355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дженис Спрингер » Убежать от любви » Текст книги (страница 1)
Убежать от любви
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:09

Текст книги "Убежать от любви"


Автор книги: Дженис Спрингер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Дженис Спрингер
Убежать от любви

1

Ярко-красный «мазератти» мчался по горному серпантину на предельной скорости. Несколько раз автомобиль оказывался в опасной близости от пропасти, так что, если бы у этой гонки оказался свидетель, у того бы дух захватило от страха. За рулем сидела молодая светловолосая женщина с перекошенным от напряжения красивым лицом. Она даже не пыталась притормозить, и причиной тому был «мерседес», который гнался за ней, также рискуя упасть в бездну.

Через несколько минут автомобили почти поравнялись друг с другом. Блондинка оглянулась через плечо, забыв про зеркало заднего вида, и пропустила поворот. «Мазератти» занесло, бампер чиркнул по ограждению, душераздирающе взвизгнули тормоза. Красный автомобиль, совершив безумный кульбит, развернулся на сто восемьдесят градусов, встал поперек дороги и затих. «Мерседес», из которого выскочил высокий, статный мужчина, остановился еще раньше.

Блондинка, пошатываясь, вышла из машины, оперлась о горячий капот и с ненавистью взглянула на своего преследователя.

– Ненормальный! – задыхаясь, словно от быстрого бега, выкрикнула она.

– Кто бы говорил! – не остался в долгу мужчина, решительно направляясь к ней.

Почти двух метров ростом, мускулистый, стройный, с открытым взглядом удивительных синих глаз, которые сейчас метали молнии, он являл собой превосходный образчик мужественности и силы.

– Лучше не подходи ко мне, Клифф! – выдохнула женщина, как только он сделал первый шаг по направлению к ней.

– Правильно говорил твой отец, – громовым голосом, полным праведного гнева, произнес мужчина, – чтобы ты хотя бы пару минут побыла пай-девочкой, тебя надо на сутки запереть в темной комнате.

– У моего отца всегда был весьма своеобразный взгляд на воспитание, – огрызнулась она. – Кстати, это ведь наверняка он меня выследил и приказал тебе поехать за мной?

– Больше ему делать нечего, как только следить за тобой, – проворчал Клифф и сложил руки на могучей груди. – Ты ведь ни от кого не пряталась, Линдси. Выносила чемоданы на виду у соседей. Даже попрощалась с владелицей кафетерия, которая вышла узнать, в чем дело. Нашла с кем знаться! А родному отцу даже не сказала о своем отъезде!

– С владелицей кафе я дружу. А с отцом разругалась вдрызг на прошлой неделе. Он поклялся, что больше никогда не станет вмешиваться в мою жизнь.

– Твой отец сказал так в запальчивости. Неужели ты поверила, что он и в самом деле забудет про тебя и твои идиотские выходки?

– Как бы там ни было, – произнесла Линдси, выпрямляясь и переводя дух, – это только наши с ним дела. Не понимаю, почему ты в них вмешиваешься.

– Потому что я твой муж!

Линдси презрительно фыркнула и мотнула головой, откидывая со лба спутанные волосы.

– Ты мой бывший муж, Клифф! Чувствуешь разницу?

– Давай не будем сейчас поднимать эту животрепещущую тему, – поморщившись, сказал он. – Она мне уже набила оскомину.

– Как и мне. – Линдси шагнула к нему и ткнула указательным пальцем в его грудь. – Послушай-ка, дорогой Клифф, ты не имеешь никакого права преследовать меня. Об этом тебе скажет любой адвокат по бракоразводным делам. Я тебе ничего не должна. И ты, к счастью, тоже мне ничего не должен. Разойдемся с миром или мне выцарапать тебе глаза?

– Попробуй! – сказал Клифф, перехватывая ее руку. – Не тягайся со мной, девочка. Я тебя как муху раздавлю, и даже мокрого места не останется.

Неизвестно, чем бы закончилась их перепалка, если бы вдалеке не послышался вой сирен. Линдси выругалась и бросилась обратно к «мазератти», однако Клифф схватил ее сзади за талию, крутанул так, чтобы она оказалась лицом к нему, и прошипел, глядя ей в глаза:

– Думаешь, тебе удастся смыться? Нет уж, поговори сначала со своим любезным дядюшкой. Может быть, если ты выплеснешь на него всю свою злость, мне достанется меньше.

Линдси не успела ответить, так как из-за поворота дороги показался полицейский автомобиль. Из него практически на ходу выпрыгнул мужчина средних лет, с уже наметившимся пивным брюшком и лысиной. Он удивленно уставился на «мазератти» и «мерседес», брошенные у края пропасти, словно надоевшие игрушки, выроненные ребенком. Его взгляд переместился на Линдси и Клиффа, все еще стоявших в обнимку.

– Помирились, что ли? Если так, то я готов закрыть глаза на все это безобразие.

Линдси оттолкнула бывшего мужа и повернулась ко всем спиной, всей своей позой показывая, что не желает разговаривать.

– В чем дело, Клифф? – спросил полицейский, подавая знак водителю, чтобы тот не вздумал вылезать из машины. – Что она опять натворила?

– Все как обычно, Артур. Она собиралась уехать из города, что же еще.

– Право слово, будь на то моя воля, я бы отпустил ее на все четыре стороны. Неприятности, которые происходят по ее вине…

Линдси резко обернулась:

– Так отпустите меня! Отпустите! Это все, что мне нужно! Почему я, взрослая двадцатипятилетняя женщина, должна украдкой удирать из города, который ненавижу?

– А почему я, начальник полиции, должен ловить тебя, непослушную девчонку, позабыв обо всех своих обязанностях? – спросил Артур грозно.

– А с каких это пор я стала преступницей? Я свободный человек, куда хочу – туда еду.

– Ты не свободна, Линдси, коль уж ты носишь фамилию Фэлкон.

– Ненавижу ее, ненавижу всех вас! А тебя, Клифф, больше всех ненавижу!

Еще чуть-чуть, и у меня начнется истерика, подумала Линдси. Они, конечно, только этого и ждут. Она достала из заднего кармана джинсов помятую пачку сигарет. Я расплачусь, перестану себя контролировать, и дядюшка с удовольствием наденет на меня наручники и препроводит к врачу, доставив меня к нему в своем полицейском автомобиле. Как это уже случилось однажды. Нет, даже дважды.

– Поехали домой, Линдси, – ласково проговорил Артур, не решаясь, однако, подходить к ней ближе. – Выпьешь горячего чаю, примешь пару таблеток снотворного, а завтра отправишься со своей матушкой за покупками. Ты же так любишь гулять по магазинам…

Линдси закатила глаза и нервно выпустила вверх струю дыма.

– Ты не сможешь уговорить даже пятилетнего ребенка, дядюшка.

– Ну-ка выбрось эту дрянь, – вдруг потребовал Клифф. Он выхватил из ее рук зажженную сигарету и выкинул в пропасть. – Чтобы я больше не видел, как ты куришь!

Линдси сверкнула глазами и влепила ему звонкую пощечину. От всей души и со всего размаха. Клифф, не ожидавший подобного нападения, даже не успел отпрянуть. На его щеке моментально вспыхнуло ярко-красное пятно, которое наверняка продержится до вечера. По опыту он знал, что у его бывшей жены тяжелая рука.

– Как меня достали все, кто пытается меня учить, что и как мне делать! – выкрикнула Линдси.

– Садись в машину, деточка, – сказал Артур. – «Мазератти» заберут мои ребята.

– А что, если я не хочу ехать домой? – зло спросила она. – Что, если я просто сейчас продолжу свое путешествие?

– Тебя остановит первый же патруль, – устало произнес Артур, – поскольку ты еще не покинула пределы штата. И под каким-нибудь благовидным предлогом арестуют.

– Мне казалось, что полиция не должна подчиняться прихотям человека, который с ней никак не связан, – сказала Линдси, имея в виду своего отца.

– Что мне всегда в тебе нравилось, – произнес Артур, вынимая из кармана куртки наручники, – так это твоя наивность. Не знаю только, от кого она тебе досталась в наследство. Так что будем делать, Линдси? Ты приняла решение?

Она тяжело вздохнула, прошла мимо бывшего мужа, даже не взглянув на него, открыла дверцу полицейской машины и села в салон. Артур спрятал наручники обратно в карман и подмигнул Клиффу:

– Я знал, что все обойдется. Будь добр, отгони «мазератти» в сторонку. По этой дороге редко кто ездит. Но я хочу быть уверен, что аварии не случится.

Линдси выбралась из автомобиля, как только тот подкатил к трехэтажному особняку, в котором на протяжении многих лет жила ее семья.

– Могла бы и попрощаться! – недовольно крикнул ей вслед Артур. – Передавай привет Одри!

– Могла бы, да не буду, – пробормотала себе под нос Линдси, медленно бредя по садовой дорожке.

Она не отказала себе в удовольствии пройти прямо по клумбе, потому что знала, как отец дорожит красотой сада, и, обогнув дом, оказалась у бассейна. В шезлонге сидела ее мать и читала книгу.

– Привет! – Линдси сняла кроссовки, носки, закатала джинсы до колен и села на край бассейна, свесив ноги в теплую воду.

– Поймали? – сочувственно спросила мать, опуская книгу.

– Как видишь.

Мать неприязненно оглядела одежду дочери: вытертые джинсы и старомодную блузку темно-розового цвета.

– Что это за наряд на тебе?

– Маскарадный костюм, – проворчала Линдси.

– Тогда, раз уж ты снова дома и маскарада не предвидится, может быть, переоденешься?

Линдси громко вздохнула, дабы показать всю степень своей усталости.

– Мама, ну хотя бы ты перестань меня учить!

Одри не менее громко вздохнула в ответ.

– Прости. Больше и пытаться не буду. Знаю, что в противном случае ты все сделаешь наоборот.

Линдси поболтала ногами в воде, запрокинула голову и подставила лицо теплым лучам солнца. Хорошо бы вот так просидеть целую вечность, ни о чем не думая, забыв о проблемах…

Одри откашлялась, как делала всегда, прежде чем начать неприятный разговор.

– Что ты собираешься делать дальше, Линдси?

– Сбегу опять.

– А есть ли в этом смысл? Отец все равно найдет тебя хоть на краю света.

– Я порой начинаю его ненавидеть, – бесцветным голосом проговорила Линдси.

– Не надо так, – огорченно сказала Одри, вставая с шезлонга, чтобы подойти к дочери. – Ты же знаешь, как он тебя любит.

– Его любовь мне уже поперек горла встала.

– Ты – его единственная дочь.

– И твоя тоже. Но ты почему-то не пытаешься лишить меня свободы.

– Потому что я тебя очень хорошо понимаю. – Одри погладила Линдси по не чесанным с самого утра волосам. – Твое стремление стать самостоятельной похвально, но ты же понимаешь: отец считает, что решения, принятые без его участия, всегда ошибочны.

– А ты не могла бы ему объяснить, что я уже достаточно взрослая, чтобы решать, как мне жить? – тоскливо спросила Линдси.

– Я сто раз ему об этом говорила. Да и ты тоже пыталась доказать это не меньше.

– Я под колпаком, – прошептала Линдси, массируя виски, в которых молоточками начинала стучать боль. – Птица в золотой клетке. Кому это надо? Точно не мне.

– Все было в порядке, пока ты не развелась с Клиффом, – посетовала Одри.

– Это не так, – возразила Линдси. – Отец сам выбрал мне жениха и вынудил выйти за Клиффа только для того, чтобы получить надо мной власть. Чтобы приструнить меня. Как только я поняла это, сразу же подала на развод.

– Но Клифф хороший парень…

– Да, слишком хороший, – с кривой усмешкой произнесла Линдси. – Он готов таскать каштаны из огня для моего отца. И ходить по раскаленным углям. Иначе как объяснить, что отец выбрал именно его мне в мужья? Только за преданность! Ведь у Клиффа гроша за душой не было.

– Мне кажется, он по-прежнему в тебя влюблен.

– Клифф? – Линдси удивленно посмотрела на мать. – Сомневаюсь. Он, как верный пес, обожает только своего хозяина. А я так, сахарная косточка в награду.

– Детка, тебе нужно немного отдохнуть, – Одри снова дотронулась до волос дочери. – Хочешь горячего чаю? А завтра…

– Мы пройдемся по магазинам, и я забуду все свои проблемы, – с непередаваемым сарказмом продолжила Линдси за мать.

Та не могла не уловить горькой иронии, прозвучавшей в этих словах, однако не поняла ее причины.

– А что плохого в магазинах?

Линдси поднялась, подобрала кроссовки, носки и чмокнула мать в щеку.

– Ты права. Ничего плохого в них нет. И вообще шопинг – это лучшая терапия. И на чай я тоже согласна. Пойду переоденусь. Кажется, тут осталось кое-что из моих вещей? Нет смысла возвращаться в мою квартиру, я ведь уже предупредила, что съезжаю. Я скоро спущусь вниз и…

– Я буду ждать тебя в летней беседке! – подхватила Одри, обрадованная тем, что у дочери неожиданно поднялось настроение. – До скорого, дорогая. Я распоряжусь насчет чая.

Оказавшись в своей комнате, Линдси швырнула кроссовки в шкаф, скинула одежду и отправилась в душ, чтобы смыть с себя усталость. Вечером предстоял нелегкий разговор с отцом. Если, конечно, папочка снизойдет до беседы с непокорной дочерью. В последнее время мистер Фэлкон перестал устраивать Линдси головомойку, а просто пресекал все ее попытки показать зубки.

Линдси встала перед огромным зеркалом и покрутилась, чтобы разглядеть себя. Отличная фигура, стройные ноги, тонкая талия, пышный бюст, да и мордашка очень симпатичная. Природа щедро наградила Линдси внешностью, зато судьба в отместку отобрала все остальное.

Угораздило же меня родиться в семье Фэлкон, подумала она, забираясь в душевую кабину. Где-то я слышала теорию о том, что души, готовящиеся прийти в этот мир, могут выбирать родителей. Если это предположение верно, то я сильно промахнулась, когда указала на чету Фэлкон.

Она принялась яростно тереть тело мочалкой, словно хотела заодно стереть с себя и все заботы.

Как-то одна из подруг Линдси сказала, что отдала бы все на свете, чтобы поменяться с ней местами. Вот и поменялась бы. Вот было бы здорово.

В детстве Линдси гордилась, что носит фамилию Фэлкон. Все ходили по струнке, стоило им узнать, что она – дочь человека, который держит в руках весь город. Однако повзрослев, Линдси начала ненавидеть свое положение. Сколько раз она пыталась в юности сбежать из дому? Пять? Или шесть? Да что там, ведь только сегодня она снова, как непослушный подросток, удрала. И снова ее остановили. Неужели отец не понимает, что чем больше он ограничивает свободу дочери, тем сильнее Линдси хочет ее получить?

Вопреки ожиданиям, душ не успокоил нервы. Линдси вышла из кабинки еще более раздраженной. Надев шорты и футболку, она прихватила с собой расческу и вышла из комнаты. Линдси было абсолютно наплевать, как она выглядит. Ей хотелось насолить всем: отцу, матери, бывшему мужу… Пусть видят, до чего они ее довели!

Она спустилась вниз, прошла на кухню, достала из холодильника холодную банку лимонада и побрела в беседку. На столике, за которым уже сидела Одри, стояли чайник, сахарница и корзиночка с печеньем.

– Мы же договорились, что будем пить чай! – воскликнула Одри, заметив в руках дочери открытую банку с холодным напитком.

– Одно другому не мешает. К тому же я все равно ничего не хочу.

Одри вздохнула и молча принялась наливать себе чай. Линдси долго смотрела в сторону, пытаясь напустить на себя равнодушный вид, но в конце концов не выдержала и рассмеялась.

– Что с тобой? Нервный смех? – испуганно спросила Одри.

– Нет, мне просто весело.

– Понятно, опять собралась бежать и уже придумала какой-то план.

Линдси удивленно воззрилась на мать:

– Как ты догадалась?

– Я ведь очень хорошо тебя знаю, – улыбнулась та. – Что ж, я, возможно, смогу тебе помочь. Отец звонил и сказал, что приедет домой через час. Можешь запереться в своей комнате и сделать вид, что не желаешь с ним разговаривать. Эрл не удивится, он уже к этому привык. А вечером, когда все улягутся спать, вылезай через окно и езжай куда вздумается.

– Ничего не получится, – покачала головой Линдси. – Мой «мазератти» у дядюшки Артура, а ехать автостопом я не хочу – слишком опасно. Здесь меня каждая собака знает.

– Тогда возьми мой автомобиль. – Одри выудила неизвестно откуда ключи и кинула их дочери.

Линдси поймала их и радостно улыбнулась.

– Что бы я без тебя делала, мама? Ты одна меня понимаешь. Только, пожалуйста, сделай все, чтобы отец не вздумал будить меня утром. Иначе меня поймают уже через пару часов после того, как выяснится, что я опять сбежала.

– Конечно, милая, можешь на меня рассчитывать. Не забудь только взять с собой теплые вещи и побольше наличных. И звони мне чаще, я страшно за тебя волнуюсь.

Линдси подошла к матери и крепко ее обняла.

– Ты у меня просто чудо, милая мамочка. Если бы не ты, я бы давно уже…

– Сбежала бы? – предположила Одри и расхохоталась.

2

Линдси открыла окно, выглянула наружу, огляделась по сторонам и забралась на подоконник. Спуститься со второго этажа было нетрудно – рядом росло высокое раскидистое дерево, а вот выбраться за ворота… Линдси рассчитывала только на то, что мать сдержала обещание и попросила подежурить сегодня старика Джошуа, их садовника, который иногда подменял охранника.

Оказавшись внизу, Линдси еще раз огляделась и прислушалась. В спальне родителей свет не горел, однако нужно было вести себя предельно осторожно, так как у отца был чрезвычайно чуткий сон.

Линдси пошарила в кустах, где накануне спрятала рюкзак со всеми необходимыми вещами, и, отыскав его, начала пробираться к воротам. Она передвигалась по территории особняка пригнувшись, то и дело оглядываясь, и чувствовала себя настоящей преступницей.

Джошуа похрапывал в сторожевой будке под аккомпанемент симфонического оркестра. Мелодия лилась из радиоприемника. Линдси осторожно открыла дверь в будку и протянула руку к панели с кнопками, одна из которых блокировала ворота. Старик вдруг открыл глаза и испуганно уставился на Линдси.

– Фу ты! – воскликнул он, разглядев, кто стоит перед ним. – Нельзя же так пугать старика, у меня сердце слабое. Что вы здесь делаете, мисс?

Линдси захлопала ресницами.

– Да вот решила покататься по ночному городу. Не откроете ворота?

– Не открою, – насупился Джошуа, подозрительно взглянув на Линдси. – Небось опять сбежать решили.

Линдси закатила глаза. Как же ее достали подобные вопросы!

– А если и так, что с того?

– Как это что?! – воскликнул Джошуа. – Ваш отец голову с меня снимет, если узнает, что я вас выпустил!

– Кажется, вы что-то путаете, – строго сказала Линдси. – При чем тут мой отец? По-моему, я уже совершеннолетняя и могу делать все, что захочу.

Старик тяжело вздохнул и покосился на пульт с кнопками:

– Так-то оно так, но…

– Откройте ворота, Джошуа, пожалуйста, – попросила Линдси. – Раз вы уж так боитесь гнева моего отца, то можете сказать ему, если он вдруг спросит, что не видели меня этой ночью. Он вам поверит.

– Все-таки убегаете? – уточнил Джошуа.

Линдси возмущенно фыркнула:

– Да какая разница?!

– Для меня – никакой. Пока. А вот завтра, когда ваш отец меня спросит…

– Мама поднимет вам жалованье, – прибегла к последнему аргументу Линдси.

Джошуа почесал нос:

– А точно?

– Клянусь!

– Что ж, мне не помешают лишние деньги. У меня ведь три внука, вы знаете? И всем им я помогаю. У нас не очень богатая семья…

– Да-да, Джошуа, я все это знаю, – нетерпеливо ответила Линдси. – Именно поэтому повышение вам гарантировано.

– Ну если так… – Джошуа протянул руку к заветной кнопке и нажал на нее. – Ворота будут открыты ровно десять минут. И если за это время вы не успеете уехать…

– Спасибо!

Линдси выскользнула из будки, зная, что старик донельзя пунктуален. А это означает, что он действительно заблокирует ворота ровно через десять минут, как и обещал. Вернее уже через восемь…

Она вихрем пронеслась по саду к гаражу и потянула вверх створку. Все в порядке, открыта. Ах, мама, какая же ты замечательная!

Линдси пошарила в кармане и достала ключи. Через несколько минут она уже выезжала за ворота с погашенными фарами.

– Вот поищи меня теперь, – проворчала она, нажимая на педаль газа.

У нее был разработан идеальный план. Она доедет до соседнего города через три часа, там поставит автомобиль Одри на стоянку, арендует другую машину и стрелой умчится куда глаза глядят.

И на этот раз ничто не должно ей помешать!

Одри не спала. Она лежала с закрытыми глазами, боясь пошевелиться. В половину второго ночи послышался ровный гул автомобиля. Если бы она не знала точно, что это ее дочь выезжает за ворота, то ни за что не подумала бы, что работает мотор ее машины. Одри надеялась, что муж спит крепко и не станет обращать внимания на посторонний шум. Однако тот заворочался вскоре после того, как лязгнули ворота.

– Одри, ты спишь? – спросил Эрл.

Она притворилась, что ее разбудили звуки его голоса.

– Ты что-то сказал, милый?

Он откинул одеяло, включил ночник, встал с постели и подошел к окну. У Одри замерло сердце.

– Ну надо же! – хмыкнул минуту спустя Эрл. – Она опять удрала! И увела твой автомобиль.

– О чем ты говоришь, милый? – Одри приподнялась на постели.

– Наша невыносимая дочь снова улизнула от нас, – довольным тоном произнес Эрл. – Впрочем, я не сомневался, что она не станет долго ждать.

– Линдси уехала? – Одри постаралась, чтобы ее голос звучал максимально правдиво.

– Да-да, на твоем автомобиле. Я только что видел его на дороге.

– Но как же так?..

Эрл вернулся в постель и погасил ночник.

– Несносная девчонка!

Одри положила руку ему на грудь и прижалась щекой к его плечу.

– Милый, может быть, ты действительно слишком давишь на нее?

– Она носит фамилию Фэлкон! – раздраженно произнес он. – Ты понимаешь, что это значит? Линдси должна быть готова к большой ответственности.

– Мне кажется, ее тяготит тот факт, что ты ее всецело контролируешь. Она ведь не ребенок.

– Вот именно! – проворчал Эрл, обнимая жену. – Ей давно уже пора создать семью, родить детей – наследников моего состояния.

– Но если она пока еще хочет пожить для себя? – робко поинтересовалась Одри.

– Она не имеет права жить для себя, – безапелляционно заявил Эрл. – Линдси должна в первую очередь думать о том, что именно она продолжит наш род. И от ее поведения зависит, что о нас думают другие люди.

– Бедная наша девочка, – прошептала Одри.

– Что-что?

– Я все понимаю, Эрл, но ведь она самостоятельный человек. Ей хочется самой принимать решения.

– Разве я запрещаю ей это делать? – искренне удивился Эрл. – Пусть себе принимает, но только те, которые не будут компрометировать ни меня, ни ее, ни нашу семью.

Он устроился поудобнее, крепче обнял жену и зевнул. Одри едва слышно вздохнула. Ей тоже приходилось терпеть тиранию мужа, но она к этому давно привыкла. Эрлу и в голову не приходило, что его верная жена может быть заодно с дочерью.

– Кстати, поскольку я был уверен, что она удерет, – вдруг произнес Эрл, – то еще днем попросил Артура проследить за нашим домом. Думаю, его ребята догадались, что ты вряд ли можешь выехать куда-то поздно ночью.

– Линдси опять вернут? – спросила пораженная Одри.

– Нет, пусть нагуляется, раз уж ей так это необходимо. Через месяц я ее верну, а пока пусть думает, что сумела меня обмануть. Вот только ее будет ждать сюрприз в лице ее бывшего мужа. Я приказал Клиффу повсюду следовать за ней.

– О нет… – простонала Одри, не зная плакать ей или смеяться, и повторила: – Бедная девочка.

«Бедная девочка» мчалась на автомобиле по ночным улицам, улыбаясь во весь рот. Она была уверена, что на этот раз ее план совершенен. Раз удалось выехать из дому незамеченной, то удастся и скрыться.

Линдси включила радио, поймала волну с веселыми песенками и, напевая, помчалась дальше. Через пару часов она доберется до другого города и там сменит машину. А потом… Потом начнется новая жизнь!

Она покосилась на сумочку, валяющуюся на соседнем сиденье, в которой лежали несколько кредитных карт. Денег точно хватит надолго. Даже если отец перекроет ей доступ к средствам, у нее останутся собственные накопления на счете, о котором Эрл даже не подозревал. Она начала копить полтора года назад, после развода, и теперь отложенная кругленькая сумма позволяла делать выводы, что в будущем можно будет не заботиться о средствах существования по меньшей мере полгода.

Солнце уже начало подниматься над горизонтом, когда показались огни города. Линдси заулыбалась еще шире. Ей казалось, что именно с сегодняшнего дня белая полоса в ее жизни сменит черную.

Она нашла автостоянку, поставила машину матери, заплатила за несколько дней и пешком отправилась искать круглосуточный центр проката автомобилей.

Город был ей хорошо знаком. Когда-то она довольно часто бывала здесь с Клиффом – они ездили в уютный ресторан, который обнаружили совершенно случайно, и с тех пор он стал их любимым местом. Это было в те времена, когда Линдси еще верила в то, что любовь может быть бескорыстной и вечной.

– Вот глупая я была, – пробормотала она, вздыхая.

Чтобы заглушить тоску в сердце, Линдси ускорила шаг и принялась рассматривать витрины закрытых на ночь магазинов. Несмотря на ранний час, людей на улицах было много: влюбленные парочки, гулявшие всю ночь напролет, одинокие прохожие, компании, переходившие из одного ночного клуба в другой… И много-много полицейских. Линдси казалось, что эти бравые ребята в форме появляются чуть ли не на каждом шагу. Она успокаивала себя лишь мыслью о том, что вряд ли отец уже обнаружил ее исчезновение, а значит, и волноваться пока не о чем.

Через пятнадцать минут она добралась до проката автомобилей и выбрала подержанный «форд». Линдси прекрасно понимала, что ее быстро вычислят, но необходимо было хотя бы немного запутать следы. В следующем городе Линдси намеревалась купить старенькую машину, не предъявляя документов, пусть даже придется сильно переплатить.

Едва она выехала за ворота, как дорогу ей преградила внушительная мужская фигура. Этот человек появился перед ее машиной так неожиданно, что Линдси от испуга нажала на газ, вместо того чтобы затормозить. Мужчина рухнул на капот, обхватив его руками, и уставился на Линдси. Она вскрикнула от страха и злости, опознав в незнакомце своего бывшего мужа.

Она резко остановилась, отчего Клифф упал на землю, и выскочила из автомобиля. Клифф поднялся, потер лоб, на котором вздувалась огромная шишка, и сердито спросил:

– Ты убить меня хотела?

– Что ты здесь делаешь? – выпалила Линдси. Собственно, это все, что она смогла произнести.

– Я чуть было не упустил тебя, – проворчал Клифф, морщась от боли. – Посмотри, что ты наделала! Я едва нос не разбил о лобовое стекло.

– И очень жаль, что не разбил! – зло сказала Линдси, понимая, что к чему. – И как давно ты за мной следишь?

– С тех самых пор, как мне позвонил Артур и сказал, что ты выехала из ворот дома на автомобиле своей матери и двигаешься по главной дороге по направлению к соседнему городку. Я нашел тебя, когда ты ставила машину на стоянку. Честно говоря, Линдси, я думал, что ты умнее. Ведь именно там я всегда оставлял свой автомобиль, разве не помнишь?

Линдси застонала. Клифф прав. Ей следовало быть осмотрительнее. А она, уверенная в том, что легко заметет следы, выбрала для стоянки именно такое место, о котором отлично знал Клифф.

– Назад я не поеду! – сказала она твердо. – А если ты попытаешься силой меня утащить – подниму крик! Пока полицейские будут разбираться, кто ты такой и почему меня лапаешь, я уже буду далеко.

– Не собираюсь я тебя никуда тащить, – нахмурив брови, произнес Клифф. – У меня не было таких указаний.

– Вот как? – ехидно произнесла Линдси. – А что же тебе велел делать мой папочка, когда ты меня найдешь? Передать от него привет?

– Нет, он просто попросил меня проследить за тобой и не дать ввязаться в какую-нибудь очередную авантюру. Так что я еду с тобой, куда бы ты ни направлялась. – С этими словами Клифф подобрал небольшой рюкзак, который валялся на обочине, и сел на переднее сиденье.

Линдси потеряла дар речи от такой наглости. Вот дура-то! Подумала, что легко скрылась от отца. Святая простота!

Она открыла дверцу и дернула Клиффа за рукав так, что затрещала ткань.

– Убирайся отсюда! Иначе я позову полицию! Ты никуда со мной не едешь!

– Еду, – усмехнулся Клифф, даже не сдвинувшись с места. – А насчет полиции… Зови, детка. Я передам им привет от твоего дядюшки, которого они, несомненно, отлично знают.

Линдси готова была кричать от злости и беспомощности. Однако она собрала волю в кулак, понимая, что пока ничего другого сделать не может, и села на водительское место.

– Хорошо, – сказала она, захлопывая дверцу. – Ты поедешь со мной. Но учти: как только представится возможность, я от тебя удеру.

– Я в этом не сомневаюсь, – хмыкнул Клифф.

– И еще… Не думай, что тебе удастся помешать мне начать новую жизнь!

Линдси завела мотор. Клифф покосился на нее и спросил:

– Что ты имеешь в виду?

– Как что? – сладко улыбнулась она. – Я собираюсь снять квартиру, буду ходить по клубам, принимать приглашения на свидания от мужчин. В конце концов, мне двадцать пять! Я хочу семью и детей!

– Замуж, значит, собралась? – ехидно спросил Клифф. – Ну-ну.

– Думай что хочешь, – фыркнула Линдси, выезжая на дорогу. – Ты мне не помеха. Ты всего лишь – бывший.

Она знала, как неприятно Клиффу слышать эти слова. Он до сих пор считал ее своей собственностью. Кто только ему право на это дал? Больше никогда ее отец не сможет вмешаться в ее личную жизнь. Хватит, надоело! Это у себя в городе он всесилен. Однако его власть не распространяется на весь мир.

– Он просто беспокоится о тебе, – словно прочитав ее мысли, произнес Клифф.

– Даром мне не нужна его опека!

– Ну и куда ты собралась? Я могу хотя бы узнать наш маршрут? – Клифф удобно устроился на сиденье и зевнул.

– А зачем тебе? Ты всего лишь мой телохранитель.

– Чтобы сообщить твоему папочке, – ядовито ответил Клифф. – Ты забыла, что совсем недавно назвала меня его комнатной собачкой, которая по первому требованию приносит тапочки?

– По-моему, тебя это обижает? Хочешь поговорить об этом? – тоном психотерапевта спросила Линдси.

– У нас с тобой будет много долгих вечеров для разговоров.

– У нас с тобой, – криво ухмыльнувшись, заметила она, – к счастью, уже ничего не будет, Клифф.

Он надолго замолчал и даже, казалось, задремал. Линдси сосредоточенно смотрела вперед. Она все еще злилась. Нервное напряжение начало спадать только через пару часов.

Когда солнце вовсю засияло на небосклоне, Клифф пошевелился, потер глаза и выпрямился, обнаружив, что сполз с кресла.

– Где мы?

– Посмотри по карте.

– Зачем мне возиться с картами, если ты можешь ответить мне на заданный вопрос.

– А я не хочу отвечать.

Клифф пробормотал что-то нелестное и полез в бардачок, где хранились карты. Он долго возился с ними, а потом со злостью скомкал, запихнул обратно в ящик и уставился в окно, пытаясь увидеть указатели. Линдси злорадно улыбнулась. Она отлично знала, что ее бывший муж совершенно не разбирается в картах. В этом она успела убедиться за тот короткий промежуток, пока они были женаты.

– Скажи, – заговорил Клифф через некоторое время, – ты и правда меня терпеть не можешь или только делаешь вид?

Линдси хмыкнула, не сводя взгляда с дороги.

– А ты как думаешь?

– Если ты притворяешься, то у тебя здорово получается, – сказал он и широко зевнул, чтобы показать, что затеял этот разговор просто от скуки.

– Через полчаса прибудем на место, – сказала Линдси. – Надеюсь, ты уже догадался, куда мы едем?

– Считаешь меня идиотом? – хмыкнул Клифф. – Пусть я ни бельмеса не смыслю в картах, зато читать меня научили в раннем детстве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю