Текст книги "14 недель (ЛП)"
Автор книги: Джессика Гаджиала
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Джессика Гэдзиэла
14 недель
Серия: Детективы (книга 2)
Перевод: Mila Rush
Редактор: Eva_Ber
Обложка: Таня Медведева
Оформление: Eva_Ber
Пролог
Кензи 5 лет назад
– Кенз, ты знаешь, что не должна так себя вести. – Риз сидела на моей кровати и наблюдала за мной, пока я примеряла свой пятнадцатый наряд, который все еще был не совсем подходящим. Я могла быть по горло в душевных терзаниях и предательстве, но, по моему личному мнению, это не было причиной, по которой я не могла выглядеть чертовски сексуально. На самом деле, это была еще большая причина, чтобы приложить максимум усилий к своему наряду.
«Броня для тела».
Возможно, именно это мне больше всего нравилось в моде – я могла превратиться в нового человека, сменив наряд. Захотела я остаться одна в баре, но при этом хорошо выглядеть? Я могла бы стать сексуальной школьной учительницей в юбке-карандаше и заправленной блузке, в очках без диоптрий и с убранными назад волосами. Захотела я расслабиться с мальчиками, но при этом оставаться женственной? Я могла надеть узкие рваные джинсы-скинни и простую футболку, но сделать макияж и прическу с особым шиком.
В тот вечер мое сердце было разбито вдребезги, мое доверие приобрело острые грани, я была обижена, но в то же время горда, да, это требовало чего-то особенного.
Я просто еще не могла понять, что именно.
Риз, имея дело с моим дурацким копошением с тех пор, как мы обе были детьми, уже давно перестала убеждать меня, что один наряд лучше другого. Она знала, что это ничего не изменит, если я не буду чувствовать себя в своей тарелке.
Поэтому она держала рот на замке, пока я возвращалась к своему шкафу. На мне был немного не тот наряд. Она промолчала о моей одежде, но не о моих планах на вечер.
– Когда вы с Кэсси идете куда-то, вы всегда становитесь сумасшедшими, – проворчала она, когда я вышла с очередной горсткой платьев и юбок. Никто не носил джинсы в городе.
Она была не совсем неправа. Кэсси, девушка, которую мы знали со средней школы, и с которой Риз никогда не ладила, она была ее полярной противоположностью во всех отношениях. При этом мы с Риз тоже были полярными противоположностями. Возможно, потому что я была ближе по возрасту к Пейну и Энзо, я с ранних лет чувствовала потребность быть крутой, водиться с большими мальчиками; я стала гораздо более жесткой и экстравертом. Риз, будучи самой младшей, наиболее защищенной не только моей мамой, тетями и мной, но также Пейном и Энзо, которые всегда обращались с ней в «детских перчатках», стала замкнутой и слишком милой для ее же блага.
Возможно, я была немного импульсивной и позволяла своему рту часто открываться, хотя изо всех сил старалась больше не сходить с ума, и в этом отношении Кэсси была похожа на меня. Она так и не выросла из своего подросткового бунтарства. Возможно, мы обе все еще чувствовали, что нам есть что доказывать. Мы были близки с двенадцати лет. Я не видела, что наша дружба куда-то уходит, и надеялась, что, в конце концов, она разовьется, что мы обе повзрослеем, но сделаем это в одном направлении.
Но в тот вечер я была рада, что она осталась прежней Кэсси.
Мне нужна была ночь безрассудства.
Она была единственной, кто мог участвовать в этом вместе со мной, с радостью и без лишних вопросов.
– Вы всегда с ней попадаете в неприятности.
– Именно. – Я повесила обратно в шкаф маленькое черное платье, которое было мне немного велико, и облачилась в ярко-розовую короткую, обтягивающую юбку, зная еще до того, как она оказалась на моих бедрах, что это то, что нужно.
– Я поняла, – согласилась она, пытаясь быть разумной. Она никогда не сдавалась. В Риз было что-то невероятно привлекательное, но в то же время раздражающее.
– Эван был придурком.
– Членом, – поправила я, улыбаясь в зеркало на нее, сидящую на моей кровати с кучей моей одежды в желтых пижамных штанах в горошек в семь часов вечера в пятницу, ее волосы были заплетены в боковую косу, ее красивое лицо было совершенно без макияжа, как это было почти всегда. У меня был рот моряка. Как и у нашей матери, тетушек и братьев. Риз редко находила плохое слово. А когда находила, оно редко срывалось с ее языка.
– Член, – сказала она, слегка сморщив при этом лицо. – Но что это доказывает, если ты выходишь на улицу, напиваешься и поднимаешь шум?
– Это доказывает, что я не позволю этому сломать меня.
И это не сломает.
Я не позволю.
Он изменял. Часто. Бесстыдно. Он даже не потрудился сделать извиняющийся или виноватый вид, когда у меня, наконец, появились доказательства, подтверждающие мои догадки, и я предъявила ему претензии.
Это, ну, это было неприемлемо.
Это был печальный факт жизни, что многие парни могут быть неверными. Я научилась не позволять этому доводить себя до истерики где-то в десятом классе. В основном это произошло благодаря моей маме и маме Энзо, и Энни. Поскольку обе они узнали, что состояли в «отношениях» с моим говнюком-отцом в одно и то же время, буквально обе забеременели Пейном и Энзо в один и тот же год, у них выработалось то, что я всегда считала здоровым недоверием и подозрительностью к противоположному полу. Они также научили меня, что ни один мужчина не стоит того, чтобы из-за него разваливаться на части. Этот совет я приняла близко к сердцу.
Ни один мужчина не сломает меня.
По крайней мере, ни один мужчина никогда не узнает, что сломал меня.
«Сурово, мать ее, скривить верхнюю губу».
Это был практически мой девиз на случай сердечных страданий.
И поскольку Эван, скорее всего, гулял по городу, шутил со своими приятелями о том, как облапошил и сделал из меня дуру, что ж, мне нужно было выйти и доказать обратное.
Нормально ли это? Возможно, нет.
Необходимо? Абсолютно, бл*ть, необходимо.
Я не собиралась пытаться объяснить это Риз. Когда дело доходило до свиданий, Риз была на шаг выше монахини. Мы съехались, когда мне исполнился двадцать один год, а она была на полтора года моложе. С тех пор я была уверена, что никогда не слышала, чтобы она говорила о мужчине. Это просто не было главным в ее жизни. Она сосредоточилась на получении степени магистра библиотечного дела. Все ее свободное время тогда уходило на учебу. После окончания университета она устроилась на работу в местную библиотеку, что только еще больше укрепило ее отшельничество. Библиотека была ее церковью, а книги – Библией.
– Какие мужчины тебе нравятся? – спросил ее как-то один мужчина в баре, когда я заставила ее пойти куда-нибудь на день рождения.
– В основном вымышленные, – быстро и правдиво ответила она.
Так что, если мне не нужен был совет по поводу свиданий, который она получила от Джейн Остин, я была предоставлена сама себе.
– Перестань так волноваться, Риз, – сказала я вместо этого, натягивая черный топ и направляясь к своей шкатулке, которая была настолько большой, что представляла собой отдельно стоящую конструкцию.
– Кто-то должен беспокоиться о тебе.
Мы обе знали, что она тихо добавила – «поскольку я больше не могу доносить маме».
У мамы были самые лучшие намерения по отношению к нам, она старалась изо всех сил, несмотря на ужасный район, ужасное здание и ужасное влияние повсюду. Она преуспела с Риз. Она создала из Пейна замечательного человека, хотя он, безусловно, поддался влиянию окружающих, когда присоединился к банде «Третьей улицы» и, в конце концов, возглавил ее. Что касается меня, что ж, мне нравилось думать, что она преуспела и потерпела неудачу в равной степени.
Ее собственная непреклонная решимость сделать так, чтобы мы не оказались в такой же ситуации, как она – без средств к существованию, без надежды и помощи, с тремя детьми, которых нужно было растить в дерьмовых обстоятельствах, – сделала меня сильной, независимой и не принимающей оправданий. Может быть, в какой-то степени. Но из-за того, что она винила себя в потери контроля над Пейном в старших классах, она приструнила нас с Риз. Риз была сама себе надзирательницей и даже не замечала этого. А я? Я замечала. И я взбунтовалась. Правда, я была уверена, что все седые волосы она закрасила из-за того дерьма, через которое я заставила ее пройти. Риз, потому что она была хорошей девочкой и потому что она плохо переносила стресс, обычно сдерживалась как можно дольше, когда знала, что я замышляю что-то нехорошее, прежде чем пойти и рассказать обо всем маме.
Признаться, это не раз и не два спасало меня.
Но теперь мы были взрослыми.
Она не могла пойти к маме.
И она не была рада провести ночь, переживая из-за меня.
– Ты можешь пойти с нами, – предложила я с улыбкой, обуваясь в туфли на каблуках.
Выражение ее лица подсказало, что я попросила ее присоединиться к сеансу чистки рыбы от накипи вместо ночи в городе, и на моем лице появилась медленная улыбка – искренняя, которая на мгновение сняла боль.
Противоположности? Конечно.
Сестры? Безусловно.
Не было более глубокой любви.
– У меня есть мобильник. У меня есть деньги и презервативы. Я в безопасности, насколько это возможно.
Я была уверена, что слышала, как она сказала что-то о том, что пояс целомудрия нужно возродить, прежде чем она закрыла рот:
– А как насчет брелока, который тебе дал Энзо?
– Это незаконно в Джерси, Ри, – напомнила я ей. – Но у меня есть спрей, который Пейн подарил нам на Рождество, – добавила я, потянувшись внутрь, чтобы вытащить его и встряхнуть. – Плюс, у меня на ногах пятидюймовые шипы, которые могут сдуть мяч при малейшем усилии.
– Мерзость. – Ее лицо скривилось, и я рассмеялась. – Обещай мне, что сегодня вечером ты не будешь втянута во всякие глупости.
– Меня не втянут ни во что, во что я не захочу быть втянутой, – заверила я, защелкнув сумочку и побрызгавшись своим фирменным ароматом, который я сделала сама в местном парфюмерном магазине. Отчасти потому, что я хотела, чтобы это был мой уникальный аромат. Другая часть заключалась в том, что у меня была склонность к высыпаниям от обычного парфюма. Это был цветочный, ванильный и совершенно восхитительный аромат.
– Мне не нравится, как это звучит, – раздался ее голос, когда я вышла в коридор по направлению к входной двери.
– Все будет хорошо, – ответила я.
Это было и правильно, и неправильно.
В конце концов, все закончится хорошо.
Но не раньше, чем все станет плохо.
Когда мы с Кэсси подошли к каким-то парням, которые, как я знала, были дилерами с «Третьей улицы», потому что, ну, мой брат раньше управлял ими. И мой сводный брат сейчас ими занимается. Я просто хотела забвения. Мне было плевать на последствия.
Мы дробили и нюхали.
Когда это проходило, мы брали еще одну порцию и снова накуривались.
В течение одного дня не было боли в сердце и предательства.
Но Кэсси ушла с парнем, бросив меня перед входом у дома Пейна, о чем я не думала, пока он не вышел, не поднял меня и не понял, что я под кайфом.
На следующее утро я была в реабилитационном центре.
Мне это было не нужно. Или, по крайней мере, я так думала.
Но я пробыла там три недели, прежде чем вернулась домой.
Риз бросила на меня такой разочарованный взгляд, что все сердечные страдания, причиненные Эваном, померкли.
В тот день я перевернула свою жизнь. Я перестала лажать. Я перестала подводить близких мне людей. Я начала создавать свою одежду и продавать ее в местные магазины.
Прошел год, прежде чем я снова увидела Кэсси.
И она сделала то, на что я всегда надеялась, что сделаю я – она выросла.
Больше не было ни заумных планов, ни бурных ночных гулянок, ни безумств. Она поселилась со мной и приложила свои лучшие в цифрах мозги к работе, помогая мне строить бизнес, который позволил мне открыть свой собственный магазин, где мы обе работали, счастливо, мирно, просто две взрослые, скучные, женщины-трудоголики.
Все было прекрасно.
Идеально.
Пока неприятности сами не нашли нас.
Но мы были независимыми, сильными, босс-стервами.
Мы думали, что справимся с этим; мы думали, что, может быть, это пройдет, или мы делали из мухи слона.
Пока однажды утром мы не зашли в магазин.
– Так, эти твои контакты… – сказала Кэсси, внезапно став голосом разума.
Кэсси была противоположна мне во всех отношениях физически. Там, где у меня была кожа смешанной расы, она была бледной, как призрак. Мои волосы были длинными и черными, вьющимися или прямыми, в зависимости от того, сколько у меня было времени возиться с ними; ее волосы были короткими и светлыми, подстриженными в стиле пикси, который могли сделать только девушки с ее идеальной кукольной структурой костей. Мои глаза были лесные. У нее были огромные и карие, похожие на глаза лани. Невинные. Она была настоящим подтверждением того, что нельзя судить о книге по ее обложке. С первого взгляда можно было предположить, что она милая, неопытная и наивная.
Она не была ничем из этого.
В руке у нее был коричневый бумажный стаканчик с темно-красным пятном жирной помады на белой крышке, а на запястье – полдюжины браслетов. В то время как мой стиль постоянно менялся, буквально менялся от одного дня к другому, у Кэсси был очень определенный стиль «стильный кэжуал», который почти всегда включал в себя льняные брюки разных светлых цветов – бежевые, пыльная роза, белый, зеленый шалфей, а затем шелковый или хлопковый, или какой-нибудь другой стильный топ, балетки и множество дорогих и уникальных украшений.
И если я происходила из очень скромных семей, то Кэсси всю жизнь принадлежала к среднему классу. Так что у нее не было «контактов», как у меня. Может быть, она бесстыдно флиртовала с Сойером и Броком в течение многих лет, когда они ненадолго уходили в отпуск после сверхсекретной военной операции? Конечно. Но она не знала их. У нее не было связи с ними, потому что они знали моего брата так же, как я.
Я подумала, что если и есть шанс, что они возьмутся за такое дело, то только из-за этой связи.
Поэтому мы вышли из магазина и снова заперли двери, я сказала ей, что буду держать ее в курсе событий, когда сяду в свой кроссовер, который я любила, возможно, слишком сильно, потому что он смог внести почти половину стоимости чека в качестве аванса и был примерно в шести месяцах от погашения – чего более молодая я никогда не могла себе представить. Затем я повернула в сторону «Сыскного агентства Сойера», планируя просто ворваться туда без предварительной записи.
Они знали меня достаточно хорошо, чтобы понять, что это в моем стиле.
Глава 1
Тиг
Это была медленная неделя.
И если группа из трех человек, привыкших к постоянной работе и активным действиям, и была чем-то не удовлетворена, то это сидением без дела.
Но именно этим мы и занимались. Мы все были в кабинете Сойера, они вдвоем сидели и пили кофе, а я стоял у окна. Мардж не было, поэтому не было абсолютно никакого предупреждения, прежде чем дверь распахнулась, и там встала женщина.
Сказать, что она была великолепна, было бы преуменьшением десятилетия. Но, опять же, она всегда была красива.
Она была высокой – вся, ноги и торс с круглой задницей и достаточной верхней частью тела, чтобы вызвать интерес у мужчины. У нее была чертовски безупречная кожа смешанной расы, светло-коричневая, с длинными, вьющимися черными волосами и потрясающими ореховыми глазами.
И поскольку она была такой, какой была, она одевалась так, чтобы произвести впечатление.
На ней была обтягивающая зеленая юбка-карандаш и белая футболка с длинными рукавами, достаточно короткая, чтобы между ней и юбкой был виден кусочек кожи. На ногах у нее были какие-то потрепанные зеленые ботинки, а в руке она держала зелено-белый полосатый клатч с пятью серебряными маленькими кольцами на трех разных пальцах и серебряные часы на белом ремешке на одном запястье.
Она одевалась так, потому что зарабатывала на жизнь дизайном одежды.
– О, черт. Вот так неприятность, – сказал Брок, покачав головой с забавной улыбкой на лице.
Он не ошибся.
Если Кензи и была чем-то особенным, так это неприятностями.
– Кенз, – вздохнул Сойер, уже качая головой в ее сторону.
– Сойер, – сказала она, уже поднимая подбородок, вероятно, понимая, что он не хочет иметь с ней дело. – Мне нужна твоя помощь.
– Вот, бл*ть, – рассмеялся он, покачав головой.
– Почему ты не можешь попросить своих братьев? – спросил Брок.
– Пейн все еще находится в этой нелепой фазе медового месяца с Элси, а Энзо в городе, работает на Ксандера Родса и болтает о той цыпочке Аспен. Они оба достаточно подчищали за мной.
– Они знают, что у тебя какие-то проблемы?
– Разве я сказала, что у меня проблемы?
– Ты сказала, что тебе нужна помощь.
– С каких пор это синонимы одного слова?
– Примерно с того дня, когда ты стала достаточно взрослой, чтобы выходить из дома одной. Ты была просто ходячим, говорящим, горячим, как дерьмо, комочком проблем.
На это ее губы дернулись.
– Я пропущу это мимо ушей, потому что ты назвал меня горячим дерьмом. Но чтобы ответить на твой вопрос, нет. Я не говорила об этом со своими братьями и не планирую. Как и никто из вас.
– Ты в опасности?
– Зависит от того, что ты под этим подразумеваешь.
– Ты знаешь кого-то, кто собирается отметить тебя или убить?
– Послушай, это не…
– Тогда мы не беремся за твое дело.
– Сойер…
– Нет, – сказал он более твердо.
– Брок, – попыталась она, переводя взгляд на него.
– Дорогая, я здесь не главный.
Ее плечи напряглись, а челюсть сжалась. Видите ли, даже если вы знали Кензи только издалека, как я, вы знали, когда она собиралась взорваться. И, видите ли, она была известна своим отношением, будучи достаточно сильной, чтобы справиться с обоими своими крутыми братьями-бандитами.
– Послушай меня, ты, высокомерный ублюдок, – огрызнулась она, подойдя к столу и положив на него руки, наклонилась к нему. – Видишь? Я знаю, что ты меня знаешь. Но дело в том, что я проявляю должную осмотрительность. Поэтому я проверила тебя. И у тебя, Сойер Андерсон, есть одна слабость.
– Детка, если бы ты знала меня, ты бы знала, что у меня нет слабостей.
– О, – сказала она, слегка улыбнувшись. – Видишь ли, забавно, что ты спрашиваешь меня о моих братьях. Потому что, если ты откажешься помочь мне, я собираюсь увидеться с твоими.
Сойер напрягся при этих словах.
Видите ли, она была права.
Баррет был слабым местом Сойера.
Потому что Баррет работал на Сойера и был лучшим, мать его, следователем, с которым большинство из нас когда-либо сталкивались, даже будучи сами в этом бизнесе. Но там, где у него были мозги, ему не хватало физической подготовки. Сойер и Брок десять с лишним лет служили в армии, специализируясь на некоторых черных операциях, которые даже не были занесены в сверхсекретные книги.
Я, ну… я вырос в неблагополучном районе.
Мне пришлось буквально пробивать себе дорогу.
Баррет был умен, страшно умен, но он не отличал круговой удар от гребаного сэндвича с индейкой.
Кензи знала это, потому что ее брат, Пейн, встречался с Элси, когда Баррет работал над делом Элси. И Баррету надрали задницу так сильно, что он оказался в больнице.
Но, будучи упрямым, он отказался вернуться на работу к Сойеру, и, то ли из-за соперничества братьев, то ли из-за желания показать себя, Баррет брался за любую чертову работу, от которой отказывался Сойер.
Никто из нас не сомневался, что он возьмется и за Кензи.
И мы все знали, что если Кензи просит о помощи, то дело серьезное.
– Кенз, если ты не собираешься рассказать мне, во что ты ввязалась, я не могу согласиться помочь тебе.
– Я могу заплатить.
– Уверен, что можешь.
– В чем дело, Сойер? – вздохнула она.
– Послушай, я не хочу визита твоих братьев-мамонтов, когда они узнают, что я взялся за дело ради тебя, не поговорив сначала с ними об этом.
– Если ты позовешь моих братьев, я клянусь…
– Слушай, ты хочешь знать, изменяет ли твой парень? Хорошо. Ты хочешь знать, является ли кто-то в твоем многоквартирном доме преступником? Хорошо. Ты думаешь, что твой работник обманывает бухгалтерию? Хорошо, и скорее всего, бл*ть, так и есть. Следуй своему чутью. Брось этого парня. Переезжай в другое место. Уволь этого придурка. Вот так. Дело закрыто.
– Точно. Если кто-то еще не сказал тебе сегодня, хотя я думаю, что это маловероятно, ты осел. Я бы поблагодарила тебя за твое время, но ты едва уделил мне… – она подняла руку и сверила часы, движение, которое было настолько редким, что я был очарован им, – две минуты из них. Так что иди на хрен и всего хорошего.
С этими словами она буквально развернулась на каблуках и выбежала из комнаты, оставив после себя свой запах, что-то сладкое и настоящее – ваниль и цветы. Не то дерьмо, за которое берут восемьдесят долларов за флакон, чтобы от тебя пахло, как от французской шлюхи.
– Мы должны позвонить Пейну, – сказал Брок, как только стук ее каблуков исчез.
– Я позвоню Баррету прямо сейчас, – кивнул Сойер, доставая свой мобильный. – Ему это не понравится, но он не возьмет это дело. А потом, да, я позвоню Пейну.
– Почему бы мне не взять это дело? – спросил я, заставив их обоих повернуться и посмотреть на меня.
– Тиг, я знаю, что ты не местный, – начал Брок, покачав головой. – Но Кензи бегает в диких местах с тринадцати лет. Думаю, что каждый здесь, от нас до Волка, Рейна, Кэша и Брейкера и, по крайней мере, до половины Малликов, вытащил ее из одной определенно опасной или потенциально опасной ситуации и подбросил домой. И, скажу тебе, она никогда не была благодарна за это. Мне, например, пришлось везти ее домой с пинками и криками, когда она чуть не упала пьяная в старших классах. Джина, конечно, была благодарна, но от Кенз я никогда не получал благодарности.
Это меня ничуть не удивило. Там, откуда я родом, я привык к жестким женщинам с сильным духом. Это дерьмо меня не смущало.
– И?
– И если ты возьмешься за ее дело, Тиг, она превратит твою жизнь в ад.
– А что, если ей действительно нужна помощь, Сойер? – спросил я, пожимая плечами. – Я не знаю ее слишком хорошо, но она кажется женщиной, которая не любит просить о помощи. Так что, если она просит, если она проглотила свою гордость настолько, чтобы прийти сюда, это может быть серьезно. Разве вы не предпочли бы, чтобы кто-то с опытом посмотрел на это? И как она сказала, у Пейна и Энзо есть свои дела. Ты знаешь, что они бросят все ради своей сестры, но, может быть, нам не стоит звонить им, пока мы не узнаем, что у нее происходит. Зачем заставлять их бросать дела, если все, чего она хочет, это отпугнуть навязчивого бывшего?
Сойер вздохнул, и я понял, что он у меня в руках.
– Отлично. Иди и приведи ее, – сказал он, кивнув в сторону двери.
Большего мне и не требовалось. Я выскочил из здания и помчался по коридору почти бегом, остановившись на ступеньках, чтобы проверить улицы. Припарковаться в будний день было негде, так что, скорее всего, она направилась к главной парковке на боковой улице. Подумав об этом, я направился туда.
И обнаружил, что она нажимает кнопку для белого кроссовера последней модели.
– Кензи, подожди, – позвал я, заставив ее напрячься и повернуться, настороженно глядя на меня.
Именно это заставило меня понять, что я принял правильное решение, выступив в ее защиту. Такие женщины, как она – уверенные в себе, сильные, дикие, беззаботные и отрывистые – да, они не часто выглядят настороженными. Не в середине дня, когда вокруг полно людей. Она была в безопасности.
Но она не чувствовала себя в безопасности.
– Я бы поздоровалась, но я не знаю твоего имени.
Меня это не очень обидело. Я старался быть незаметным для большинства людей. Мне нравилась моя анонимность. Мне нравилось, несмотря на мою работу, жить спокойной жизнью.
– Тиг.
– Тиг. Странное имя.
– Оно настоящее, – я пожал плечами. – У тебя есть братья по имени Пейн и Энзо, а мое имя кажется тебе странным?
– Мой отец был козлом.
– Да, и мой тоже.
– Так он берет мое дело, – сказала она, имея в виду Сойера.
– Я беру твое дело.
– Без обид, но я знаю Сойера и Брока. А тебя я не знаю.
– Не знаешь, но Сойер сейчас звонит своему брату, чтобы пригрозить ему, не браться за твое дело. Баррет сейчас проделывает большую работу для Сойера. Работу, которая в сумме приносит много денег. Он возьмет тебя на себя, а Сойер откажется от него и уйдет в другое место. Он хочет проявить себя, но не настолько, чтобы рисковать своим доходом.
– Возможно, вы, ребята, единственные в городе, но это не глушь. Я смогу найти других частников.
– Но не тех, у кого есть опыт, ресурсы и связи, как у меня.
– Ты очень уверен в себе, – сказала она, поджав губы.
– Я не из тех, кто гордится собой, дорогая, поэтому если я говорю тебе, что я хорош, это просто факт.
– Почему ты берешься за меня, когда твои коллеги не хотят подходить ко мне даже на десять футов?
– Может быть, потому что мне не пришлось иметь дело с тем, как ты блевала в моей машине целую жизнь назад, или вырывать тебя из рук известного ублюдка, или еще много чего, что пришлось проделать им…
– Да, да. У меня есть прошлое. Мне не нужно повторять ошибки, которые я совершила, как ты сказал, целую жизнь назад.
– Или, может быть, я думаю, что такая женщина, как ты, просящая о помощи, означает, что все гораздо серьезнее, чем она думает.
– Такая женщина, как я? – спросила она, слегка приподняв подбородок.
– Сильная женщина, – уточнил я.
Она приняла это.
– Ты собираешься позвонить моим братьям?
– Нет, если только не придется.
Она медленно оглядела меня, оценивая мои достоинства и недостатки, затем пожала плечами.
– Хорошо.
– Хорошо?
– Да. Встретимся завтра на Лоун-Оук-Уэст в семь утра.
– Не собираешься рассказать мне, во что я ввязываюсь?
– Если ты так хорош, как говоришь, ты сможешь справиться с чем угодно, не так ли? – спросила она, открывая дверь, забираясь внутрь и отступая со своего места, ни разу больше не взглянув на меня.
У меня было четкое ощущение, что Сойер и Брок были правы.
Я понятия не имел, во что только что ввязался.
Но почему-то меня это устраивало.








