Текст книги "Неприкаянные души (ЛП)"
Автор книги: Джен Беннет
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 6
Только через несколько секунд бутлегер сумел взять себя в руки и отвернуться. Штаны натянулись на возбужденном до боли члене. Неудивительно, что Аида так на него влияла, ведь последние несколько ночей Уинтер фантазировал о ней, лаская себя перед сном. Слава богу, она не перевернула еще одну страницу в его коллекции открыток, а не то увидела бы программку, взятую им в «Гри-гри» и вывернутую ее фотографией наружу.
Но, в самом деле, разве можно его упрекнуть? Аида такая красивая, живая и беззаботная. Разумеется, он ее хотел. Однако его смутила реакция гостьи. Если только когда вся кровь отхлынула от мозга и прилила к пульсирующему члену, у Магнуссона не начались галлюцинации, Аида тоже его хотела. Как такое возможно?
Им теперь интересовались либо золотоискательницы, жаждущие денег и того, что можно за них получить, либо обедневшие светские львицы, которые слишком привыкли к роскошному образу жизни и не хотели его лишаться. Женщины, знавшие Уинтера до аварии, отныне смотрели на него с жалостью. А незнакомые люди явно чувствовали неловкость при виде его шрамов.
Так почему же Аида с ним флиртует?
И чем больше он об этом размышлял, тем больше убеждался, что она действительно с ним заигрывает – а ведь много лет никто не интересовался Уинтером без всяких задних мыслей. Медиум же ничего от него не ждала: независима, сама зарабатывает и успешна в своем деле. Сотни людей каждый вечер выстаивают очередь, чтобы посмотреть на ее шоу. Аида, похоже, довольна жизнью, удовлетворена и самоуверенна. В ней не было отчаяния, которое он обычно чуял за версту.
Магнуссон не удивился бы, сделай мисс Палмер крестное знамение или облей его святой водой. В клубе Велмы он рухнул, как раненая лошадь, больной, обнаженный и полубезумный от яда в венах. Аиде стоило бы упасть в обморок от ужаса или бежать со всех ног.
Однако она пришла сюда.
И теперь Уинтеру не стереть из своей извращенной памяти это милое личико, поднятое к нему… большие карие глаза под тонкими полями шляпы, приоткрытые губы, веснушки, выглядывающие из-под почти стертой темно-красной помады. Одна веснушка у правого уголка рта была больше других и располагалась разом и на розовой губе, и на светлой коже лица. Боже милостивый, как же хочется коснуться языком этого пятнышка!
А, может, и засосать в рот пару пальчиков, которые ранее стиснули его галстук.
– Мистер Магнуссон?
– Уинтер, – поправил бутлегер и повернулся. Изо рта Аиды шел пар, а между ним и ею стоял дух.
– Вы это хотели мне показать?
Дух выглядел точно так же, как и каждый день на этой неделе: темноволосый мужчина в старомодном костюме и с бородой. Обычно в это время Уинтер внимательно рассматривал привидение, но теперь глядел только на Аиду и морозные облачка, клубившиеся вокруг ее лица.
Уинтер уже в третий раз видел призрака, но все равно поежился.
– По крайней мере, противоядие Велмы сработало, потому что ваше привидение нами совершенно не интересуется. – Аида внимательно оглядела призрачного человека, который занимался тем же, чем и всегда: беззвучно бурчал себе под нос, прижимая руку к сердцу.
Через несколько мгновений он пойдет к окнам.
– Его ноги прозрачны, так что это точно старый призрак – они обычно со временем тают. Очень редко кто остается дольше, чем лет на десять-двадцать. О, смотрите, у него деревянная рука.
Ха! А она права, черт побери. Теперь и Уинтер разглядел дерево под краской.
– Надолго ли он появляется? – спросила Аида.
– Еще примерно минута, а потом он прыгнет.
– Прыгнет? Совершит самоубийство? – спросила она, глядя в сторону окна.
– Похоже на то.
– Кто-то покончил с собой в вашем доме?
– Понятия не имею. Судья Сан-Франциско выстроил этот особняк после землетрясения. Мои родители купили его несколько лет назад.
– Занятно. Хотите, чтобы я от него избавилась?
– Затем я вас и вызвал.
А не потому, что хотел найти повод снова с ней увидеться.
– Ваше желание – закон, господин бутлегер. – Аида так ослепительно улыбнулась, что Уинтер позабыл о призраке. Выдыхая белый пар, она дотронулась до духа. Тот затрещал, а потом просто исчез.
Пропал.
А несколько вздохов спустя, растворился и белый пар.
Уинтер уставился на Аиду, лишившись дара речи.
– Умница, – наконец похвалил он.
Аида сложила руки под грудью и посмотрела ему прямо в глаза, приподняв уголок соблазнительного рта в самоуверенной улыбке:
– С вас пятьдесят долларов.
• • •
Два дня спустя, стоя за ширмой в раздевалке «Гри-гри», Аида все еще пребывала в эйфории, что одним махом заработала полсотни долларов. Ладно, не столько из-за денег, сколько из-за коллекции неприличных открыток. И даже не столько из-за открыток, сколько от мощи, которую излучал возвышавшийся над ней Уинтер, будто какой-то сексуальный языческий бог. В который раз она напомнила себе, каким сдержанным он стал после того, как она прогнала духа из кабинета. Уинтер вытащил из кармана несколько банкнот – кто же носит при себе столько наличных? – и выдавил из себя пару слов, однако стоило экономке войти, как хозяин замолк.
– И с тех пор о нем ни слуху ни духу, – прошептала Аида, надевая через голову расшитое стеклярусом зеленое платье: прямой наряд с заниженной талией, точно по фигуре, но пуговицы на спине самой не застегнуть. Следовало подумать об этом раньше. Может, позвать одну из хористок? В дверь кто-то постучал. Медиум выглянула из-за ширмы и увидела на пороге Велму.
– О, отлично, ты одета, – выпалила владелица клуба.
– Вообще-то, ваше появление очень кстати, потому что мне нужна помощь…
Не выслушав просьбу до конца, Велма распахнула дверь и сказала кому-то в коридоре:
– Она в полном вашем распоряжении, но не задерживайтесь. Ее выход на сцену через пятнадцать минут.
Аида снова скрылась за ширмой и, все еще босая, встала на цыпочки, чтобы увидеть комнату.
Это был он.
Проклятье!
– Велма! – закричала медиум.
Владелица клуба пожала плечами и закрыла дверь, оставив Аиду наедине с Уинтером Магнуссоном, выглядевшим весьма красиво и располагающе в дымчато-коричневом костюме и пальто цвета шоколада.
– Здравствуйте, мисс Палмер.
Аида оперлась рукой на ширму, пытаясь изобразить небрежность, но соскользнула. Будто ее сердце уже не колотилось столь же громко, как у бедняги из рассказа Эдгара По [10] [10]«Сердце обличитель» Эдгар Аллан По.
[Закрыть].
– Э-э, здравствуйте.
– Вы ведь там не голая?
– Просто… обуваюсь.
Обувается? Аида поморщилась.
– Что привело вас сюда? Еще призрак?
Магнуссон искоса взглянул на нее, вероятно, размышляя, почему она не выходит из-за ширмы, как нормальный одетый человек, и поднял темную бутылку:
– Крюг. Французское шампанское.
И что же они празднуют? То, что она нашла его коллекцию эротических открыток?
– Просто подарок в благодарность за избавление от призраков, раз уж я не заплатил вам за проститутку.
– За что?
Уинтер застыл:
– За первого духа в ночь нашего знакомства.
О.
– А откуда вам известно, что она была проституткой?
Он постучал рукой в перчатке по дну бутылки и поставил ее на туалетный столик:
– Надеюсь, оно вам понравится.
– Обожаю шампанское, и если это то самое, что вы поставляете Велме, то просто отлично!
– Эта бутылка даже лучше, только не проговоритесь начальнице. Это шампанское из личных запасов.
– А, ну что ж, я польщена. Благодарю, но, право, не стоило.
– На здоровье.
– Вы ведь с ней не были?
– Что?
– С проституткой-китаянкой. Вы познакомились до того, как она стала призраком? В смысле вы были ее клиентом?
Аида и не сознавала, насколько он напряжен, пока лицо бутлегера не озарилось улыбкой:
– Нет, мисс Палмер. – Он снял шляпу и провел рукой по волосам. – Ни тогда, ни в другие ночи.
– Спасибо, что пояснили. – Аида оперлась подбородком на край ширмы и выгнулась, пытаясь застегнуть пуговицу. Если задержать дыхание и потянуться кончиками пальцев, то, может, удастся достать одну-две…
– Кстати о призраках: не согласитесь ли вы провести сеанс для старинного друга моей семьи, что живет в Си Клиф?
Аида оставила пуговицу в покое:
– Да? А что за Си Клиф?
– Небольшой район на другой стороне Президио. Очень эксклюзивный.
– Такой же, как Пасифик-Хайтс?
Уинтер подошел к ширме и достал из пальто конверт:
– В Си Клиф живут сплошь нувориши в больших особняках рядом с заливом.
Аида занервничала и съежилась:
– Похоже на бахвальство.
– Зависит от вашего вкуса. – Уинтер повесил шляпу на угол ширмы, уперся локтем в верхний край и протянул конверт. – Сеанс назначен после вечеринки на этих выходных. Заплатят хорошо. Взгляните.
Одной рукой удерживая платье за спиной, Аида хотела было взять конверт, но Уинтер слегка отвел руку обратно:
– Вы уверены, что полностью одеты?
– Конечно, уверена, – солгала Аида. – В отличие от присутствующих, я не разгуливаю в дезабилье перед незнакомцами.
– Я не незнакомец.
– И не джентльмен, иначе не стали бы… прекратите! – Аида отклонилась, когда Магнуссон перегнулся через ширму и проследил за ней взглядом. Оказавшись всего в нескольких сантиметрах от Аиды, бутлегер медленно приближался, не сводя с нее глаз. Но если продолжать пятиться, она просто упадет.
Его голос мягким бархатом прошелся по ее нервным окончаниям:
– Кошечка, вам помочь с платьем? – И услышав ее панический всхлип, добавил: – Я вижу ваше отражение в зеркале.
Она скосила глаза, не поворачивая головы. Туалетный столик стоял чуть дальше, прямо за его фетровой шляпой, но Уинтер же не мог…
– Позади вас. – Он посмотрел на стену за ней, где стояло большое зеркало – черт побери! – затем снова перевел взгляд на лицо Аиды и улыбнулся: – У высокого роста есть свои преимущества. – И поднял руку над головой.
– И недостатки тоже: стоит вам чуть сильнее опереться на ширму, и она превратится в щепки.
– Не вижу повода для беспокойства.
Множество отговорок пронеслись в голове, когда Аида сделала шаг назад:
– Вы, наверное, не управитесь с пуговицами такими крупными пальцами.
– О, не знаю. Думаю, вы поймете, что я весьма умело манипулирую разными кнопочками и пуговицами. Большими, маленькими, круглыми. Я очень искусно управляюсь с пуговицами-жемчужинками, которые просто обожаю.
Господи, что они несут?
Аида встревожилась:
– Ничего особо скандального не произошло. – Тогда почему она почти кричит? – Вам видна лишь моя спина. Днем на пляже и не такое демонстрируют.
– «Лишь ваша спина» не бросит меня в пучину порока, мисс Палмер. Я предлагаю оказать вам услугу, а не прошу об оной. – Спокойный и разумный тон гостя заставил ее почувствовать себя дурой.
И правда, было бы замечательно ощутить его прикосновения к коже. При этой мысли ноздри Аиды расширились.
– Хористки вернутся с минуты на минуту, так что поторопитесь, – сказала она и развернулась спиной. – Вам придется зайти сюда.
С колотящимся сердцем Аида ждала и слышала, как скрипят половицы у Уинтера под ногами. Как он остановился позади нее. Ждала…
Еще немного.
Что он делает? Усилием воли она заставила себя стоять на месте, однако, вспомнив о зеркале, скосила глаза вбок. Пришлось чуток наклониться, чтобы увидеть его в зеркале – нет, не глаза, а начиная с носа и ниже. Добровольный помощник стоял за медиумом, глядя на ее спину, и стягивал перчатки.
Волнение пробрало Аиду до костей, а от предвкушения по согнутой спине побежали мурашки. Она назвала его извращенцем, но, к прискорбию, в этом грехе могла упрекнуть и себя, судя по учащенному дыханию и жару удовольствия между ног.
Она видела в отражении, как Уинтер разглядывает ее спину. Он открыл рот, будто собираясь что-то сказать. А может, у него тоже проблемы с дыханием.
Без предупреждения бутлегер выпрямился, снова натянул перчатки и вышел из-за ширмы.
– Что вы делаете? – спросила Аида, вставая на цыпочки, чтобы увидеть его.
Уинтер схватил шляпу и нахлобучил на голову под углом, чтобы скрыть поврежденный глаз.
– Вы правы, это неприлично.
Неприлично? Аида в жизни такого не говорила. Ладно, говорила, но с какой стати бутлегеру волноваться о правилах поведения? А может, он просто что-то скрывает – к примеру, ее спина вызвала у него отвращение? Какая-то жуткая родинка? Или на его вкус у нее слишком много веснушек? Может, она слишком тощая или толстая? Почему же он остановился?
– Я попрошу Дэниелса прислать вам девушку в помощь, – торопливо выпалил Уинтер. – Наслаждайтесь шампанским. Еще раз спасибо, и, прошу, подумайте над предложением миссис Бичем. Ее интересует спиритизм, и туда придут все ее богатые друзья. Отличная возможность найти клиентов. Если заинтересуетесь, свяжитесь с ней.
– Но…
Магнуссон открыл дверь и вышел, не оглянувшись:
– Спокойной ночи, мисс Палмер.
• • •
Уинтер остановился в коридоре, чтобы успокоиться. Боже, пронесло. Еще секунда, и он бы облапал ее спину… и уложил бы медиума на пол. В общественном месте, где их в любой момент могли застать. Какой позор! Господи, Аида ведь не шлюха, но один взгляд на голую спину и мягкий изгиб шеи, и Уинтер затвердел.
«Дурак».
Их отношения с самого начала не заладились. Сперва он рухнул на нее, потом продефилировал перед ней обнаженным. Затем сделал ряд грубых намеков, случайно позволил ей найти распутные и неприличные открытки в своем кабинете – хотя, если честно, последнего бы не произошло, не вздумай гостья порыться в его вещах.
Уинтер напомнил себе, как быстро Аида ускользнула, когда пришла в себя после того случая с открытками. Догадайся она, что у него сегодня на уме, влепила бы ему здоровскую оплеуху.
К сожалению, его бы это, вероятно, возбудило еще сильнее.
Впервые за несколько лет, Уинтер хотел кого-то, а не чего-то. Само желание никогда не покидало его, сродни дыханию, голоду, жажде, и удовлетворял бутлегер его простейшим способом: собственноручно или с партнершей по взаимному согласию. С самой аварии он был лишь с вертихвостками – слишком пьяными и рассматривающими его как сиюминутный денежный мешок – и женщинами, которым платил, чтобы они притворялись, будто наслаждаются весом его громоздкого покрытого шрамами тела.
Обычные равноценные сделки. Чистое соитие, без привязанностей. Теперь же в его нелепой фантазии Аида и сексуальная близость слились воедино. Уинтер специально пришел ее повидать, бегая за ней, свесив язык, как влюбленный щенок. И на этот раз проклятый яд тут ни при чем.
Он пропустил двух хористок в перьях, болтающих по пути за кулисы.
«Вот видишь? За такими и надо гоняться – безымянными красотками». Сколько у него не было женщины? Пару месяцев? Три? Слишком долго.
Может, Аида просто первой попалась на глаза. Привлекательную и энергичную даму оценил бы любой. Естественно, что и Уинтер захотел женщину, с которой так легко говорить. Просто он вернулся к нормальной жизни, вот и все. Конечно, он думал о ней слишком много, но так он, например, и о беконе много думал.
Уинтер сунул руки в карманы и пошел к выходу в переулок, где припарковался Бо. Только уезжая прочь из клуба, бутлегер понял, что так распереживался о своих чувствах к Аиде, что не обратил особого внимания на полуодетых хористок.
Глава 7
Через трое суток, в день вечеринки и ужина в Си Клиф, Уинтер сидел в цирюльне и звонил Флори Бичем с местного телефона. Оператор на линии выждал десять гудков, потом еще десять, но никто так и не ответил. Бутлегер опустил трубку на рычаг и отдал аппарат обратно цирюльнику. И без того угрюмое настроение стало еще хуже.
Звякнул колокольчик над дверью, и в зеркалах на стене Уинтер увидел, как в помещение зашел Бо. Помощник положил ключи в карман и плюхнулся в ближайшее вращающееся кресло:
– А медиум придет на вечеринку к миссис Бичем?
– Похоже, слуги миссис Бичем слишком заняты, чтобы ответить на чертов звонок, – угрюмо процедил Уинтер, пока на него надевали белую парикмахерскую накидку.
– Уверен, что она там будет, – заявил Бо.
– У нее было три дня, чтобы решиться. – Прошлой ночью Флори сообщила, мол, пока не получила точного ответа от Аиды. Может, у нее другая встреча? Потому что он уже позвонил Велме и узнал, что Аида сегодня не работает.
– Возможно, она поздно согласилась, так как избавлялась от других призраков самоубийц.
«Или не хотела меня видеть».
– Разве ты не должен выслеживать того, кто пытался меня убить? Напомни, за что я тебе плачу?
– За то, что доверяете мне, и за то, что я единственный мирюсь с вашими выкрутасами.
Уинтер угрожающе посмотрел на помощника. Ему было не до шуток.
– Как только я отвезу вас на ту вечеринку, проверю несколько зацепок, – пообещал Бо.
– Ты слишком долго возишься.
– Сегодня утром нашли заправилу тонга [11] [11]Тонг – взаимовыгодное общество людей с общими интересами, которые являются либо незаконными, либо опасно близкими к ним – отсюда необходимость секретности. Многие китайские тонги занимаются контрабандой и уклонением от налогов, или тайно контролируют определенные виды торговли (в противовес государственному контролю).
[Закрыть]по выпивке. Заперся в комнате с пчелами, которые закусали его до смерти. Похоже, аллергическая реакция.
Какая ужасная смерть.
– Занятно, но не понимаю, каким боком это касается проклятий и призраков.
– Может, и не касается, но я проверю по дороге на встречу с тем, кого можно расспросить о Черной Звезде в Чайнатауне. Если что-то выясню, сразу дам вам знать.
Бо выдохнул колечко дыма, глядя, как другой цирюльник заметает мусор с белой плитки пола. За витринным стеклом проносились машины, в ту сторону, где у двери торчал красно-бело-синий столб.
– Слушайте, я уверен, она придет, так что не волнуйтесь. Черт, да за такие деньги сам бы вырядился цыганом и провел сеанс.
– Мне плевать, придет она или нет, – солгал Уинтер, не желая показывать свой интерес и выглядеть слабаком.
– А с чего бы ей отказываться? Она понятия не имеет, что за заноза в заднице Флори Бичем, и почему-то вам все же не удалось напугать ее своим гигантским волосатым телом при последней встрече.
– Бог его знает, что творится у женщины в голове, – пожаловался Уинтер.
Даже цирюльник согласно хмыкнул.
Боже, помоги, Уинтеру хотелось снова увидеть Аиду. Надо было просто пригласить ее на ужин. И в случае отказа, он мог бы залить разочарование в ночном клубе, а не наряжаться во фрак и притворяться, будто ему не плевать на Флори и ее нудных друзей.
– Она придет, – опять заверил босса Бо, когда цирюльник взял ножницы.
• • •
До сеанса у миссис Бичем Аида быстренько перекусила китайскими пончиками – продолговатыми кусочками не слишком сладкой печеной сдобы – и выпила чая с жасмином. Затем задержалась у прилавка, чтобы отдать недельную плату за квартиру. В ресторане было мало посетителей. Миссис Лин сидела на стуле за кассовым аппаратом и, заложив карандаш за ухо, читала кантонскую газету, выходящую в Чайнатауне.
– Добрый вечер. Для меня есть письма?
Миссис Лин оторвалась от чтения и посмотрела на постоялицу:
– Писем нет.
Аида протянула конверт с маркой на имя мистера Бикса в Новом Орлеане. В письме она выражала согласие встретиться с ним и переговорить о возможном контракте с его клубом.
– Прошу, положите его в пачку на отправку.
Миссис Лин положила конверт в ящик за прилавком и кивнула на наряд Аиды:
– Очень красиво.
Черное платье с очень идущим ей вырезом лодочкой украшали по подолу длинные расшитые стеклярусом полоски серебряной бахромы. К запястью медиум пристегнула стальную сетчатую сумочку. Лучшее вечернее пальто было куплено несколько лет назад, но подойдет, чтобы пройти из такси к дверям.
– Спасибо. Я провожу сеанс для богатой вдовы в районе Си Клиф.
– Ух ты, – присвистнула миссис Лин. – Там очень красивые новые дома. Надеюсь, вы запросите хорошую цену.
– О, обязательно, не беспокойтесь.
Хотя, если честно, Аида даже не думала о сеансе и об оплате. Она с нетерпением ждала встречи с Уинтером. Боже, после его спешного ухода из гримерки, медиум прямо-таки извелась, думая, соглашаться на эту работу или нет. Наконец Аида решила: если бутлегер ей не обрадуется, она всегда может сказать, что пришла туда из-за денег. Может, его там и вовсе не будет. Миссис Бичем о нем не упоминала, когда Аида позвонила сегодня, чтобы дать согласие на сеанс. Хозяйка дома лишь дала указание приехать через час после ужина, который собирались подать в восемь.
Сумеречный туман окутал контактные провода и крыши зданий, когда такси Аиды ехало вверх-вниз по большому городу, направляясь к юго-западному краю парка Президио. Здесь у воды туман стелился гуще, и медиум пожалела, что не может насладиться видом, который, по словам таксиста, был уникальным и божественным.
На извилистой Эль Камино дель Мар Аида вышла перед терракотовым особняком в средиземноморском стиле. Хотя дом оказался не таким большим, как у Магнуссона, земля тут на вес золота. Соседнее жилье находилось в процессе постройки. Здесь все было новым, точнее с иголочки. Когда Аида спустилась по извилистой лестнице к парадному входу, то заметила, что газон уложен квадратами. Наверное, чудесно, когда можно себе все это позволить.
На стук открыла молодая темнокожая горничная. На каменную лестницу полились звуки фортепианной музыки, смеха и золотистый свет.
– Аида Палмер, – представилась гостья озадаченной служанке и пояснила: – Медиум.
– О да! Миссис Бичем вас ждет.
Аида положила перчатки в карманы, сняла и отдала пальто горничной, чувствуя волнение. Служанка выбивала из колеи: одетая в черное платье с белым кружевным воротником и фартуком, она напомнила Аиде французских горничных из коллекции открыток Уинтера, которые наклонялись, стирая пыль с чистых полок и демонстрируя отсутствие нижнего белья.
Лучше об этом не думать. Лучше вообще ни о чем не думать. И не стоит тут же искать Уинтера. Если он здесь, что она ему скажет? Здравствуйте и спасибо за работу?
Точно. Она ведь работница по найму, а не богатенькая светская львица. Почему она об этом не вспомнила до того, как весь день мучительно выбирала наряд?
– Я дам знать миссис Бичем, что вы пришли, – сказала горничная и оставила Аиду одну.
От смеси запахов краски и жареного мяса недолго и мигрень заработать, а ароматы бренди и сигарного дыма перебивали друг друга. Гостья последовала на голоса в большой зал с отполированным паркетом, длинными золотистыми портьерами и мебелью, обитой тканью цвета слоновой кости. Возле окон группа гостей оживленно болтала вокруг белого кабинетного рояля. Несколько пожилых джентльменов во фраках и молодых людей в смокингах наслаждались послеобеденной выпивкой вместе с дамами в вечерних туалетах. Количество леди раза в два превышало число мужчин. В помещении было не продохнуть от перьев, бисера и шелка.
С разочарованием Аида поняла, что Уинтера тут нет.
Как только пианист сел за рояль, стоящий рядом джентльмен заметил новую гостью.
– О, здравствуйте. Кажется, мы не знакомы. Меня зовут Роберт Морран, я – кузен Флори, – ослепительно улыбнулся мужчина. Судя по остекленевшим глазам, он был уже под хмельком, к тому же помахивал рукой с бокалом, безуспешно пытаясь привлечь внимание официанта и получить еще одну порцию. Лед со звоном бился о стенки.
– Аида Палмер.
– Необычное имя для необыкновенно красивой женщины. – Морран перестал донимать официанта и подкрутил светло-каштановые тонкие усики. – А откуда, моя дорогая, вы знаете Флори?
– Мы не знакомы, я приглашенный медиум.
– О, потрясающе! – Морран снова поболтал лед, разглядывая ее фигуру: – Скажите-ка мне, мисс Палмолив…
– Палмер, – холодно поправила Аида, поправив сумочку на руке.
– Мисс Палмер. – Мистер Морран усмехнулся и провел языком по верхним зубам. – Да, так необычно, а я большой поклонник нестандартной красоты. Скажите, милочка, о чем я сейчас думаю?
Аида едва не закатила глаза:
– Я медиум, а не телепат.
– О, это неинтересно. Ну давайте, уверен, что способностей у вас хоть отбавляй. Может, предскажете будущее?
«Развлеки меня! Напугай! Подними этот стол над полом».
Понятно, каким будет этот сеанс. И зачем только она согласилась? А, верно: ее приманили целым состоянием… да еще дурацкой надеждой, что снова удастся полюбоваться на зад Уинтера. Аида обозвала его извращенцем, когда у самой проблемы с управлением животными инстинктами.
– Может, погадаете по ладони? – предложил собеседник.
– Простите, но нет.
А Морран все не отставал. Дзинь-дзинь!
– Тогда на картах Таро. Что скажут карты о моих шансах на встречу с вами после вечеринки?
Наглец провел ладонью по ее руке.
Аида отодвинулась, и тут над ее плечом пророкотал голос:
– Я могу предсказать, что у вас серьезные шансы лишиться этой руки. Дотроньтесь до медиума еще раз и сами все узнаете.
Аида повернулась и увидела в дверях Уинтера Магнуссона, который сверлил сердитым взглядом ее собеседника. Внутри нее разыгралась жаркая схватка.
Магнуссон был одет в полуночно-синий пиджак с заостренными черными лацканами и подходящей по цвету шелковой бабочкой. Белые манжеты рубашки идеально накрахмалены и закреплены золотыми запонками. Туфли начищены до блеска.
Стильный. Мрачный. Немного дьявольский. Сексуальный, привлекательный мужчина с высокими скулами выглядел, как более мускулистая и жесткая копия Валентино [12] [12]Рудольф Валентино (англ. Rudolph Valentino; 6 мая 1895 – 23 августа 1926) – американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино. Его внезапная смерть на пике карьеры породила беспрецедентную истерию среди поклонниц. Близкие люди называли актёра «Руди Валь».
[Закрыть], царствие ему небесное. Говоря начистоту, Уинтер, похоже, был способен раздавить Валентино как букашку.
Или, в данном случае, мистера Моррана.
– Подождите, мы с медиумом просто разговаривали. Зачем сердиться? – Мистер Морран повернулся к Аиде за поддержкой: – Ведь правда, милочка?
Этот пьяница напоминал ей назойливую муху. Жаль, что нельзя отмахнуться от этого типа с звенящим бокалом со льдом в руке.
От яркого освещения зрачок здорового глаза Уинтера превратился в маленькую черную точку, а поврежденный так и остался расширенным, обрамленный извилистым шрамом. Бутлегер был лишь на пару сантиметров выше мистера Моррана, но намного мускулистей. И вся кипевшая в нем агрессивная энергия показывала, что Уинтер готов оторвать наглецу руку.
По спине Аиды побежали мурашки.
А вот Моррана явно охватило другое чувство, так как он вытаращил глаза и отступил. Окружающие заметили неладное; задние ряды толпы у пианино посмотрели в сторону троицы, когда несколько едва держащихся на ногах гостей нестройно запели «Shine On, Harvest Moon».
Уинтер приподнял уголки губ в пародии на улыбку, но скорее напоминал оскалившегося злого волка. Обманчиво спокойным грудным голосом он посоветовал:
– Даю вам десять секунд, чтобы оказаться на другом конце зала.
Моррану хватило и пяти.
Когда пьяница исчез в толпе у пианино, Уинтер посмотрел на Аиду сверху вниз. Его гнев испарился.
– Здравствуй, кошечка.
Она едва не улыбнулась, будто ребенок, получивший свежую порцию сахарной ваты. Боже праведный! Ей надо успокоиться.
– Вы же знаете, что я и сама бы с ним справилась.
– Любая женщина, путешествующая по всей стране и работающая в ночную смену в «тихих» барах, без сомнения может за себя постоять, но этот идиот – агрессивный волокита. Вам не стоит оставаться с ним наедине.
– Спасибо за совет и за участие.
Теперь Уинтер улыбался одними глазами. Он сунул руки в карманы и, склонив голову, дразняще прошептал:
– Давайте притворимся, что вам была нужна моя помощь, так я перестану чувствовать себя бесполезным.
По телу пробежали мурашки, будто от электрического разряда.
– А вы бы его покалечили?
– Не задумываясь.
– Нелепо, но мне нравится.
Уинтер растянул губы в ослепительной и искренней улыбке, а Аида не могла не улыбнуться в ответ.
– Какая же вечеринка без драки! – воскликнула какая-то женщина.
Аида повернулась и увидела направляющуюся к ним блондинку в длинном золотом платье с шелковой накидкой, развевающейся за плечами точно флаг. Несколько нитей золотых бусинок свисало с шеи незнакомки, звонко стукаясь о живот при ходьбе. Она улыбнулась Уинтеру и обратила внимание на Аиду:
– Дорогая! Меня зовут Флори Бичем, добро пожаловать в мой дом! – И раскинула руки в стороны, театрально приветствуя медиума. Меж длинными пальцами одной ладони виднелся мундштук.
Аида натянуто улыбнулась, когда хозяйка обняла ее за плечи и расцеловала в обе щеки, обдавая ароматами бренди и духов.
– Спасибо за приглашение.
– Чепуха, все только о вас и говорят, – усмехнулась миссис Бичем и взмахнула мундштуком, раскидывая пепел. Боже, она же в стельку пьяна. Не старше Аиды, а то и моложе, хозяйка дома вовсе не походила на одинокую трепетную вдову.
– У вас просто чудесный дом, миссис Бичем, – похвалила Аида, когда пианист перестал играть, а гости начали переходить в другую комнату.
– Зовите меня Флори, как все. Разве это не замечательно? – Она запрокинула голову, восхищаясь собственным убранством, но ее прическа осталась прежней, волосок к волоску. – Я переехала сюда три недели назад. Это моя первая вечеринка.
– Как мило.
– Вижу, вы встретились с Уином. Не обращайте внимания на его грубые манеры, это только видимость. Именно он посоветовал мне вас нанять. Сказал: «Флори, подруга, в «тихом» баре сейчас есть медиум, которая придаст изюминку твоему сборищу». Прекрасная мысль. Все его идеи просто чудесны.
Аида вопросительно посмотрела на Уинтера, который ответил ей смущенным и извиняющимся взглядом.
Миссис Бичем, пошатываясь, прошла мимо Аиды и схватила Уинтера за руку, словно за последнюю мачту на «Титанике». Бутлегер забрал у приятельницы мундштук и положил на ближайший столик за секунду до того, как хозяйка прожгла бы дыру в рукаве его фрака.
– Мы с Уином вместе учились в Беркли, пока его не выпнули. – Миссис Бичем лягнула воздух и едва не наступила на свое платье.
Уинтер притянул Флори к себе и помог ей устоять, пока гости проходили в гостиную.
– Похоже, тебе уже хватит налегать на « Повозки с коньяком» [13] [13]Повозка с коньяком («Brandy Sidecar»), состав:
40 мл коньяка, 20 мл Куантро (апельсиновый ликер), 40 мл сока лимона, 4-5 кубиков льда.
Приготовление: Положить кубики льда в барный стакан, налить на лед остальные ингредиенты и тщательно размешать. Сцедить напиток в охлажденный бокал для мартини. Украсить цедрой апельсина на шпажке. Ориентировочная крепость коктейля – 15%.
[Закрыть].
– И это говорит успешный бутлегер!
Аида заметила безупречную кожу и улыбку с ямочками Флори Бичем и с неприятным стеснением в груди посмотрела на Уинтера:
– Вы мне не рассказывали про Беркли.
Не слишком ли напряжен ее голос? Аида чуть выпрямилась, надеясь, что это поможет.
– О, это очень занятная история, – подтвердила миссис Бичем. – Уин потом поделится подробностями, но если вкратце…
– Флори, – устало попросил Уинтер.
– Ш-ш, не пер-бивай. В общем, был у нас приятель Нолан – редактор университетской литературной газеты, который напечатал немного неприличную статью Д. Г. Лоуренса [14] [14]Дэвид Герберт Лоуренс (англ. David Herbert Lawrence; 11 сентября 1885, Иствуд, графство Ноттингемшир – 2 марта 1930, Ванс) – один из ключевых английских писателей начала XX века. В психологических романах «Сыновья и любовники» (1913), «Радуга» (1915), «Влюблённые женщины» (1920) призывал современников открыть себя «тёмным богам» инстинктивного восприятия природы, эмоциональности и сексуальности. Зрелость и мудрость, по Лоуренсу, означают отказ от столь характерного для XIX века рационализма. Помимо романов, Лоуренс также писал эссе, стихи, пьесы, записки о своих путешествиях и рассказы. Некоторые книги Лоуренса, включая роман «Любовник леди Чаттерлей», были долгое время запрещены к публикации по причине непристойности. Главный мотив поэтического творчества Лоуренса – отказ от дегуманизирующего влияния индустриального общества и возвращение к естественности и спонтанности жизни.
[Закрыть]. Хоть он и вставил пробелы вместо нецензурных выражений, университетское начальство пришло в ярость и исключило его. И тогда наш Уин, – миссис Бичем ткнула его прямо в грудь, – написал разгромную статью против цензуры и снабдил ее множеством ругательств – только в этот раз без всяких пробелов. Напечатал ее в виде рекламной листовки и распространил по всему студенческому городку. Самое забавное: он добавил нелестную карикатуру на декана, которая требовала исключения Нолана. На картинке эта паршивая старая ведьма была изображена в дезабилье, если вы понимаете, о чем я.
Аида вскинула бровь.
– Это не я рисовал, – смущенно возразил Уинтер.
– Уф, – простонала миссис Бичем. – Карикатуру нарисовал один из студентов-художников: ужасная карга с большими отвисшими сиськами. Этот рисунок просто выжег мне глаза. В общем, кто-то сдал Уинтера, и его исключили. После его ухода стало ужасно скучно.
– Могу себе представить, – пробормотала Аида.