355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джек Хиггинс » Он еще отомстит » Текст книги (страница 8)
Он еще отомстит
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:53

Текст книги "Он еще отомстит"


Автор книги: Джек Хиггинс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Глава 11

Диск взлетел высоко в воздух, завис на долю секунды в высшей точке траектории и разлетелся вдребезги, а звук от выстрела раскатился в тихом утреннем воздухе.

Грачи с тревожными криками поднялись над березами, что росли в дальнем конце сада. Дункан Крейг рассмеялся и опустил автоматическое ружье:

– Похоже, не очень хорошо. Давай-ка еще один.

Как только Гарриет наклонилась, чтобы вставить в машинку еще одну тарелочку-мишень, Дженни выглянула из большого французского окна:

– Здесь джентльмен хочет вас видеть. Мистер Вернон.

Крейг замер, прекратив перезаряжать ружье, и повернулся к Гарриет, которая медленно выпрямилась.

– Хочет видеть? – спокойно произнес он. – Ну что же, Дженни, проводи его сюда.

Гарриет быстро подошла к нему с выражением тревоги на лице, а он обнял ее за плечи:

– Не тревожься. Не о чем беспокоиться. Совершенно не о чем. Давай-ка еще одну!

Тарелочка взвилась высоко в воздух, и на этот раз он поймал ее, когда она уже падала, что считалось самым трудным. Кусочки мишени разлетелись по газону.

– Вы что, рассчитываете поразить меня своей меткостью? – послышался голос Вернона.

Крейг обернулся и увидел его стоящим у французского окна. Бен Карвер торчал чуть позади.

– Вовсе нет, мистер Вернон, – ответил Крейг. – А чем мы обязаны такой чести?

Вернон кивнул в сторону Гарриет:

– А как насчет нее?

Крейг слегка улыбнулся:

– Все, что вы сообщите мне, может знать и Гарриет. Она – моя правая рука.

Вернон достал сигарету из платинового портсигара, и Карвер подал ему огня.

– Отлично, полковник, я выложу свои карты на стол. Я ошибся насчет вас, открыто признаю это. Я побежден.

– Простите, не понимаю, о чем идет речь.

Вернон явно с трудом сдерживал себя.

– Хватит ходить вокруг до около. Я потерял «Фламинго» и заведение на Йорк-роуд, а теперь еще это странное происшествие с Билли Стрэттоном. Не собираетесь же вы убедить меня, что все это стечение неблагоприятных обстоятельств?

– Такое может случиться даже с лучшим из нас.

– Ну хорошо, пусть будет так. Ваша взяла, вы сломали меня, поэтому мне придется убираться так быстро, как только я смогу найти покупателя на то, чем я здесь владею. И прошу вас оставить меня на это время в покое, хорошо?

– О нет, мистер Вернон, – твердо заявил Крейг. – Ни за что на свете. Сперва я увижу вас в аду. Другого вы от меня не дождетесь.

– Это все, что я хотел знать, – совершенно спокойно и даже дружелюбно улыбаясь ответил Вернон. – Очень глупо с вашей стороны, старина. Полагаю, что вы не очень хорошо все обдумали. Ведь есть еще и Гарриет…

Он не смог продолжать. Раздался устрашающий щелчок, и дуло ружья уперлось ему прямо в грудь. Взор Крейга, казалось, пронзил его насквозь. Голос звучал холодно и твердо:

– Если вы только попытаетесь, Вернон, я пристрелю вас как собаку. У вас дома, на улице, в офисе, вы так и не узнаете, где это случится, и никогда не будете теперь чувствовать себя в безопасности.

Некоторое время Вернон выдерживал взгляд полковника, а потом неожиданно кивнул Карверу:

– Пошли.

Они пересекли газон и скрылись за углом здания. Гарриет подошла к отцу:

– Зачем это он приходил?

– Чтобы еще раз взглянуть на своего противника, я полагаю. Основное правило войны – знать врага, а Вернон – хороший офицер и все делает правильно.

– Но в чем тогда смысл разговоров о продаже и почему он просит тебя отступиться?

– Кто знает? Может, он надеется, а вдруг сработает. Скорее всего, он что-то задумал, – улыбнулся Дункан Крейг. – Но мы все узнаем, верно?

– Ну и что же теперь, мистер Вернон? – спросил Бен Карвер, выводя «роллс» на главную дорогу.

– Едем в клуб, – отозвался тот. – После ленча ты отправишься в Донкастер забрать Джоя Моргана. Я велел ему выйти там из лондонского поезда.

– Мне привезти его сюда, во «Фламинго»?

Вернон покачал головой:

– Никаких больше встреч в помещении – очень рискованно. Я буду ожидать на одной из скамеек рядом с фонтаном на Парк-плейс.

– И это все из-за Крейга?

Вернон кивнул:

– Кто знает, какие еще приспособления расставил он вокруг нашего дома.

– Когда мы рассчитаемся с ним?

– Утром в четверг, – ответил Вернон. – Сразу же после работы и прежде, чем уйдем отсюда. – Он наклонился вперед и добавил ледяным голосом: – Только забудь слово «мы». Я сам с ним разберусь, персонально. Понял?

В морге было холодно. Джек Брэди поднял покрывало и взглянул на бескровное лицо Билли Стрэттона.

– Но на нем нет никаких повреждений.

– На вашем месте я не стал бы смотреть ниже, – заметил Миллер.

– Что будем делать? Вы там все узнали?

– О да. Водитель автобуса не мог остановить машину. Он шел с большой скоростью по расписанию, и Стрэттон буквально бросился под него с пригнутой головой. К тому же он оказался пьян.

– Сильно?

– Пять или шесть порций виски, судя по анализу крови.

Грант кивнул Брэди, и тот вернул покрывало на место.

– Кто участвовал в формальном опознании?

– Бен Карвер – и весьма неохотно, могу добавить.

Брэди фыркнул:

– Мне пришлось немного вывернуть ему руку. Ему это совсем не понравилось.

– Ну, конечно, я не собираюсь проливать крокодиловы слезы над такими, как Билл Стрэттон, – сказал Грант. – Наконец мы освободились от него. – Его слегка передернуло. – Не знаю почему, но пребывание в этом месте всегда вызывает у меня жажду. Наверное, там уже что-нибудь открылось. Пойдем и выпьем по одной.

Салун-бар Джорджа только что начал работать; они подошли к стойке, и Грант заказал бренди для всех.

– А что с теми двумя бандитами, которые напали на Крейга прошлой ночью? – спросил он Миллера. – Вы что-нибудь добились от них?

– Херст и Блейкли? – Миллер покачал головой. – Они и на самом деле крепкие орешки. Мы получили на них из центрального архива бумагу в целый ярд длиной.

– Что значит – их специально выписали, – заметил Брэди.

Грант кивнул:

– И это мне совсем не нравится. – Он еще отпил бренди и задумчиво посмотрел на дно стакана. – А знаете, Ник, мне начинает казаться, что я ошибся насчет этого дела. Все представляется чем-то совсем невероятным.

– Дункан Крейг сам по себе невероятная личность, – ответил Миллер. – Я старался понять его с самого начала.

– Вы видели его с той последней ночи?

Миллер покачал головой:

– Пытался отыскать его сегодня утром, но не смог. Мне сказали, что он уехал в Манчестер по делам. Разумеется, ему придется пройти формальный допрос, когда он вернется и подаст жалобу.

– Дайте мне тогда знать. Думаю, мне лучше поговорить с ним самому.

– Только зря потеряете время, сэр, – возразил Миллер. – Он будет настаивать, что произошло обычное нападение, и мы не сможем доказать обратное.

– Но Херст и Блейкли не получат более шести месяцев каждый за это.

– Совершенно верно.

Грант нахмурился:

– И нет никаких шансов на то, что они расколются и назовут того, кто их нанял?

– Насколько я знаю Макса Вернона, им даже не известно его имя, – ответил Миллер.

Грант вздохнул и осушил свой стакан.

– Полагаю, на сегодня с делами покончено. Давайте еще по одному.

– За мой счет, – сказал Миллер.

– Ну уж нет, – перебил его веселый голос. – Моя очередь. Повторите, Мэгги, и по большой порции.

Весело улыбаясь, Чак Лэзер забрался на стул рядом с Брэди.

– Что это вы такой веселый? – поинтересовался Миллер. – Когда я вас видел в последний раз, вы были буквально на коленях.

– Тогда, похоже, весь мир обрушился на меня, но теперь совсем другое дело, друг. Никакого давления больше нет.

– О чем это вы говорите?

– О Максе Верноне. – Лэзер пожал плечами. – Каждый знает, что его букмекерские конторы прогорели после того, как он закрыл «Фламинго». А теперь еще и это маленькое происшествие прошлой ночью.

– О каком маленьком происшествии вы говорите? – вступил в разговор Брэди.

– Да ладно вам! Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. О том заведении, которое он держал на Йорк-роуд. Рэкет с поддельным спиртным. – Чак хмыкнул. – Он там делал громадные деньги.

– Вы считаете, что за всем этим стоит Макс Вернон?

– Конечно, все это знают. – Лэзер казался удивленным. – А вы что, не знали?

Миллер посмотрел на Гранта:

– Вот видите, я же говорил вам, сэр.

Грант вздохнул:

– Ну ладно. Значит, я не прав, но попытайтесь доказать это, только и всего. Попытайтесь доказать.

Тихая Парк-плейс – зеленый оазис в путанице улиц в центре города – всегда являлась любимым местом конторских служащих во время перерыва на ленч. Старые дома викторианской эпохи, окружавшие площадь, уже предназначались на снос, чтобы дать место новому внутреннему транспортному кольцу, но именно они придавали этому уголку города особое очарование.

Но сейчас, в три тридцать, когда там появился Макс Вернон, она была совершенно пуста, если не считать припаркованных по ее краям машин и невысокого седеющего мужчины в пальто из верблюжьей шерсти, сидящего на скамье у фонтана.

Он читал газету и даже не удосужился поднять взгляд, когда Вернон уселся рядом с ним.

– Надеюсь, вы не заставляете меня понапрасну терять время?

– Я когда-нибудь делал так, Джой?

– А как насчет того дельца в Кейбл-Даймондс? Я же все понял – у меня пять тяжелых лет, а вы весело проводили время в каком-нибудь модном клубе или еще где-нибудь.

– Это уж кому как повезет.

– А ведь вы никогда ничего не делаете сами, Вернон! Никогда не пачкаете рук.

– Две сотни, еще две сотни и десять тысяч фунтов, Джой. Идете или нет?

У Моргана отвисла челюсть.

– Две сотни тысяч долларов? Вы, наверное, шутите.

– Я никогда не шучу. Вам пора бы это знать.

– А какова моя доля?

– Половина; вы собираете свою команду и платите им из вашей части.

– А вы что делаете, черт вас побери?

– У меня своя работа. – Вернон похлопал по портфелю. – Все здесь, Джой. Все, что вам только может понадобиться, и чтобы все шло гладко – вы знаете меня. Я никогда не прощаю обмана.

– Не надо беспокоиться о том, чего никогда не будет, – покачал головой Морган. – Я не знаю. Пятьдесят процентов. Большой кусок для одного.

– Вам надо иметь команду из трех. Дайте им по десять тысяч каждому заранее. У вас все-таки останется семьдесят, – а может, и больше.

На лице Моргана отразилось неудовольствие, и Вернон пожал плечами:

– Как хотите. Я найду кого-нибудь еще.

Он начал было подниматься, но Морган удержал его:

– Хорошо, не надо раздражаться. Я согласен.

– На моих условиях?

– Как вы сказали. Когда мы встречаемся теперь?

– Вечером в среду.

– Вы что, шутите? У меня останется только два дня.

– Нет, так нужно – вы сами сейчас поймете. Через час экспресс на Лондон. Вы на него легко успеете. И у вас будет масса времени, чтобы набрать команду, собрать свои принадлежности и быть здесь завтра к вечеру.

– Что мне с собой брать?

– Это зависит от многого. Вы будете сами вскрывать сейф?

– Конечно. А что это за сейф?

– «Боден-Мартин-53» – последняя модель. Естественно, защищенная от взлома.

– Они всегда защищены, – хмыкнул Морган. – Пустяки.

– Что вы применяете? Тринитротолуол?

– Никогда в жизни. – Морган покачал головой. – Есть новая армейская экспериментальная взрывчатка. Работать с ней можно как и с нитро, но она в три раза мощнее. Вскроет сейф, как банку с сардинами.

– А сколько это займет времени?

– С самим сейфом? – Он пожал плечами. – Мне придется сверлить дыру в замке. Скажем так, минут сорок пять. И двадцать, чтобы попасть внутрь помещения.

Вернон кивнул.

– Это примерно час. Значит, на все от входа до выхода – не менее полутора часов.

– Звучит слишком хорошо, чтобы быть правдой. Вам потребуется хороший водитель, чтобы стоял где-нибудь поблизости с машиной.

– Фрэнки Хэррис как раз подойдет. Он сейчас в городе. Сидит на мели, нужны деньги.

– Ну а насчет помощника?

– Надо договориться с Джонни Мартином. Он знает мой стиль работы.

– И еще нужен хороший громила, только не из этих отставных пьяниц, которые давно вышли в тираж. Нужен такой, чтобы мог действительно справиться в случае тревоги, хотя я не думаю, что ему придется воспользоваться своими мускулами.

– Я знаю такого человека. Это Джек Фэллон. Он работал с Бертом Кигэном и Поплэром, но сейчас они поссорились.

Вернон согласно кивнул:

– Хороший выбор. Я знаю Фэллона. У него еще и мозги есть.

– О’кей, если мы это обговорили, перейдем к делу. Что за место?

– «Чатсуорс Стил», здесь, вниз по реке. Всего пять минут отсюда. Девять тысяч рабочих, и дирекция будто спятила с ума, все еще платит им наличными. Они готовят заработную плату в конторе два дня, поэтому в сейфе во вторник и среду никак не может быть меньше двухсот тысяч, а иногда и двести двадцать тысяч, в зависимости от заработка.

– У них есть ночная смена?

– Только для рабочих. Административное здание закрывается ровно в пять тридцать. Это современное десятиэтажное здание между заводом и рекой. Они установили там всю сигнализацию, которую только можно себе представить.

– Если там вокруг все обложено, как же мы туда попадем?

– Примерно в ста ярдах от фабрики есть переулочек, который называется Брэгг-Элли. Я обозначил его на карте, которую передам вам. Если поднять люк в конце переулка, то можно попасть в тоннель диаметром примерно в три фута, в котором проложены главные кабели электрической компании. Вы узнаете, когда достигнете «Чатсуорс Стил», потому что они оказались достаточно любезны и написали это на стене. Перед вами будет стена в один кирпич толщиной, которая отделяет тоннель от подвалов административного здания. Чтобы пробить ее, потребуется не более десяти минут, если не так, то я готов съесть свою шляпу.

– А что насчет системы тревоги?

– Здесь так. Когда вы попадете в подвал, то на противоположной стене найдете щит с предохранителями, там все пронумеровано. В инструкции, которую я вам дам, будет указано, какие следует отключить, но самое главное – это запомнить, что надо перерезать зеленый кабель, который идет по плинтусу. Он выглядит вполне невинно, но именно он обеспечивает питание сигнализации, когда другие источники выйдут из строя.

– А сейфы на этом же уровне?

– Да, в другом конце коридора.

– А как насчет ночной охраны?

– У них только один человек.

Морган недоверчиво поднял брови, и Вернон усмехнулся:

– Я же сказал вам, что они установили такие приспособления, какие только существуют на свете. Вся территория охвачена замкнутой телевизионной сетью, которая управляется одним человеком с пульта. Он находится в комнате рядом с главным входом. Как только вы выйдете из подвала и пойдете по коридору, он получит сигнал, поднимет трубку, и полиция появится здесь прежде, чем вы об этом будете знать.

– О’кей, – сказал Морган. – Это просто убивает меня. Ну и как же мы выйдем из этого положения?

– У них трехсменная система, и смена происходит в восемь. Этот сменщик всегда заходит в небольшое кафе у главных ворот за сандвичами и кофе. Вечером в среду он получит чуть больше того, что заказывает.

– Что-нибудь в кофе?

Вернон усмехнулся:

– Все просто сделать, если знаешь, как.

Морган посмотрел на него с сомнением:

– А что, если он не выпьет его к тому времени, когда мы придем? Для нас это будет полный провал.

– Я подумал об этом. Вы не вломитесь туда ранее полуночи. Значит, он уже четыре часа будет на дежурстве. Если он не выпьет кофе до этого, то он уже никогда не выпьет его.

Последовало долгое молчание, в течение которого Морган сидел с легкой усмешкой, глядя перед собой. Немного погодя он вздохнул и покачал головой:

– Я доверяю вам, Макс. Все правильно придумано, чертовски правильно.

– Так увидимся завтра вечером, – спокойно сказал Вернон и передал ему портфель. – Здесь все, что вам нужно. Ваш поезд уходит в пять. В вашем распоряжении двадцать минут.

Он смотрел, как Морган исчез в переулке на дальнем конце площади, и кивнул. Все идет как надо. Солнце проглянуло сквозь тучи, и струя фонтана окрасилась. Он улыбнулся. Жизнь иногда все-таки приносит чувство удовлетворения. Он закурил сигарету, поднялся и зашагал прочь.

Дункан Крейг смотрел, как он удаляется, из заднего окна старого автофургона «коммер», который стоял на противоположной стороне площади. Он тоже улыбался, но совсем по другой причине. Он повернулся, похлопал по хромированной трубке направленного микрофона, стоящего на треноге, и начал разбирать его.

Глава 12

Шел сильный дождь, когда автофургон свернул в глухой переулок Брэгг-Элли и остановился. Фары выхватили из темноты деревянные ворота с потускневшей вывеской «Говер и Компания. Каменные памятники».

– Это здесь, – сказал Морган. – А ну-ка, Джек, давай!

Фэллон, здоровенный ирландец, выпрыгнул из фургона с двухфутовыми кусачками и срезал висячий замок на воротах с той же легкостью, будто всадил нож в масло. Ворота распахнулись настежь, и Хэррис, водитель, заехал во двор и заглушил мотор.

Фэллон уже поднимал крышку люка в переулке. Морган с Мартином быстро разгрузили автофургон и присоединились к нему. Он опустился в колодец, и те двое осторожно подали ему тяжелые баллоны кислородно-ацетиленового резака, другое оборудование и последовали за ним.

Хэррис опустился на одно колено над люком, и Морган прошептал ему:

– Закрой крышку, иди во двор и сиди тихо. Самое большее – час с четвертью.

Крышка люка с лязгом стала на место над его головой, когда он спустился, чтобы присоединиться к остальным. Он включил мощный фонарь на батареях, и его луч пронзил тьму. Несмотря на толстые кабели, оставалось достаточно пространства, чтобы ползти, и он молча двинулся вперед, а Фэллон и Мартин последовали за ним, таща тяжелые брезентовые сумки с оборудованием.

Было очень холодно, изоляция мощных кабелей покрылась сыростью от конденсата. Внезапно послышался шорох, будто в осеннем лесу падали листья, и в темноте засветилась пара глаз.

– Иисус Христос, крысы! – прошептал Джек Фэллон. – Я их не выношу.

– За такие деньги потерпишь, – ответил ему Морган и задержался, потому что его фонарь выхватил из темноты буквы «Чатсуорс Стил», написанные на стене тоннеля белой краской. – Ну вот, мы на месте.

– Не очень-то много места, чтобы развернуться, – заметил Мартин.

– Ничего. Доставай-ка инструмент и начнем.

У Мартина, несмотря на малый рост и преждевременно поседевшие волосы, были хорошо развитые руки и плечи, оттого что ему пришлось много потренироваться в каменоломнях Дартмура. Он лег на бок и начал сильно бить семифунтовым молотом по долоту, который держал в нужном месте Фэллон.

Стена подалась, и не один, а целая груда кирпичей вывалилась в подвал с другой стороны. Мартин усмехнулся, и его зубы блеснули в свете фонаря.

– Вот это – современное британское мастерство. И куда только идет наша страна.

Морган сунул фонарь в темноту и сразу же увидел распределительный щит.

– Мы точно на месте, – сказал он. – И как раз вовремя. Будем и дальше так же.

Расширить пролом, чтобы пролезть, оказалось делом пары минут, и он оставил других при оборудовании, а сам направился прямо к щиту.

На нем стояло тридцать семь пронумерованных коробочек, и ему предстояло отключить девять из них. Он запомнил все номера, но все же, чтобы не ошибиться, сверился со списком, который передал ему Вернон.

– Все о’кей? – спросил у него за спиной Мартин.

– Не может быть лучше. – Морган опустился на одно колено, отыскал зеленый кабель, который шел по плинтусу, и аккуратно перерезал его ножницами.

– Только бы Вернон не ошибся где-нибудь, в чем я, однако, сомневаюсь.

Когда он открыл дверь, то оказалось, что коридор за ней залит ярким светом неоновых ламп.

– На кой черт все это нужно? – раздраженно спросил Мартин.

– Для телевизионных камер, дурак. Они же не могут видеть в темноте, верно? – Морган прошел в коридор и ухмыльнулся. – Держи пальцы перекрещенными. Если тот тип наверху еще не уснул, он нас уже увидел.

– Но я не вижу никаких камер, – в изумлении сказал Мартин.

– Зато они тебя видят. – Морган задержался перед служебной лестницей. – Оставайся здесь, а мы с Джеком сходим и посмотрим, что там.

Они быстро поднялись по ступеням. Дверь наверху запиралась на американский замок, поэтому он легко открылся изнутри.

Холл, выложенный черной и белой плиткой, был ярко освещен. Его большие стеклянные двери защищали бронзовые решетки. Морган здесь прекрасно ориентировался. Он быстро пересек холл, нашел третью дверь справа с надписью черными буквами «Комната охраны» и тихонько повернул ручку.

Охранник свалился с черного кожаного кресла на колесиках возле контрольной панели и лежал вниз лицом. На столике рядом стоял термос, Морган налил в чашечку кофе и опустил в него палец.

– Холодный, он давно уже отключился.

– А посмотрите-ка на это, – удивленно воскликнул Фэллон.

Здесь на панели размещалось не менее тридцати экранов. Казалось, перекрыты не только входы в здание, но и все стратегические точки в главных коридорах.

– А вот и Джонни. – Фэллон указал на экран.

Они ясно увидели Мартина, стоящего в коридоре нижнего этажа с двумя парусиновыми сумками у ног.

– Немного нервничает, верно? – Морган наклонился вперед. – Вот и вход в хранилище, видна даже дверь сейфа. Посмотри только, они дают даже вид внутри. Как тебе нравится?

– Просто фантастика, – отозвался Фэллон. – Отсюда можно видеть буквально все.

Морган кивнул:

– Ну вот и хорошо, у меня возникла мысль оставить тебя здесь, Джек. Ты можешь видеть каждый вход в здание. Если кто-нибудь появится, ты тут же об этом узнаешь. А мы с Джонни справимся внизу.

– А откуда я узнаю, когда мне присоединиться к вам?

– Ты же увидишь на экране, разве нет?

Фэллон удовлетворенно улыбнулся:

– Я так и сделаю. Идите, Джой, и да благословит Бог хорошую работу.

Морган быстро спустился по служебной лестнице и присоединился к Мартину.

– Пошли, – сказал он, беря одну из парусиновых сумок.

Вход в хранилище – стальная дверь с двумя замками – находился в конце коридора. Для того чтобы открыть их, им понадобилось всего три минуты.

Обследовав дверь сейфа, Морган попробовал ручки. За его спиной Мартин уже приготовил первый баллон из своей сумки. Он навинтил на него гибкий шланг, на другом конце которого болталась горелка, и зажег газ.

Морган надел защитные очки и протянул руку:

– О’кей, начнем работать.

И уже через несколько мгновений он мастерски резал стальную дверь сейфа в шести дюймах от замка.

Уже сорок пять минут Джек Фэллон не отрываясь смотрел на экраны, будто бы он сидел в первом ряду кинотеатра. Он откинулся на спинку вращающегося кресла, курил одну сигарету за другой и наблюдал за ходом развертывающегося внизу действия.

Он видел, что Морган прорезал отверстие, и следил, кусая ногти, как туда осторожно закладывали взрывчатку, заделывали заряд пластиковым составом и устанавливали взрыватель.

Он не слышал звука взрыва, но вид его был ужасен. Дверь сейфа задрожала, а потом кусок ее вокруг замка, казалось, начал выпучиваться. И тут все затянуло дымом.

Потом он увидел, как Морган и Мартин бросились к двери хранилища и открыли ее вдвоем. И он вовремя перевел взгляд на другой экран, чтобы снова видеть, что происходит в самом хранилище.

В возбуждении он вскочил на ноги, собрался уже бежать вниз, но тут же в ужасе остановился, словно обданный холодом.

На другом экране, по тому самому коридору, соединяющему подвал с хранилищем, через который они проникли в здание, осторожно двигался высокий человек в темных свитере и брюках, с перчатками на руках и нейлоновом чулке, натянутом на лицо.

Фэллон дико выругался, повернулся и побежал к двери, в спешке свалив стул.

Прямо за автофургоном возвышался в ночи монументальный крест и повсюду стояли, тускло поблескивая, мраморные надгробья. Темный и пустынный двор мастерской слишком напоминал кладбище, чтобы чувствовать себя комфортно в этом месте. Фрэнк Хэррис страдальчески ерзал на месте водителя, глубоко засунув руки в карманы пальто.

Он старел – вот в чем крылась главная причина, стал слишком тяжел для таких ночных дел. Ему казалось, что он ждет здесь уже много часов, а на самом деле не прошло и сорока пяти минут, как его компаньоны исчезли в люке.

Ноги у него так замерзли, что он перестал их ощущать, и немного погодя он открыл дверь и выпрыгнул наружу, под дождь. Походив взад и вперед минуту-другую и потопав ногами, чтобы восстановить кровообращение, Хэррис остановился, чтобы закурить сигарету.

И огонек спички выхватил из темноты ужасное лицо – темное, бесформенное, без глаз и рта, лицо, которое никак не могло принадлежать человеку.

Он в ужасе попятился, выронил спичку из онемевших пальцев и тут же ощутил стальную хватку на горле.

– Фрэнк Хэррис? – Существо обладало голосом. – Вы только что из Вилла, да?

Хватка на горле немного ослабла, и Хэррис усиленно закивал:

– Верно.

– Давно?

– Десять дней.

Внезапно он почувствовал, что его развернули и повели к воротам.

– Ты, проклятый дурак, беги теперь, – приказал грубый голос, – и не останавливайся. Ты заслужил все, что случится с тобой после этого.

Хэррис бросился бежать по переулку, как не бегал с тех пор, когда был мальчишкой, а когда добежал до конца, прислонился к стене.

– Иисус Христос, – всхлипывал он. – О Иисус Христос!

Немного погодя он собрался с силами, свернул на главную улицу и направился к Центральному вокзалу.

А Дункан Крейг быстро продвигался по тоннелю к пятну света, которое образовалось на месте пролома в стене подвала. Когда он добрался до дыры, то посмотрел на часы, сомневаясь, правильно ли он рассчитал время, но тут же приглушенный звук взрыва, потрясший помещения первого этажа, убедил его в том, что он не ошибся.

Проникнув в подвал, полковник двинулся по коридору – странная и зловещая фигура в черном одеянии и нейлоновом чулке на лице.

Сквозь полуоткрытую дверь хранилища облако пыли и дыма перемещалось по коридору. Он осторожно пробрался сквозь него и заглянул внутрь.

В полном пыли и дыма хранилище за полуоткрытой дверью сейфа он почувствовал какое-то еле уловимое движение, быстро отступил назад, в коридор, и резко захлопнул дверь хранилища, опустив ручку. Запорные болты с мрачным звяканьем стали на свое место. Не имея ключей, он не мог запереть замки, но самое главное для него заключалось в том, что отпереть дверь изнутри было невозможно. Полковник повернулся и пошел обратно по коридору.

Когда он проходил мимо служебной лестницы, с высоты пяти ступеней Фэллон прыгнул на него, и почти девяносто килограммов мускулов и костей повергли Крейга на пол.

Пока он пытался перевести дух, массивная рука ирландца схватила его за горло. Хватка становилась все сильнее, и Крейг, собрав силы, резко ударил Фэллона правым локтем в живот, как раз под грудную клетку. Фэллон задохнулся, и Крейг еще раз изо всех сил ударил его локтем, потом повернулся, нанес удар ребром ладони и отбросил гиганта от себя.

Фэллон покатился к стене, но инстинкт, выработанный в сотнях уличных драк, заставил его вскочить на ноги рефлективным движением. Но Крейг стоял уже рядом. Как только Фэллон двинулся к нему, его правая нога вылетела вперед в отлично исполненном приеме каратэ и угодила ирландцу в живот. Как только тот согнулся, Крейг нанес ему страшный удар коленом в лицо, который поверг его во тьму.

Рут Миллер помахала на прощание своим гостям и закрыла за ними дверь. Потом посмотрела на часы и подавила зевок. Час ночи. Получился хороший прием, а уборка подождет до утра. Только она пошла по холлу, как зазвонил телефон.

Ник Миллер и его брат перед камином пили по последней рюмке, когда она заглянула в гостиную:

– Это тебя, Ник. Он не назвался. Хотела бы надеяться, что тебе не придется выходить из дому.

– В такую ночь, как сегодня? Да никогда в жизни.

Он вышел в холл и взял телефонную трубку.

– Это вы, Миллер?

– Да, кто это?

– Не имеет значения. «Чатсуорс Стил» – они обычно держат пару сотен тысяч в сейфе в ночь на среду. Вам бы лучше туда быстро поехать. А то они почти потеряли деньги. – Последовал грубый смешок. – Бедный старина Макси. А еще говорил, что это отлично разработанная схема…

Но Миллер уже бросил трубку и лихорадочно набирал известный всей Англии номер телефона.

Центральный отдел по расследованию уголовных преступлений гудел как улей, когда там в два часа дня появился Грант. Миллер поднялся из-за своего стола, чтобы встретить его.

– Ну вот, какая приятная неожиданность и никаких сомнений! – воскликнул он.

– Вы уже успели побывать там, в «Чатсуорс», сэр?

– Никогда не видел ничего подобного. Что насчет чашечки чаю?

Миллер сделал знак молодому стажеру-констеблю, тот моментально исчез, а они направились в офис Гранта.

– А что насчет охранника?

– Мне только что звонил полицейский, которого я послал с ним в больницу. Скорее всего, ему в кофе добавили столько хлоралгидрата, чтобы он проспал целых двенадцать часов. Он так и не пришел в себя.

– И что же нам досталось?

– Прежде всего – Джой Морган.

– В самом деле, святой Джордж! – У Гранта поползли вверх брови. – Нам даже не надо собирать сведения о нем. Один из лучших взломщиков сейфов в наше время. А был с ним Джонни Мартин?

– Был, конечно, – кивнул Миллер.

– Я так и думал, они всегда работают вместе. А кто еще?

– Мы там нашли одного очень хорошо обработанного парня, валялся в коридоре нижнего этажа. Очень крепко его избили.

– А теперь он в порядке?

– Жив и трепыхается, но мы пока в затруднительном положении. Джек Брэди отправил его отпечатки пальцев в центральное управление. Кстати, мы нашли их транспорт, он ждал в переулке Брэгг-Элли, у выхода из тоннеля, по которому они пробирались в здание. Но никаких следов водителя нет.

– А может быть, они обошлись без него.

– Может, и так, но я на всякий случай объявил всеобщий розыск.

Появился чай, и Грант с удовольствием пил его, грея руки о чашку.

– Фантастика, Ник, иначе и не назовешь. Это дело кто-то распланировал до последнего дюйма, вы понимаете? Утром они бы уже пили чай в Лондоне. Интересно, кто за всем этим стоит?

– Но есть и один неуловимый, тот, который захлопнул дверь хранилища, где застряли Морган с Мартином, и оставил еще одного типа в обморочном состоянии в коридоре.

– Скорее всего, это и есть ваш информатор. И он упомянул Вернона?

– Да, насколько я понимаю. Вернон единственный известный мне Макси, и остается только узнать, кто тот человек, которому он перебежал дорогу.

Грант допил чай и вздохнул:

– Мне кажется, вы имеете в виду Крейга?

– Я не вижу, кто еще мог им быть.

– А я так не думаю.

– Может, мне вызвать его на допрос?

– По какому поводу? – Грант развел руками. – У нас нет никаких оснований для этого.

– А что, если обвинить его в том, что он не сказал нам о готовящемся преступлении. Ведь он знал о нем и по закону был обязан информировать нас.

– Я не представляю себе такого судью, который не ограничился бы только строгим внушением за это. А все-таки, как мог Крейг сам узнать о налете?

– Да очень просто, – ответил Миллер. – Он же крупный специалист в области электроники. Микрофоны направленного действия, транзисторные передатчики размером со спичечную коробку, приемники в корпусе от авторучки. Вы только слышали об этом, а у него все есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю