Текст книги "Когда я встретила твоего брата (ЛП)"
Автор книги: Джанет Раллисон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
К тому времени пора было возвращаться на яхту, и Белла решила немного обсохнуть.
Она оживлённо говорила с Флинном – о рыбах, о снорклинге, о том, как хочет попробовать дайвинг, пока она здесь.
И вдруг поймала себя на мысли, что… забыла.
Забыла, что он ей не нравится.
Он был таким внимательным, таким лёгким в общении, что становилось трудно удержаться за мысль: он обманул её. Он пытался купить компанию, чтобы контролировать её.
Пока она говорила, он просто слушал – с мягкой улыбкой, будто ему действительно было приятно проводить с ней время.
Они пообедали на яхте.
На обратном пути Флинн вёл себя так, словно это было свидание. И, когда они вошли в отель, их разговор продолжался – легко, естественно, как у настоящей пары.
Белла смотрела на него, пока он рассказывал о подводном музее статуй у берегов Канкуна.
– Флинн! – раздался женский голос.
Белла обернулась.
К ним приближалась женщина средних лет в сопровождении двух молодых блондинок.
Мать и сёстры.
Без сомнения.
«И что мне теперь им сказать?» – мелькнуло у Беллы.
Глава 11
Белла представляла себе встречу с семьёй Марко, но никогда не думала, что окажется здесь рядом с Флинном. «Знали ли они, кто она такая? Рассказал ли им Марко, что видел, как Флинн целовался со своей новой девушкой?»
Миссис Доусон опиралась на трость, но не выглядела ни достаточно старой, ни настолько больной, чтобы действительно в ней нуждаться. Её светлые волосы мягко вились вокруг лица, почти лишённого морщин – лишь лёгкие складки у глаз выдавали возраст.
Сёстры Флинна были высокими и привлекательными, с такими же голубыми глазами и чётко очерченными скулами, как у него. Теперь все они смотрели на неё, внимательно, изучающе.
Белла вдруг остро осознала, что её волосы растрепались от солёной воды, макияж давно смылся, а на коже кое-где остались песчинки.
– Вот ты где, – с мягким упрёком сказала одна из сестёр Флинна. – Я уже начала сомневаться, увидим ли мы тебя сегодня вообще.
Мать Флинна улыбнулась Белле.
– А я уже гадала, когда ты собираешься познакомить нас со своей девушкой. – Она протянула руку. – Я Линетт Доусон.
Белла пожала её, чувствуя неловкость. «Не называть фамилию». Мысль вспыхнула резко и отчётливо. «А вдруг они вспомнят? Вдруг свяжут её с той свадьбой?» В конце концов, Флинн ведь помнил.
– Меня зовут Белла, – представилась она, радуясь, что в колледже её знали как Изабеллу. – Приятно познакомиться.
Миссис Доусон не отпустила её руку сразу, а затем, словно это было совершенно естественно, обняла её.
– Жизнь слишком коротка, чтобы ждать объятий, – сказала она. – Я предпочитаю брать их при любой возможности.
От неё пахло лавандой, и она была стройнее, чем казалась на первый взгляд. Белла осторожно обняла её в ответ и почувствовала себя обманщицей.
Спустя мгновение миссис Доусон отпустила её и снова оглядела с живым интересом.
– Ты должна рассказать нам всё о себе, дорогая, потому что Флинн не сказал абсолютно ничего. Мы даже не знали, что у него есть девушка, не говоря уже о том, что он привёз тебя. – Она бросила на сына укоризненный взгляд.
Он пожал плечами.
– Я хотел, чтобы это был сюрприз. – Ещё одно лёгкое пожатие плечами. – Так что… сюрприз.
Он посмотрел на Беллу, и впервые за всё время выглядел смущённым.
Если бы ей самой не было так неловко, она бы насладилась этим.
Флинн указал на ближайшую сестру. Её светлые волосы были собраны в конский хвост, на ней были джинсовые шорты и облегающая футболка, но при этом она выглядела удивительно элегантно.
– Это Кеннеди. У неё двое сыновей, – сказал он так, словно уже рассказывал Белле об этом.
– Приятно познакомиться.
Улыбка Кеннеди была искренней, и Белла снова почувствовала себя обманщицей.
Флинн указал на вторую сестру.
– Это Пейдж.
Её тёмно-русые волосы с лёгким мелированием свободно спадали на плечи, обрамляя лицо, на котором, казалось, никогда не было макияжа. Она производила впечатление женщины, которая всегда выглядит безупречно.
– У неё две маленькие дочки.
– Две очаровательные девочки, – поправила Пейдж с притворным возмущением. – Ты всегда забываешь об этом.
– Две очаровательные маленькие девочки, – исправился он.
Миссис Доусон снова опёрлась на трость.
– Откуда ты, Белла? И чем занимаешься?
– Я живу в Нью-Йорке. Я модельер.
Ответить было легко, но Белла знала – этим не ограничится. Последуют вопросы: где они познакомились, как давно встречаются, кто ещё знает. «Как отвечать на вопросы о несуществующих отношениях?»
– Модельер, – повторила миссис Доусон. – Звучит гламурно.
– Иногда да, но это ещё и тяжёлый труд, – Белла заправила за ухо спутанную прядь. – Задумки редко получаются такими, какими ты рисуешь их сначала. Потом приходится всё переделывать – подрезать подолы, бороться с грудами ткани до полуночи…
Она замолчала, осознав, что, вероятно, производит не лучшее впечатление.
Миссис Доусон переложила трость в другую руку, но не двинулась дальше.
– Так как же вы познакомились с Флинном?
Первый вопрос, на который у Беллы не было ответа. Она взглянула на него.
– Мы познакомились в Нью-Йорке несколько месяцев назад, – небрежно сказал Флинн, будто это была правда. – Бейнбридж рассматривал покупку дома моды, а тот, где работает Белла, выставлен на продажу. Я пригласил её на деловой ужин… и, скажем так, он оказался незабываемым.
Белла почувствовала, как краснеет. «Он говорит о вчерашнем ужине?» Мысль обожгла её.
– Дом моды? – переспросила Пейдж. – Это не совсем типичный профиль твоих сделок.
Улыбка скользнула по губам Флинна.
– Я же говорил – незабываемый ужин. На самом деле, я уже получил предложение о покупке её компании.
– Ты будешь её начальником? – Кеннеди перевела взгляд на Беллу. – Это будет… интересно.
«Интересно» – мягко сказано.
– Сделка, скорее всего, не состоится, – сказала Белла.
Её голос прозвучал слишком резко. Флинн взял её за руку и сжал – будто успокаивая, но хватка была слишком уверенной.
– Не волнуйтесь, – сказал он. – Это ничего не изменит между нами.
«Конечно не изменит. Потому что между нами ничего нет». Только угроза – тихая, невысказанная. Он мог уволить её, если она не будет держаться подальше от Марко.
Кеннеди понимающе посмотрела на Беллу.
– Если Флинн станет твоим боссом, он хотя бы даст тебе выходной, чтобы ты могла провести время со своим парнем.
Сомнительно. Особенно если этим парнем будет Марко.
Флинн обнял её за плечи.
– Мы же договорились, правда, милая?
Да, договорились. В субботу он расскажет Марко правду. А сейчас… он просто играет. Она вдруг ясно это поняла. Весь день – игра. Его улыбка, его прикосновения, даже тот массаж с лосьоном… всё это было частью роли.
«Ему это весело».
– Я рада, что ты приехала в Канкун, – весело сказала миссис Доусон. – Флинн никогда раньше не привозил никого на семейный отдых.
Белла повернулась к нему, делая вид, что удивлена.
– Правда? Хотя… думаю, некоторые из них… вроде той… – она понизила голос до доверительного шёпота. – Ты сказал, что она не попала в тюрьму, верно?
И, не давая Флинну возможности отреагировать, повернулась к миссис Доусон:
– К счастью, в последнее время его вкус в отношении женщин заметно улучшился.
Флинн провёл рукой по её спине – жест выглядел ласковым, но в нём чувствовалось напряжение.
– К сожалению, я пока не владею компанией Беллы, а её босс согласился отпустить её только при условии, что она закончит несколько проектов на этой неделе. Так что мы будем видеться нечасто.
Его рука задержалась у неё на плече.
– Мы вернулись, чтобы она могла запереться в своей комнате и немного поработать.
Миссис Доусон неодобрительно цокнула языком.
– Это ужасно. Теперь я понимаю, почему Флинн хочет купить этот дом моды. Он избавит тебя от такой эксплуатации.
Белла не хотела ни уходить в номер, ни оставаться здесь и продолжать этот спектакль.
– Сроки поджимают, – сказала она. – Что поделаешь.
– Ну что ж, – вздохнула миссис Доусон, – по крайней мере, увидимся за ужином. Даже тем, у кого дедлайны, нужно есть. Сегодня в шесть – в гриль-баре у большого бассейна. Всё будет неформально, мы весь день провели на пляже. А завтра в восемь собираемся в номере Марко на завтрак. Он будет готовить блины.
– Я люблю блинчики, – сказала Белла, стараясь скрыть внезапное волнение. – Какой у него номер?
– Семьсот с чем-то… – задумчиво пробормотала миссис Доусон. – Флинн знает. Они поменялись комнатами.
«Вот оно».
Это объясняло всё – и то, как он ответил на её звонок.
«Как коварно».
Флинн слегка сжал её плечо, привлекая внимание.
– Чёрт. Завтра в восемь у тебя селекторное совещание. Но не волнуйся – я принесу тебе блинчики.
Белла не собиралась так легко сдаваться.
– Вообще-то звонок в семь. Я закончу к восьми.
Флинн покачал головой.
– Ты забываешь про разницу во времени. Здесь это как раз восемь.
– Завтра обедаете сами, – продолжила миссис Доусон, – а потом в шесть мы пойдём ужинать в ресторан «Тиа Папите». Одежда повседневная.
Флинн всё ещё обнимал Беллу за плечи.
– Рестораны отнимают слишком много времени. Не уверен, что Белла сможет прийти.
Он явно был настроен не подпускать её к Марко ни на шаг. Это раздражало.
– Уверена, к ужину я смогу сделать перерыв.
– Посмотрим по обстоятельствам, – сказал Флинн и, не давая матери продолжить рассказ о расписании, добавил: – Так, мама, куда вы сейчас направляетесь?
– В город, на фабрику серебра, – ответила она. – Консьерж сказал, там можно посмотреть, как работают мастера.
Флинн кивнул.
– То есть вы собираетесь покупать украшения.
Пейдж улыбнулась.
– Возможно, найдём что-нибудь интересное.
– Ты должен поехать с нами, – сказала миссис Доусон, протягивая ему руку. – Тогда у тебя не будет соблазна мешать Белле работать.
– Да, Флинн, иди, – поддержала Белла. – У меня как раз есть дела до завтрашнего звонка.
«Например, найти Марко», – подумала она.
Флинн замешкался. Похоже, он что-то заподозрил.
Миссис Доусон обняла его за плечо.
– Я ещё не успела с тобой толком пообщаться.
– И мы разрешим тебе вести машину, – добавила Пейдж. – Ты хотя бы понимаешь дорожные знаки.
Три женщины направились к выходу, увлекая его за собой.
Он оглянулся на Беллу.
– Я принесу тебе что-нибудь на ужин. Знаю, у тебя нет времени сидеть с нами у бассейна.
Белла уже согласилась на его условия – но не на то, чтобы держаться подальше от Марко.
– Пока будешь в ювелирном магазине, – окликнула она, – попроси сестёр помочь выбрать мне подарок. Помнишь, ты обещал что-нибудь красивое на нашу годовщину?
Он посмотрел на неё с явным недоверием.
– Я люблю топазы, – невинно добавила она. – Хотя с бриллиантами тоже сложно ошибиться.
– У вас годовщина? – оживилась Пейдж. – И давно вы вместе?
Белла уже готова была сказать «три месяца», но Флинн опередил её:
– Полгода.
И они вчетвером вышли из отеля.
«Полгода…»
Хороший ход. Солидный срок. Убедительно.
И, вероятно, редкость для самого Флинна. Немногие выдержали бы его так долго.
Глава 12
Стоило им выйти, как Флинна тут же засыпали вопросами.
– Она очень красивая, – сказала Пейдж.
«Не просто красивая. Великолепная».
В воде она и вовсе напоминала русалку – светлые волосы расплывались вокруг неё сияющим ореолом.
– И кажется милой, – добавила мать.
Белла действительно была милой. И умной. И остроумной. И, к несчастью, неравнодушной к его брату.
– Насколько всё серьёзно? – спросила Кеннеди.
– Не слишком, – ответил Флинн. Он не собирался потом объяснять, почему «отношения» внезапно закончились.
– Нет, серьёзно, – возразила Пейдж. – Иначе ты бы не привёз её знакомить с семьёй.
Мать похлопала его по руке.
– Мы не давим. Мужчине нужно время, чтобы выбрать.
Ещё одно похлопывание.
– Но рано или поздно он всё же должен решиться.
– Мама…
– Никакого давления, – подчеркнула она.
– Конечно, – пробормотал он.
– Просто я боюсь, что ты всю жизнь будешь работать… а потом поймёшь, что у тебя ничего нет, кроме денег.
Они подошли к машине. Флинн открыл ей дверь.
– Тебе не о чем беспокоиться.
– Конечно, – сказала она, с трудом усаживаясь. Движения были резкими – боль давала о себе знать. – Ты привёл хорошую девушку. Я счастлива.
Она действительно выглядела счастливой. И это вызвало у него укол вины.
Он обошёл машину и сел за руль. «Только бы разговор закончился».
Но нет.
По дороге вопросы продолжились. К счастью, он достаточно узнал о Белле, чтобы отвечать уверенно.
Она любила музеи, историю, путешествия.
Обожала переделывать квартиру – перекрашивать стены, менять шторы, шить подушки.
Даже грозилась однажды заняться и его квартирой.
С семьёй было сложнее. Он говорил уклончиво.
«Она беспокоится о брате».
«О матери говорит осторожно… словно подбирает слова».
И вдруг он понял: ему это в ней нравится.
Белла не оправдывалась своим прошлым. Она просто шла вперёд.
Когда они приехали в «фабрику» – которая на деле оказалась обычным магазином с парой мастеров за стеклом – сёстры тут же взялись помогать.
– Мы ищем кольцо? – оживилась Пейдж.
– Всё не настолько серьёзно, – напомнил он.
Она закатила глаза.
– Я видела, как ты на неё смотрел. Ты влюбился.
– Я…
Он осёкся. Отрицать было бы странно.
«Влюбился?»
Нет.
Внимателен – да.
Заинтересован – возможно.
Привлечён – безусловно.
Но любовь?
«Любовь – это когда не можешь перестать думать о человеке».
…И он действительно не переставал думать о ней с момента их встречи.
«Но это из-за Марко».
Конечно.
Кеннеди взяла его под руку.
– Посмотри хотя бы обручальные кольца. Твоя новая цель – не умереть в одиночестве с кучей денег.
Он демонстративно свернул к витрине с серьгами.
– Я тебя умоляю. Люди с кучей денег не умирают в одиночестве. У них есть персонал.
Мать подошла ближе.
– Мы не давим.
Она стала рассматривать браслеты из серебра.
– Но я хотела бы увидеть всех своих детей счастливо женатыми… пока ещё могу.
– Белле, возможно, подойдёт ожерелье, – сказал Флинн, игнорируя намёк. – У вас есть топазы?
Продавец оживился и показал несколько вариантов.
Флинн коснулся кулона с голубым камнем, окружённым бриллиантовой крошкой.
Цвет – как море.
Он представил, как украшение ложится в выемку у основания её шеи.
– Шесть месяцев – повод потратиться, – прошептала Пейдж. – И серьги возьми.
И он… купил.
Хотя понимал: Белла не ждала подарка. Она просто хотела поставить его в неловкое положение.
Он мог бы легко выкрутиться.
Но вместо этого представлял, как застёгивает цепочку у неё на шее… как она поднимает волосы… как смотрит на него из-под ресниц…
«Чёрт».
Может, мать права.
Он слишком много работает.
Пора найти девушку.
«Добавлю в список дел».
Глава 13
Белла думала о Марко, стоя под душем, позволяя мыслям о нём свободно кружить в голове. Но это были лишь мысли – его образ странным образом расплывался. Каждый раз, когда она пыталась представить, как он небрежно идёт к лифту в вестибюле – с растрёпанными волосами и двухдневной щетиной на подбородке, – перед глазами возникал его брат.
Короткие влажные волосы Флинна блестели на солнце, когда он улыбался ей на пляже. Взгляд Флинна, наблюдающего за ней, пока она танцевала прошлой ночью. Флинн, освещённый лунным светом, склоняется, чтобы поцеловать её.
«Это не должно удивлять», – подумала она.
Она провела с Флинном столько времени, а с Марко – лишь мимолётный миг. Конечно, её воспоминания путались, наслаиваясь друг на друга. Это изменится, как только она снова увидит Марко. И ждать до субботы ей не хотелось – сама мысль о том, что ей придётся бродить по курорту в одиночестве, была невыносимой.
По условиям их соглашения она могла поговорить с Марко. Она не обещала Флинну избегать этого. И, пожалуй, даже лучше, если встреча произойдёт без его семьи. В конце концов, даже если вчера он её не узнал, ей не стоило притворяться, что она его не знает. Рано или поздно он всё равно вспомнит. Имя всплывёт, и тогда ситуация станет неловкой… даже подозрительной.
«А что, если это случится за семейным ужином?»
Если Марко вдруг поймёт, кто она, и вспомнит, что они дружили в колледже – а она об этом ни разу не сказала?
Нет. Лучше действовать самой.
Она найдёт Марко, расскажет, кто она, и объяснит, что Флинн всё прояснит в субботу утром. А до тех пор…
«Я могу быть загадочной. Дружелюбной. И немного обаятельной».
Она надела бледно-жёлтый сарафан и белую соломенную шляпку в духе Одри Хепбёрн, затем спустилась к океану. Миссис Доусон говорила, что сегодня все будут на пляже, но Марко там не оказалось. Белла вернулась на территорию курорта, прошлась вдоль бассейнов, заглянула в магазины. Его нигде не было.
К половине шестого она взяла альбом для рисования и цветные карандаши и устроилась у бассейна рядом с грилем. Рано или поздно Марко должен появиться здесь. Лучше – раньше остальных.
Если Флинн и его семья придут первыми, у неё будет альбом – доказательство того, что она действительно работает.
Она нарисовала платье цвета морской волны: облегающий лиф, плавно повторяющий линии тела, и юбку, которая у колен распускалась пенистыми бледно-голубыми волнами.
Закончив, она нахмурилась.
Даже для первого наброска чего-то не хватало. Она хотела передать мощь и величие океана – а вышло просто красивое платье.
«Слишком безопасно».
Может, стоит сделать его более выразительным? Добавить слои шифона, фестончатые края?
Она попробовала снова – нарисовала зелёную юбку с узором, напоминающим черепаший панцирь, и блузку с рукавами, похожими на плавники.
Нет. Слишком нарочито. Почти вульгарно.
Одежда должна дарить ощущение волшебства. Давать женщине уверенность, что ей всё под силу.
На этот раз, когда карандаш скользил по бумаге, Белла уделила больше внимания фигуре. Обычно она не рисовала лица – лишь силуэты, иногда причёски, представляя, как ткань будет лежать на распущенных волосах.
Но сейчас всё было иначе.
Она нарисовала женщину – с её собственной фигурой. Лёгкими штрихами обозначила длинные светлые локоны. Затем – Марко рядом, в костюме. Чёткая линия челюсти, ямочка на подбородке, выразительные скулы.
Постукивая карандашом по краю блокнота, она перебирала варианты.
«Если бы мы встретились на каком-нибудь светском вечере… что бы я надела? В чём бы я хотела предстать перед ним?»
Она начала новый рисунок.
Голубое платье, переходящее в светло-бирюзовый, как морская вода у берега. Верхний слой – из прозрачной ткани, лёгкий, почти невесомый.
Два слоя создавали движение цвета: от светлого к глубокому синему, как будто ткань дышала, переливалась, словно волны.
Прекрасно. Она могла бы использовать это в своей следующей летней коллекции. Белла добавила морскую звезду у ног фигуры, затем легко набросала падающую звезду в небе.
– Белла, не так ли? – голос Марко прервал её размышления. Это должен был быть Марко – Флинн не стал бы спрашивать.
Она подняла взгляд, и на её губах уже играла улыбка.
– Да.
Он стоял в нескольких футах от неё – с растрёпанными волосами, всё так же небритый, в солнцезащитных очках. Настолько привлекательный, что у Беллы на мгновение замерло сердце. Она не стала откровенно пялиться на него, хотя ей этого очень хотелось. Рядом с ним стояли двое мужчин постарше: один – с редеющими светлыми волосами, другой – с седеющими каштановыми.
– Так я и думал, – сказал Марко. Затем, представляя её остальным, добавил: – Это девушка Флинна, Белла… – он чуть растянул имя, ожидая, что она назовёт фамилию.
Она этого не сделала. Вместо этого встала и протянула руку.
– Приятно познакомиться.
Блондин с энтузиазмом пожал её руку.
– Рад, что вы смогли приехать и познакомиться с семьёй. Я Брэди, отец Флинна. А это мой шурин Боб.
– Привет, – поздоровался мужчина с каштановыми волосами. – Мы много лет говорили Флинну, что ему пора найти хорошую девушку. Рад, что он наконец её нашёл.
Их дружелюбие заставило Беллу остро почувствовать, что она лжёт.
– Спасибо.
«Как остаться с Марко наедине? И что я скажу, когда это наконец случится?»
Когда она искала его раньше, перебрала десятки вариантов, но ни один не казался подходящим сейчас.
«Как тесен мир! Мы вместе учились в колледже…»
Слишком небрежно. Будто их дружба ничего не значила.
«Ты меня правда не узнаёшь?»
Слишком резко. Почти обвинение. Хотя… если сказать это легко, с улыбкой…
– Где Флинн? – спросил Марко, оглядывая бассейн.
– Он поехал на фабрику серебра с твоей мамой и сёстрами.
– Тогда не стоит ждать их к ужину, – заметил Марко. – Если они начнут покупать украшения, могут пропасть надолго.
Мистер Доусон достал телефон.
– Нет, твоей маме сейчас хватает сил максимум на час-два, потом ей нужно отдохнуть. Скорее всего, она уже вернулась в номер и прилегла. – Он набрал номер. – Сейчас проверю.
Белла посмотрела на Марко и заметила, что он наблюдает за ней. Он словно оценивал её – как потенциальную невестку или просто пытался понять, кто она такая.
Она хотела заговорить, но не могла найти нужный, непринуждённый тон для вопроса: «Ты меня действительно не узнаёшь?»
Боб тем временем направился к бассейну.
– Тайлер и Джейк там, у горок, с детьми. Пойду скажу им, что пора ужинать.
– Скажи, что у них ещё есть минут десять, – крикнул ему вслед мистер Доусон. – Нет смысла собирать всех, пока не придут их матери… – Он отвлёкся на звонок. – Линетт? Ты готова ужинать?
Он отвернулся, продолжая разговор, оставив Марко и Беллу наедине. Или почти наедине – насколько это вообще было возможно сегодня.
Белла всё ещё не могла произнести ни слова. Язык будто прирос к нёбу.
Марко добродушно улыбнулся.
– Ну скажи это.
Она замерла.
– Что?
«Он что-то знает?»
– Насколько я похож на Флинна. Мы это слышим постоянно. Люди всё время на нас смотрят.
Вот в чём разница между Марко и Флинном. Марко думал, что их разглядывают, потому что они близнецы. Флинн же знал настоящую причину, по которой женщины не сводят с них глаз.
– Ты никогда не говорил, что у тебя есть брат-близнец, – тихо сказала она.
Он слегка нахмурился, наклонив голову.
– Мне казалось, ты поняла это ещё вчера в вестибюле. Обычно люди сразу догадываются.
Первая попытка выглядеть загадочной и очаровательной провалилась. Он смотрел на неё с лёгким недоумением, почти как на наивную.
– Ты правда меня не узнаёшь? – спросила она.
И, несмотря на все усилия, в её голосе не было ни лёгкости, ни шутки.
– А должен? – он вопросительно приподнял брови. – Мы раньше встречались?
– Да. – Она ждала, что в его глазах мелькнёт узнавание. – Когда я впервые встретила Флинна, я подумала, что это ты… и он не стал меня поправлять. – Она сделала паузу, пытаясь понять, дошёл ли до него смысл. Поймёт ли он, что она заинтересовалась Флинном только потому, что приняла его за Марко?
Нет. На его лице не отразилось ни тени понимания.
– Где мы встречались? – спросил он, внимательно разглядывая её, будто пытаясь отыскать подсказку.
– В университете штата Вашингтон.
– Правда? Ты тоже там училась? – его глаза оживились. – Мы пересекались?
– Ходили вместе на физику.
Он кивнул так, словно загадка была решена и не требовала дальнейших пояснений.
– Физика… предмет, который берёт тайны Вселенной и превращает их в скучные и мучительные домашние задания. Да, это я помню.
Очевидно, не так хорошо, как он думал. Его реакция больше не казалась ей безобидной – напротив, звучала как подтверждение: она была для него незаметной, не стоящей внимания.
Марко сунул руки в карманы.
– Значит, Флинн притворился мной, когда вы познакомились?
– Ага.
Морской бриз коснулся их, взъерошив волосы Марко.
– Я бы извинился за кражу личности, но раз ты с ним встречаешься, значит, всё не так уж плохо.
Она не знала, что ответить.
Марко улыбнулся с лёгкой насмешкой.
– Надеюсь, он выглядел крутым и обаятельным. Мне же нужно поддерживать репутацию.
– Он был само очарование. Хотя вечер закончился тем, что я дала ему пощёчину.
Марко рассмеялся. Этот тёплый, мелодичный смех всегда притягивал её внимание.
– Со мной такое тоже бывало. Звучит как отличная история. Хочу услышать подробности.
Она не могла рассказать всё… но и лгать не хотела.
– Это… сложно.
– Сложно? – переспросил он с интересом.
– Флинн всё объяснит тебе в субботу утром.
– То есть он собирается объявить о ваших отношениях?
В этот момент мистер Доусон оторвался от разговора по телефону и включился в беседу.
– Кто собирается объявить о своих отношениях?
– Белла и Флинн, в субботу утром, – ответил Марко.
Всё пошло наперекосяк. И стало только хуже, когда на лице мистера Доусона появилось искреннее воодушевление.
– Это замечательно! Линетт будет в восторге.
– Э-э… нет, – пробормотала Белла. – Это не то объявление.
– Не переживайте, – усмехнулся мистер Доусон. – Мы с Марко умеем хранить секреты. – Он добавил с улыбкой: – Ни слова никому.
«Вот только этого мне и не хватало…»
Это была совсем не та формулировка, на которую она рассчитывала. В голове крутились куда более резкие и нелицеприятные выражения – те, которые лучше не произносить вслух.
«Как теперь это исправить?»
– Белла? – раздался голос Флинна у неё за спиной.
Похоже, он был недоволен тем, что она здесь. Впрочем, их было уже двое – она тоже была недовольна собственным присутствием.
Она медленно повернулась. Флинн шёл рядом с матерью, а его сёстры направились к дальнему краю бассейна за своими детьми.
– О, отлично, – сказала миссис Доусон, подходя ближе. – Ты всё-таки смогла прийти. Ты закончила свой проект?
– Вообще-то… нет, – ответила Белла. – Мне нужно вернуться в номер и поработать. – Она взяла альбом и карандаши. – Я как раз собиралась уходить.
– Ты не можешь уйти, – голос миссис Доусон звучал мягко, но с лёгкой обидой. – Пока не поешь.
– Флинн принесёт мне что-нибудь позже. Я буду в порядке. – Белла перевела взгляд на него.
Флинн в этот момент смотрел на Марко, отмечая, как близко тот стоит к Белле. На его щеке заходили желваки.
Миссис Доусон опустилась на стул.
– Нет смысла ждать ужина, если мы уже все здесь. – Она указала на Флинна. – Закажи для Беллы что-нибудь, чтобы принесли первым. – Затем обратилась к ней: – Начос[14]14
Начос (англ. nachos) – популярная мексиканская закуска: кукурузные чипсы из тортильи, обычно треугольной формы, подаются с расплавленным сыром, соусами (сальса, гуакамоле), халапеньо и другими добавками. Блюдо появилось в 1940 году благодаря Игнасио «Начо» Анайе и со временем стало международно популярным перекусом, часто подающимся к пиву.
[Закрыть] – отличное блюдо, но если хочешь что-то полегче, салат тако просто замечательный. Я обычно беру с курицей.
– Э-э… – Белла почувствовала себя в ловушке. У неё не было ни одной веской причины продолжать настаивать на уходе. – Ну да. Салат тако звучит неплохо.
– Пойдём со мной в гриль-бар. – Флинн взял её за руку, не оставляя ей выбора, и потянул за собой к зданию.
Когда они отошли достаточно далеко, чтобы их не было слышно, он спросил:
– Что ты сказала Марко?
Она не хотела отвечать – и не только потому, что знала, что он рассердится. Ей не хотелось признавать, что она сказала Марко, кто она такая… а он всё равно её не узнал.
«Серьёзно? Он хоть раз вообще обращал на меня внимание в колледже?»
Даже если внешность изменилась, голос-то остался прежним. Разве это не должно было его насторожить?
– Что ты сказала? – повторил Флинн.
– Что мы вместе учились в университете штата Вашингтон.
– Ты сказала ему, кто ты? – в его голосе прозвучало недоверие.
– Нет. Я сказала, что мы учились вместе. – Она неловко откашлялась. – Он до сих пор не знает, кто я.
– Он ничего не понял? – Флинн всё ещё не верил.
– Похоже, что нет.
Флинн понизил голос:
– Ты пыталась сказать ему, кто ты, хотя мы договорились этого не делать.
– Нет. Я согласилась не флиртовать с ним – и я этого не делала. Но мне пришлось сказать, что я его знаю. В любой момент он может сам понять, кто я, и тогда будет странно, если я ни разу не упомяну нашу дружбу.
– С чего ты взяла, что он вдруг это поймёт?
– Наверное, это просто глупый оптимизм. – Она бросила взгляд в сторону Марко. Он разговаривал с матерью, ничего не подозревая. – И, возможно… переоценка мужчин.
Они обошли здание и остановились у окна выдачи заказов, но не подошли ближе, пока не закончили разговор.
На щеке Флинна снова заходили желваки.
– Тебе не следовало приходить сюда сегодня вечером. Ты могла просто избегать Марко до субботы, и никому не пришлось бы об этом думать.
– Ну, я этого не сделала.
– Нет. Не сделала.
Она подумала, не сказать ли ему, что его отец и Марко теперь уверены, будто он собирается объявить об их отношениях в субботу утром. Но по его сжатым губам было ясно – новость он воспримет плохо.
Флинн оглянулся в сторону бассейна.
– Значит так. Ты съешь свой салат, придумаешь отговорку и исчезнешь до субботы.
Он шагнул к окну. Белла схватила его за руку, останавливая.
– Почему бы тебе просто не сказать Марко, кто я, сегодня? Если я ему интересна, мы можем действовать осторожно. Твои родители ничего не узнают.
– Мы договорились о другом.
Она не отпускала его руку.
– Чем дольше мы будем ему лгать, тем сложнее и неловче станет ситуация.
– Только не для меня, – беззаботно ответил Флинн. – Я не против ему солгать.
Белла встала прямо перед ним.
– И как ты собираешься всё объяснить в субботу?
– Просто расскажу, – сказал он так, будто это очевидно.
Белла не сдвинулась.
– Что именно ты скажешь? Я не хочу, чтобы ты выставил меня дурой.
– Я ещё ничего не планировал. Но не выставлю.
Она поджала губы.
– Значит, выставишь меня в выгодном свете? Чтобы Марко решил, что я целуюсь с каждым знакомым, кого встречу?
Флинн в отчаянии всплеснул руками.
– И что ты хочешь, чтобы я сказал? Что ты была влюблена в него всё это время?
– Нет, – резко ответила она. – Это звучит жалко.
Флинн внимательно посмотрел на неё.
– Да. Именно так это и звучит.
Она обиженно выдохнула.
– Ты хочешь сказать, что я жалкая?
В его глазах мелькнуло что-то – возможно, раздражение.
– О нет. Совершенно нормально – всё ещё испытывать чувства к парню, который семь лет назад женился на твоей лучшей подруге. Такое ведь сплошь и рядом. Что будешь пить?
– Это не так, – упрямо сказала она. – То есть… не совсем так.
– Хорошо. Тогда возьму тебе «Спрайт».
Он попытался обойти её, но она снова схватила его за руку.
– Ты не можешь меня в этом винить. Марко просто… – она запнулась, подбирая слово. – Просто идеальный.
Флинн посмотрел на неё, потом тяжело вздохнул.
– Твоя проблема в том, что ты возвела Марко на слишком высокий пьедестал. Как его брат могу сказать – у него полно недостатков. Иногда он бывает настоящим придурком.
– И какие у него недостатки?
Флинн покачал головой и промолчал.
– Вот видишь? – Белла отпустила его руку. – Ты даже ничего не можешь придумать.
– Нет, – он скривился. – Я просто думаю, почему мне не попадаются такие женщины, как ты – полностью слепые к моим недостаткам и безусловно преданные.
– Вообще-то, ты меня уже встретил. – Она пожала плечами. – И сразу солгал о том, кто ты такой. Не лучший способ произвести впечатление.
– Ты слишком неадекватна, чтобы я мог на тебя впечатление произвести.
– Вообще-то, я была очень впечатлена.
Он недоверчиво хмыкнул.
– Только потому, что ты приняла меня за Марко. Я мог бы сказать, что в свободное время убиваю детёнышей тюленей дубинкой, а ты бы закрыла на это глаза – потому что в восемнадцать была влюблена в Марко.




























