов и орудий казни. Особенно в те дни, когда он изнывал от скуки.

Однако предполагаемая казнь не состоится. Господин Су, подняв глаза, посмотрел на красивые иероглифы, начертанные на стене. Это было одно из его любимых изречений. Оно гласило, что человеку необходимо уметь пользоваться всеми имеющимися в распоряжении средствами, в том числе и людьми.

– В таком случае собаке повезло.

Первый раб кивнул в ответ, давая понять, что разгадал замысел хозяина. Крестьянину Люку дадут возможность заставить мистера Вана признаться в обмане и возместить все убытки. Те деньги, которые Люку угрозами или пытками удастся получить с мистера Вана, помимо его долга, пойдут в уплату долгов самого Люка. Таким образом, господин Су легко и без каких-либо усилий получит причитающиеся ему деньги, а также нового раба в придачу. Но при этом ни Люк, ни Ван не поймут, что попали в рабство. Как правило, этого никто не понимает. Истина всегда слишком поздно выплывает наружу. Наличие долга ставит людей в зависимое положение, а жадность потом надолго удерживает их в этом положении. Тем временем господин Су будет упиваться своей властью, извлекая из этого немалую выгоду. В конечном счете такие люди становятся необычайно ловкими и умелыми, а сундуки господина Су тяжелеют не по дням, а по часам.

– Что ты скажешь о втором цветке?

– Этой ночью арестовали Тена Куи Ю и его жену, шанхайскую тигрицу. Генерал Кэнг посадил семейную пару в тюрьму и учинил им допрос по поводу своего пропавшего сына, – ответил первый раб. Он поведал об этом все тем же ровным голосом, хотя внутри у него все дрожало от возбуждения. Ему пришлось приложить немало усилий и потратить достаточно много денег для того, чтобы вышколить своих осведомителей (у него имелась целая шпионская сеть), которые и сообщили ему эту новость. Вот теперь он выяснит, не пропали ли его труды даром.

Господин Су надолго задумался. Пристально глядя в какую-то точку, указательным пальцем правой руки он медленно поглаживал дракона на своем браслете, доставшемся ему в дар от императора. Так он обычно делал, когда ему сообщали о новом цветке. Однако сегодня – особый случай. Господину Су представилась возможность получить все, чего он так долго добивался: шанс сказочно обогатиться и приобрести огромную власть, отомстить семейству, которое не подчинялось его воле и оказывало ему сопротивление, и самое главное – хоть немного развеять свою нестерпимую скуку.

– Кому об этом известно?

Первый раб затаил дыхание. Наступил самый опасный момент. Он вел себя довольно смело, решив первым сообщить столь важную новость, и если ошибся в своих расчетах, то за эту дерзость поплатится жизнью.

– Все, кто знал об этом, уже мертвы, – невероятно спокойным и ровным голосом ответил раб. – За исключением самого генерала Кэнга, который уехал в Пекин, и солдат, которые охраняют этих всеми забытых арестантов.

Пылая от гнева, господин Су сурово сдвинул брови.

– Ты убьешь солдат генерала Кэнга, прикрываясь моим именем?

– Я никогда не посмею сделать этого! – поспешил заверить его первый раб. – Напившись, солдаты часто ссорятся и даже дерутся между собой. Поверьте, на свете нет такого генерала, которому нравятся чрезмерно болтливые подчиненные. Кэнг совсем не расстроится, потеряв своих людей, – добавил первый раб, горячо молясь о том, чтобы его предположение сбылось. Самое главное сейчас – убедить хозяина. Господин Су должен поверить своему слуге, ведь для него, первого раба, сейчас это вопрос жизни и смерти.

Замерев от ужаса, первый раб наблюдал за тем, как хозяин, засунув под стол руку, дотронулся до пистолета, принадлежавшего белому человеку. Это подлое оружие было спрятано так, чтобы жертва не догадалась о том, что пришел ее смертный час и погибнуть ей суждено именно от руки господина Су. Его сердце бешено колотилось в груди. Слушая эти гулкие удары, первый раб размышлял о том, сможет ли он спастись. Нет, не сможет. У него не было ни единого шанса остаться в живых. Если он попытается выбежать из комнаты, то его моментально застрелят. Вымолить пощаду ему тоже не удастся. Он знал, что болтунов и нытиков господин Су убивал из принципиальных соображений. Первому рабу остается только одно – прижаться лбом к полу и молиться о том, чтобы смерть его настала как можно быстрее.

Наконец хозяин нарушил молчание.

– Собака вознаградит ястреба, который увидел этот цветок, – сказал он.

Первый раб поднял голову, удивленно открыв рот. Не ослышался ли он? Неужели это его назвали ястребом, который принес счастливую весть? Повернувшись к стене, господин Су читал написанное на ней изречение Конфуция. Посмотрев на него, первый раб понял, что это правда. Наградой ему будут мистер Ван, его подопечный, и крестьянин Люк. Условия сделки остаются прежними: господин Су заберет себе прибыль от продажи земли крестьянина и ювелирной лавки Вана, а все остальное достанется ему. Но несмотря на то что всего минуту назад он, главный слуга господина Су, превратился в одного из богатейших людей города, хозяин по-прежнему будет считать его ничтожным червем.

Доносившееся откуда-то издалека монотонное пение («Эй-хоо!» – дружно распевали кули) вдруг заглушил чей-то громкий крик. Капитан Джонас Шторм обернулся и, увидев, что один из его матросов повис на мачте, в сердцах выругался. Стоявший рядом с ним таможенник-китаец тоже напряженно вглядывался вдаль. Однако его глаза были менее привычны к яркому утреннему свету, и поэтому ему трудно было что-либо разглядеть.

Лестер висел вниз головой на середине мачты. Похоже, его нога застряла между деревянными балками, но Джонас не мог сказать наверняка, потерял ли парень от боли сознание или с ним случилось нечто более ужасное.

– Он мертвый? – спросил таможенник по-английски. Говорил он с жутким акцентом.

Прищурившись, Джонас наблюдал за тем, как Адам, мальчишка-полукровка, быстро взбирается по канату. Этот паренек был ловким и шустрым, как обезьяна. А самое главное, он, в отличие от остальных членов команды, которые вдруг словно с цепи сорвались, не пил спиртного и не путался с продажными девками. К тому же этот паренек был спокойным как удав и в трудную минуту никогда не терял хладнокровия и рассудительности. Его остроумию и смекалке мог позавидовать любой политик. Однако он еще совсем юный и, в первый раз увидев мертвеца, может сильно испугаться.

Джонас решил подождать. Засунув руку в карман, он поигрывал медным ключом и наблюдал за тем, как Адам осматривает пострадавшего матроса. Вдруг паренек громко выругался и ударил Лестера кулаком. Джонас облегченно вздохнул, мысленно воздав хвалу Деве Марии. Судя по всему, Лестер жив. Он просто потерял сознание. Таможенник, стоявший рядом с капитаном, конечно же, не знал об этом, и Джонас сам начал громко ругаться, выкрикивая бранные слова то по-английски, то на шанхайском диалекте.

Таможенник снова повернулся к Джонасу и, испуганно посмотрев на капитана, спросил:

– Этот человек мертв?

– Меня проклянут! – сказал капитан по-английски. Потом повторил то же самое по-китайски, чтобы этот человек понял его. – Когда его мать узнает об этом, то нашлет на меня порчу. На меня и на тех людей, с которыми я веду торговлю.

– Что такое «порча»? – спросил таможенник, осторожно отступая в сторону.

– Это магическое заклятие. Очень плохое и очень сильное, – ответил капитан и, громко застонав, плюнул в шанхайскую грязь, маслянистую и скользкую. – Не видать мне больше попутного ветра. Несчастья посыплются на меня как из рога изобилия, – раздраженно пробормотал он, понимая, что это чистая правда. Во всяком случае, сегодня все именно так и было. Потом, опустив голову, он сделал вид, будто внимательно изучает документы. – Вы сказали, что Тен Куи Ю даже не взглянул на них? Но ведь именно он всегда занимается бумажными делами, когда мы прибываем в порт, – заметил Джонас. И здесь он не погрешил против истины. Куи Ю давно уже следовало приехать в порт и уладить все таможенные формальности. Капитан опять выругался. – Разрази меня гром! Похоже, проклятие уже начало действовать на моих компаньонов, – сказал он.

Как он и предполагал, таможенник не на шутку встревожился. По природе своей моряки – народ суеверный. Но в сравнении с китайцами они просто прожженные прагматики. Стоит только произнести в присутствии китайца какое-нибудь бранное слово, и его желтая кожа становится мертвенно-бледной.

– Я думаю, что вам тоже следует проверить груз, – продолжал Джонас. – Ведь нам предстоит провести вместе не один час.

Его слова оказались, что называется, последней каплей. Таможенника охватил панический ужас. И это было вполне понятно. Кому хочется, чтобы проклятие белого человека отпугнуло удачу и счастье?

– Нет, нет! – заикаясь, пробормотал китаец. Ему явно хотелось как можно быстрее унести отсюда ноги. Он моментально достал маленькую коробочку с красными печатями, которые называли штампами, и начал быстро штамповать все документы. – Я не сомневаюсь в том, что у мистера Тена все в полном порядке. Не стоит задавать вам лишних хлопот. Особенно в такой день, – сказал таможенник и, еще раз испуганно взглянув на Лестера, который по-прежнему был без сознания (в этот момент его как раз снимали с мачты), быстро убежал прочь.

Джонас облегченно вздохнул. Ему действительно следует поблагодарить Лестера за то, что сегодня утром он нализался как свинья. Теперь этот похотливый ублюдок будет лечить свою сломанную ногу и половой член, с которым ему следовало бы обращаться более осторожно. Что ж, так ему и надо. Следующий раз будет умнее. У Джонаса и без того забот по самое горло. Он не соврал, сказав, что сегодняшний день начался для него не совсем удачно. С тех самых пор как они начали вместе вести дела, Куи Ю всегда встречал его в порту. Обычно он приходил задолго до того, как появлялись таможенники, и руководил разгрузкой товаров, требующих наиболее деликатного обращения.

Где же он, черт его возьми? И где Фрэнк? «Попутный ветер» должен был прибыть еще неделю назад, однако Джонас не видел ни самого корабля, ни его капитана. Нет ни Фрэнка, ни Куи Ю, да еще и с Лестером случилось несчастье. Все это как-то настораживало.

Размышления капитана прервал громкий крик. Доносился он с корабля. Его парни пытались решить, что же им теперь делать с раненым Лестером. Чертыхнувшись, Джонас начал взбираться по трапу на корабль. Он уже знал, какими делами и в какой последовательности ему надлежит заняться. Во-первых, ему нужно позаботиться о Лестере и о грузе, находившемся в трюмах его корабля. Он отвезет товар на тот склад, которым всегда пользовался Куи Ю. Наиболее хрупкий товар придется оставить на потом. Во-вторых, он разыщет Фрэнка и заставит его сделать полный отчет о тех товарах, которые привез «Попутный ветер». По правде говоря, ему нужны были наличные деньги, а не отчет. Однако Джонас потребует у Фрэнка и то и другое. В-третьих, он найдет Куи Ю. Даже если для этого ему придется поехать к нему домой. Джонас называл резиденцию семьи Тенов «Дом прекрасных и разгневанных женщин». Не хотелось бы ему посещать подобное местечко. Сегодняшний день и без того принес много неприятностей. Но в трюмах его корабля полно скоропортящихся товаров, и ему просто необходимо избавиться от этого груза. А это значит, что ему нужен Куи Ю.

Лишь бы только еще какие-нибудь темные силы не вмешались в его дела.

– Ах ты, мерзкий сын обезьяны! Что это за жульничество такое? Это не рыба! Это какая-то вонючая мелюзга! – Презрительно ухмыльнувшись, Маленькая Жемчужина подняла голову от прилавка. По правде говоря, в воздухе пахло умирающей, но еще не испортившейся рыбой. Тем не менее она предпочла умолчать об этом.

– Айе, айе! Какую брань изрыгают твои уста! – возразил ей мистер Гуй. – И это твоя благодарность за то, что я оставил для тебя самую лучшую рыбу из моего улова? Все утро возле меня толпились покупатели, предлагая мне огромные деньги за мою рыбу. Я отвечал им: «Нет, я отложил ее для Маленькой Жемчужины, которая живет в доме Тенов».

– В таком случае тебе, должно быть, подменили рыбу, воспользовавшись удобным моментом, когда ты, старый слепой дурак, отвернулся от своего товара. То, что сейчас лежит на прилавке, даже собака не станет есть.

Мистер Гуй в отчаянии воздел руки.

– Какая собака? Недавно здесь был повар генерала Кэнга. Он очень хвалил мою рыбу. Просто превозносил ее до небес. Он сказал, что его честь генерал хочет купить еще рыбы к своему столу. А у него прекрасный…

– Ба! – воскликнула Маленькая Жемчужина, прервав речь торговца. – Разве солдаты разбираются в кулинарии? Вот у мистера Тена просто отменный вкус. Попробовав рыбу, он может сказать, какой она была при жизни, а миссис Тен в каждом кусочке чувствует энергию кви. Она предупредила, что если я еще хоть раз куплю у вас рыбу, то она вышвырнет меня на улицу! – заявила Маленькая Жемчужина. Опустив глаза, она увидела, что у ног торговца стоит ведро с тремя жирными осетрами. Они были такими большими, что еле умещались в ведре. Эта именно та рыба, которую он оставил для нее. Она моментально поняла, что эти осетры очень даже хороши, тем не менее сказала: – У тебя нет того, что мне нужно. – Подняв корзину, которую она всегда брала с собой, идя на рынок за покупками, Маленькая Жемчужина отвернулась.

– Подожди, подожди! – закричал мистер Гуй. – Ты еще не видела мой самый лучший товар. – С этими словами он вытащил из-под прилавка ведро с осетрами.

Маленькая Жемчужина устроила небольшой спектакль. Глядя на рыбу, она некоторое время презрительно морщилась и недовольно фыркала. И она, и мистер Гуй получали огромное наслаждение от той перепалки, которую они устраивали каждое утро. Женщина решила немного продлить удовольствие.

– Так себе рыба, – недовольно проворчала она. – Ничего особенного.

– Что? Ты либо глупа, либо чрезмерно разборчива, – не сдавался мистер Гуй. Выплескивая свою энергию ян, он пытался защитить рыбу и оскорбить Маленькую Жемчужину. Она спокойно слушала его разглагольствования. Отчасти из-за того, что ей нравилось то, с какой страстью и воодушевлением он сражался. Честно говоря, сегодня мистер Гуй был просто в ударе, и ей хотелось досмотреть этот спектакль до конца. Однако утро уже было в самом разгаре, и ей следовало поторопиться, чтобы вовремя успеть приготовить обед.

– Очень хорошо, – наконец произнесла она, прерывая его на полуслове. – Я согласна взять вашу отвратительную рыбу и заплатить за нее ту нелепую цену, которую вы просите, но в придачу к ней возьму еще и вот те креветки.

– Да ты просто с ума сошла! – воскликнул торговец.

– А ты просто болван! – парировала она.

После этого они перешли к серьезным переговорам. Закончилось все тем, что Маленькая Жемчужина забрала своих осетров, креветки и прекрасного кальмара в придачу. Продавцу досталось все содержимое ее кошелька. Мистер Гуй испытал истинное счастье, когда она наконец ушла. Сегодня у них обоих будет хороший обед.

Однако улыбка исчезла с лица Маленькой Жемчужины еще до того, как крошечные перевязанные ножки вынесли ее за пределы рынка. Должно быть, сегодня действительно ужасный день, если даже бурная перепалка с торговцем рыбой не смогла поднять ей настроения. Похоже, имевшийся у нее запас энергии ян совсем исчерпался. В последнее время эта энергия стала очень быстро расходоваться, и она не могла понять, почему это происходит. Женской энергии инь у нее имелось в избытке. Благодаря этой энергии ее кожа была свежей и гладкой, походка легкой, а тело удивительно молодым. Никому и в голову не могло прийти, что ей уже почти тридцать лет. По виду и по одежде ее скорее можно было принять за шестнадцатилетнюю девушку.

Но энергию ян, ту самую силу, которая так легко подчиняется мужчинам, когда у них происходит семяизвержение, она, похоже, не может удержать. Она изо всех сил старалась накопить ее, целыми днями занимаясь медитацией и очищением этой самой ян. Однако ее огонь начал постепенно угасать, ее позитивная энергия и женская сила ослабевали так быстро, что она даже не успевала их использовать. А ведь когда-то она могла поддерживать в себе этот огонь в течение многих недель. Теперь все изменилось. Если необходимое ей состояние длится несколько дней, то это уже большая удача, но потом она снова становится вялой и безразличной.

Что же с ней такое происходит? Не имея достаточного запаса мужской энергии ян, она никогда не сможет достичь Царства Небесного и стать бессмертной тигрицей.

Какое-то время назад белая женщина Лидия Смит достигла наивысшего уровня, доступного тигрице, и стала бессмертной. Это событие потрясло и взбудоражило всю школу. Маленькая Жемчужина тоже не стала исключением. Все свое свободное время посвящая самообразованию и медитации, она, однако, без энергии ян не могла попасть в преддверие Царства Небесного, в эту загадочную Палату Тысячи Раскачивающихся Фонарей.

Маленькая Жемчужина прошла мимо группы калек, оборванцев и попрошаек, которые собирались возле рынка с той стороны, где находился дом Тенов. Взглядом знатока она внимательно осмотрела это сборище, выискивая среди них мужчин, которые могли бы стать источниками энергии ян для нее и ее учениц. Женщин она презирала. Запах, исходящий от грязных женщин, вызывал у нее желудочные спазмы. Некоторые женщины стремятся заполучить больше энергии инь. Однако Маленькая Жемчужина не принадлежит к их числу.

Наконец она добралась до дома Тенов. От усталости у нее одеревенели ноги, а руки горели огнем. Не потрать Маленькая Жемчужина последние деньги на кальмара, она смогла бы доехать домой на рикше. Но она считала, что ради изысканных деликатесов стоит как следует поработать ногами. Ее хозяйка обожала кальмаров, приготовленных с имбирем и сливами, и Маленькая Жемчужина готова была разбиться в лепешку, чтобы угодить великой тигрице Ши По. Если бы не миссис Тен, она, скорее всего, так и осталась бы проституткой-наркоманкой и раздвигала бы ноги для любого ублюдка, который платил деньги мадам Тин. Теперь же она создает кулинарные шедевры и преподает науку о том, как найти свой путь к достижению бессмертия, китайским женщинам с тяжелой судьбой. О лучшей жизни не стоит и мечтать. Она была безмерно благодарна за это Небесам.

С этой счастливой мыслью Маленькая Жемчужина вошла во внутренний двор дома Тенов и тут же застыла на месте как вкопанная. Она почувствовала, что сумки с продуктами выскальзывают у нее из рук. Но на землю они так и не упали. Даже увидев разоренный внутренний двор, лошадиный навоз и обломки черепицы, она не могла позволить себе уронить в грязь хорошего кальмара. Этой ночью здесь случилось нечто ужасное, и Маленькая Жемчужина похолодела от страха, подумав о супругах Тен.

Тряхнув головой, она побежала к центральным воротам.

– Госпожа Тен! Госпожа Тен! – кричала она, пробегая через приемную. В воздухе, словно туман, висел тяжелый запах ароматических трав. Его источали разорванные подушки, которые были начинены этими самыми травами. Даже семейный сад был разорен до основания. Находившиеся в нем прелестные фонтанчики превратились в груды развалин. – Госпожа Тен! Госпожа Тен! – громко звала Маленькая Жемчужина.

Ее слова отдавались гулким эхом в опустевшем внутреннем дворе. Услышав этот звук, напоминавший камнепад, она поняла, что в доме нет ни души: ни учеников, ни слуг, ни хозяев. Только она, Маленькая Жемчужина, и купленная на рынке умирающая рыба, которая все еще трепыхалась в сумке.

Пытаясь сдержать слезы, Маленькая Жемчужина вошла в кухню. Оставив там свои покупки, она отправилась искать супругов Тен. Она осмотрела все комнаты и даже заглянула в потаенное место. Везде царил полнейший беспорядок. Она видела разбитые горшки, перерытую землю, разорванные гобелены, однако ни крови, ни мертвых тел не обнаружила. Кровь и смерть имеют свои особые запахи, но ничем подобным в доме не пахло.

Значит, их не убили, а просто захватили силой. После того как не стало миссис Тен, которая говорила прислуге о том, что им ничего не угрожает, люди разбежались кто куда. Миссис Тен занималась весьма необычным делом. Поэтому она предупредила всех своих слуг и учеников о том, чтобы в случае опасности они немедленно покинули ее дом.

На глазах у Маленькой Жемчужины снова появились слезы, когда она, войдя в спальню супругов Тен, увидела сломанную кровать и разбитые флаконы духов. Она мысленно проклинала маньчжурских завоевателей, которые правили Китаем, ругала последними словами династию Цинь, особенно генерала Кэнга. Маленькая Жемчужина не сомневалась в том, что именно по его приказу были схвачены супруги Тен. Только лошади его солдат могли вытоптать декоративные кусты и разбить плитку, которой были вымощены садовые дорожки. И только самый могущественный генерал Китая мог позволить себе такую неслыханную дерзость – похитить богатых и влиятельных Тенов прямо из их постели.

Маленькая Жемчужина почувствовала, как у нее сжимаются кулаки. Она была всего лишь слабой женщиной с перевязанными ступнями. У нее нет ни денег, ни положения в обществе. Но, несмотря на это, ей очень хотелось ударить этого ужасного генерала Кэнга кулаком прямо в лицо. Она разобьет ему брови, которые придают его лицу особую надменность, и вырвет его гениталии. Потом она откроет дверь камеры Тенов и заберет их домой. Туда, где им и надлежит быть. Она лично проследит за тем, чтобы им приготовили ванну с ароматическими травами, а потом закатит для них такой пир, что они навсегда забудут этих ненавистных маньчжуров.

Как бы ей хотелось осуществить свой замысел! Однако это было выше ее сил. Отчаяние захлестнуло эту хрупкую женщину, словно волна тошнотворно-мерзкой энергии ян. Подобно змее оно свернулось у нее на груди, а потом низверглось потоком злостных ругательств и неистовых фантазий. Но вскоре этот поток ян иссяк, и она, обессилевшая и дрожащая, поняла, что осталась совершенно одна посреди обломков опустевшего дома.

Супругов Тен здесь нет. Она дважды обошла весь дом, мысленно составляя список нанесенных убытков. Маленькая Жемчужина сразу поняла, что произошло в этом доме. Солдаты ворвались сюда глубокой ночью. Судя по всему, ни господин, ни госпожа в это время не спали. Они находились в главной комнате школы, там, где ученики обычно выполняли свои упражнения. Маленькая Жемчужина не знала, чем они занимались, но она обнаружила отравленный кинжал, разорванную одежду и адресованное ей письмо. Женщина быстро вскрыла конверт, молясь о том, чтобы там нашлось хоть какое-то объяснение тому, что случилось с Тенами, но, прочитав его, она пришла в еще большее замешательство.

«Маленькая Жемчужина, – писала Ши По, – пусть Куи Ю займется моими похоронами. Он наверняка изъявит такое желание. Тебе же я оставляю свою любимую школу тигрицы. Я уверена в том, что ты сможешь управлять ею. Ты будешь хорошей наставницей. Я знаю, что у тебя доброе сердце инь и огромная жизненная сила ян. Хочу также, чтобы ты позаботилась о моем муже. Нужно, чтобы рядом с ним была сильная женщина, и я уверена, что ты станешь ему прекрасной женой. Пусть твоя кви всегда течет бурным и чистым потоком, мой дорогой друг и любимая ученица. Я знаю, что ты здесь, и это облегчает мне расставание с жизнью. Ши По».

Маленькая Жемчужина перечитала письмо трижды, но так ничего и не поняла. Похоже, ее госпожа готовилась к смерти. Неужели она знала о том, что генерал Кэнг придет за ней? Однако Куи Ю тоже исчез. Может быть, она ошибается? Все это очень странно и подозрительно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю