Текст книги "Подарок"
Автор книги: Джан Макдэниел
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Ярдли взглянула на Мими так, будто та была марсианином.
– Селина имеет такие же права на партнерство, как и я. И мне неприятно твое предположение, что в нашем деле она будет мертвым грузом.
– Но ты, Ярдли, свое положение заслужила.
– Селина тоже могла бы заслужить его, если бы хоть кто-нибудь озаботился дать ей шанс.
– Детка, нельзя сочетать сердечные порывы с тем, к чему тебя принуждает бизнес. Твой дед наилучшим образом распорядился состоянием, так чтобы дело не пострадало. Он хотел, чтобы ты приняла на себя руководство компанией, поскольку верил в тебя и твои возможности.
– Выходит, он намеренно исключил Селину из завещания? А я не верю в это. Дедушка никогда бы так не поступил. Он обожал Селину.
– Обожал, да, не спорю, но прекрасно понимал ее ограниченность. Селина всегда была слишком непоседлива.
– Хорошо, а теперь пора переменить это, я не пойду по стопам дедушки, как бы я ни любила его и не чтила его память.
– Но он всегда…
– Всегда делал то, что ты хотела? К чему вы с ним и меня всегда готовили, не так ли? Не дай Бог, кто-то займет твой руководящий пост. Этого ты боишься, ведь так? Как бы мы с Селиной не сговорились и не свергли тебя? Неужели ты способна думать, что я могу тебя обокрасть?
– Ты никогда, Ярдли, никогда не говорила со мной подобным тоном, пока не спуталась с этим Саймоном Блаем. Мне не нравится его поведение, его образ мыслей, особенно то, что он настраивает тебя против собственного семейства.
– Я не хочу быть на чьей-то стороне. Я уже почти придумала, как мне удержать Саймона от торговли сельской девушкой.
Глаза Мими расширились.
– Так ты все же решилась действовать против него?
– Если получится. Мы так часто рекламировали раньше сельскую девушку, что вряд ли нам стоит беспокоиться из-за того, что ее принялась рекламировать другая фирма. А против закона я опять не пойду, ни для тебя, ни для кого другого.
– Почему ты не поговоришь со мной толком?
– Я уже сказала тебе, что приму меры для разрешения создавшейся ситуации. Но погружать тебя в детали необходимости не вижу. Разве ты не доверяешь мне?
– Просто беспокоюсь, как бы этот вор не забрал над тобой слишком большой власти.
– Саймон Блай не вор, Мими, – раздался вдруг с верхней площадки лестницы голос Селины.
Она претерпела волшебные изменения, ее волосы, раньше свисавшие на плечи прямыми прядями, сейчас преобразились в нежные локоны, а одета она была в лоснящееся платье снежной белизны, расшитое по лифу белым же шелком. Ярдли спросила себя, давно ли ее сестра стоит там. А Мими побледнела.
– Я не уверена в этом, – осторожно проговорила Ярдли, встревоженная бледностью бабушки.
– А я знаю, что он не вор, – стояла на своем Селина.
– Откуда ты можешь это знать? – спросила Ярдли.
Селина быстро взглянула на бабушку, потом сказала:
– Я знаю это, потому что в тот день, когда дедушка вытащил эту форму и показал ее Саймону, была в мастерской. Саймон сказал тогда, что форма, выработавшая столько копий, обязательно приходит в негодность. И дедушка согласился с ним, сказал, что он и сам считает форму уже слишком старой, чтобы решиться использовать ее снова. Тогда Саймон попросил его подарить ему эту форму на память о том времени, когда они работали вместе. И дедушка отдал ее ему.
– Почему же ты раньше не сказала мне об этом?
– Знаешь, Ярдли, когда я узнала, что бабушка посылала тебя украсть у него эту форму, мне стало неловко. Из-за чего весь сыр-бор? Из-за старой изношенной формы? Мне просто не хотелось смущать тебя еще больше, тебе ведь и так было не по себе. Тем более, что у вас с Саймоном завязались какие-то отношения, вот я и решила, что вы сами разберетесь, что к чему. Я надеялась, что все выяснится и все будут счастливы. Но, видно, не так все просто.
Мими осела на кушетку.
– Твой дед сказал мне, что вещь украдена, – с усилием выговорила она, обращаясь к Ярдли.
– У него не было никаких оснований, чтобы говорить тебе такие вещи, – ответила Селина.
С ужасом Ярдли увидела, с какой ненавистью посмотрела Мими на Селину. Но и поведение Селины слишком жестоко. Почему бы ей не позволить Мими сохранить свое лицо? Зачем все выпаливать в лоб? В конце концов, раз Мими уверена, что форма украдена, то, возможно, она действительно знает это со слов Джеррида, которого теперь не спросишь, почему он ей так сказал. Селина могла бы сдержаться и не бросать в лицо бабушке обвинение во лжи.
Ярдли вдруг отчетливо поняла: даже если вещь не украдена и Мими все знала, она просто не могла сознаться в этом. Иначе как бы она оправдалась в том, что послала любимую внучку кражей вернуть якобы украденное? Очевидно, она не могла предпринять ничего другого, чтобы хоть как-то защитить имя и дело человека, которого всегда любила.
Пока Ярдли мысленно обосновывала и тем самым оправдывала поступок Мими, Селина стояла против старой женщины, вперив в нее прямой и честный взгляд. Да, как выяснилось, она гораздо проницательнее и честнее, чем о ней в этом доме думали. Но действует очень жестоко!..
Напряженное молчание прервал звонок в дверь. Селина сразу же пошла открывать.
– Это, наверное, Бо. Мими, надеюсь, ты не возражаешь, что я его пригласила?
Из аэропорта Саймон поехал прямо к особняку Киттриджей. Результатами своей поездки и проведенных встреч он был весьма доволен. Сбывались самые невероятные мечты. Если и дальше все будет складываться так же удачно, он осуществит свой план и, возможно, примется за второй.
Но он понимал, каким уязвимым делает его успех. Когда он начинал, ему, кроме гордости, терять было нечего. Теперь, с повышением ставок, увеличился и риск больших потерь. Ирония заключалась в том, что он привлек к себе внимание общественности благодаря бесчестному поступку Уилбера Киттриджа, отца Джеррида, человека, который обманул его прадеда. Люди заметили и оценили его только из-за статуэтки сельской девушки. Если бы Уилбер заплатил в свое время деду Саймона за произведение, Саймону не пришлось бы сейчас затрачивать столько усилий, чтобы восстановить справедливость. Он занялся бы созданием собственных статуэток. Но что теперь говорить, месяцы трудов позади, и он получает вознаграждение.
И все же впервые за долгое время, насколько он мог вспомнить, он испытывал дикое раздражение, даже гнев, причем гнев этот не был направлен на кого-то конкретного… Впрочем, не на себя ли?.. Всю неделю он не переставал думать о Ярдли и тосковал о ней просто люто. Она так глубоко проникла в его сознание, так сильно затронула его чувства, что это заставляло его страдать. Признание в любви было как удаление застарелой занозы. Только после болезненной процедуры можно надеяться, что последует выздоровление.
Не признайся она первой, он никогда не нашел бы в себе храбрости сказать ей о своей любви. Возможно, и себе не смог бы признаться в этом. Но она осмелилась любить его, хотя здравый смысл должен был подсказать ей бежать от него как можно дальше. Ярдли оказалась человеком, способным, рискуя потерять многое, совершить поступок.
Она дала Саймону больше, чем он мог надеяться. И он хотел дать ей все, чего она пожелает. Дом, детей, пусть даже участвует, если уж ей так хочется, в идиотских заседаниях Учительско-родительской ассоциации. В перчаточном отделении машины у него лежало сейчас кольцо с аметистом и бриллиантом, которое он разыскал в Лос-Анджелесе. У него ведь не было фамильных драгоценностей, переходящих от поколения к поколению, чтобы подарить нареченной. В бедных семьях не всегда есть возможность купить даже сносное обручальное кольцо, и ничего, конечно, не сохранилось из того, что символизировало бы распавшийся брак его родителей.
Кольцо было современной выделки, потому что почти все, чем владел Саймон, он вкладывал в дело. Однако кольцо было сделано под старину и исполнено в классическом стиле, ибо Саймон знал, что Ярдли чтит традиции.
В дороге он все пытался найти подходящие слова, чтобы сделать ей предложение. Ничто, казалось бы, в их отношениях не предвещало такого оборота событий. Разве он думал об этом, когда схватил ее при попытке незаконно проникнуть в его дом, вынудил пойти с ним на бал, и даже потом, когда они сотворили любовь в песчаной ловушке поля для гольфа?
Теперь он будет говорить с ней так, как она того заслуживает, он заверит ее, что всю свою жизнь положит на то, чтобы она была счастлива. Ох, если бы они могли уехать из Киттриджа хотя бы на несколько часов!
Повернув к особняку, Саймон удивился, увидев ярко освещенные окна дома и стаю машин в саду. Кто-то, видно, затеял прием. Мими, конечно. Он остановился и выключил мотор. То, что его не приглашали на этот прием, его не остановило, он обязательно должен сегодня увидеть Ярдли.
Поднявшись по лестнице, Саймон позвонил. Дверь вскоре открылась, и он с разочарованием увидел перед собой Селину. А он так надеялся вытащить свою возлюбленную из этого дома и прямо здесь, на балюстраде, сделать ей предложение. Но нет, перед ним стоит Селина, причем она весьма отличается от той простушки, что он видел прежде, и одежда ее, и прическа, все говорило за то, что эта женщина, если понадобится, способна явиться и в высшем обществе.
– Саймон? Вам, я вижу, не по себе? – холодно спросила она. – Проходите. Вы успели как раз к десерту. Снимайте плащ и вешайте сюда.
Пока он перед зеркалом приводил в порядок свои волосы, она приблизилась к нему и шепнула чуть не в самое ухо.
– Мими хлебнула глоток-другой вина, так что от нее можно ждать чего угодно. Поостерегитесь.
И вот, изобразив на лице любезную улыбку, Селина взяла его под руку и ввела в гостиную, где представила всем, сидящим за столом. Саймон проходил процедуру вежливых рукопожатий, доброжелательных кивков и благопристойных приветствий, но все его внимание было устремлено на Ярдли, сидевшую в дальнем конце длинного стола. Волосы ее были подобраны вверх, локоны хитроумно закреплял на затылке золотой шнурок, концы которого эффектно сплетались с несколькими, как бы случайно выбившимися, прядями. Ее головка, убранная таким образом, выглядела невероятно изящно, продуманная небрежность придавала очертаниям лица невыразимое очарование. Платье, крепящееся на тонких блестящих бретельках, оставляло открытыми плечи, спадая вниз мелкими складками, которые прекрасно очерчивали всю ее фигурку, но не настолько очевидно, чтобы не таить под собой некой загадочности. А цвет ткани высветлял ее глаза, делая взгляд каким-то невероятно таинственным.
Удивленно взглянув на него, она быстро справилась с собой и одарила его вежливой улыбкой, но тут же метнула взгляд в сторону бабушки, будто испрашивая у нее дозволения улыбнуться новому гостю.
– Берите стул, мистер Блай, и присаживайтесь, – как-то излишне торжественно изрекла Мими, подняв глаза от вазочки с мороженым, стоящей перед нею.
Ярдли стрельнула в него взглядом, в котором было и извинение, и просьба. Он понял: она просит его не срываться.
– Спасибо, миссис Киттридж, я уже поел в самолете, – солгал Саймон. – Простите, что вторгся без приглашения и нарушил ход вашего приема, но мне необходимо поговорить с Ярдли.
При этом он посмотрел в сторону Ярдли. Она отложила салфетку и уже собралась встать, но в это время раздался голос Мими, причем непривычно громкий, что и заставило ее остановиться:
– А я настаиваю, мистер Блай. Или вам совесть не позволяет сесть за мой стол? – Саймон изучал серьезные лица гостей, сидящих подле старухи. Все они, эти гости, вдруг страшно заинтересовались содержимым своих тарелок. Он взглянул на Ярдли и увидел, что она явно шокирована поведением старухи. – Все присутствующие здесь знают, что вы украли наше достояние, мистер Блай. Так почему бы вам не присесть и не насладиться своей победой? Налейте себе вина.
– Кажется, вы уже выпили и мою порцию, миссис Киттридж.
Ярдли немного передвинулась, так что сидела теперь на краешке стула. Саймон, заметив это, понял, что она готова бросить себя на линию огня. Но на чьей стороне она собралась сражаться?
– Я не завидую успеху мистера Блая, Мими. – Ярдли с усилием улыбнулась. – Мы все должны порадоваться за него, за то, что он решил возвратиться в Киттридж и обосновать здесь собственное дело.
– Ох-ох-ох, – без всяких эмоций произнесла Мими, после чего махнула рукой. – Брось, детка, соловьем заливаться. Будто это не ты сегодня звонила адвокату и обсуждала с ним возможность наложения судебного запрета на его распродажу. Почему бы тебе именно об этом и не рассказать ему, дорогая?
Лицо Ярдли вспыхнуло и занялось румянцем. А Саймон тщетно старался заглянуть ей в глаза. Но разве она не предупреждала его, что собирается играть свою игру? Значит, он недооценил ее?
Ему пришлось напомнить себе, что вся эта конкуренция, все эти деловые проблемы стоят отдельно от их отношений. Почему в таком случае он чувствует себя совершенно разбитым? Наголову разбитым? Смешно, не правда ли, что единственная женщина, в которую он позволил себе влюбиться, вышибла у него из-под ног почву. И что особенно непростительно, ведь он с самого начала знал, что она принадлежит роду Киттриджей и сама типичная Киттридж.
А Мими, переведя дыхание, продолжила свое эффектное выступление на публику.
– Вы, мистер Блай, всегда были слишком самоуверенным и дерзким, чтобы хорошо кончить. Так вот, я скажу вам прямо теперь, вы ошибаетесь, если надеетесь нажиться на статуэтке сельской девушки. Возможно, вам удалось до какой-то степени задурить голову моей внучке, но со мной, Саймон Блай, будьте уверены, у вас это не пройдет. Уж мне ли не знать, что вы доставляли Джерриду одни неприятности с того самого дня, как он привел вас в нашу мастерскую.
Глава 13
– Извините, я отлучусь, – сказала Ярдли гостям, проскользнула мимо бабушки, взяла Саймона под руку и увлекла его из гостиной.
– Наконец-то одни, – с облегчением выдохнул Саймон, когда они оказались на безопасном расстоянии от старухи, а проще сказать, за пределами ее дома. – Что, к черту, она там плела? Решила сжить меня со свету или что?
– Оставь это, Саймон. Никто тут не замышляет никаких злодеяний. Я понимаю, ты возмущен грубостью моей бабушки. Но надо же иметь хоть каплю сострадания. Вся ее жизнь перевернулась с ног на голову за последние несколько месяцев. Она страдает ужасно.
– Так что, ты думаешь, что мне надо вернуться и принести свои извинения?
– Нет уж, пожалуйста, не возвращайся.
– А что она там несла насчет судебных запретов? Это правда?
Ярдли отбросила со лба упавшую прядку.
– Не скрою, этот вариант обсуждался. Но я особенно на нем не настаивала.
Он пристально всмотрелся в ее лицо. Огорчена ли она? Смущена ли? Или слишком уверена в себе, чтобы перед решающей схваткой выказывать недругу свое беспокойство? Нет, скорее всего, начала наконец разделять его точку зрения, признав, что у него гораздо больше прав на сельскую девушку, чем у кого-либо из Киттриджей. Саймон понимал, как много значил бы для него переход Ярдли на его сторону.
– Спасибо тебе, Ярдли.
Она поежилась от холода. В своем невероятном платье, с обнаженными плечами и роскошным сооружением из локонов, часть которых затейливо спадала к плечам, она казалась Саймону дивным подарком судьбы в красивой упаковке, готовой вот-вот раскрыться. Вдруг она легким движением руки освободила от золотой тесьмы волосы, и они упали ей на плечи, будто помогая согреться и унять дрожь.
– По чести сказать, мне надоело повсюду натыкаться на сельскую девушку.
– Здесь слишком холодно, а ты выскочила без пальто, – сказал он, накидывая на нее свой плащ.
– Мне претит воевать с тобой, Саймон. И не хочу, чтобы ты и Мими воевали друг с другом. Удивляюсь, откуда такая вражда?
– Помню, как твоя бабка негодовала и обижалась на Джеррида за то, что он тратил на меня столько времени в то лето, когда я работал у него. Мне уже и тогда это показалось весьма странным. Он никогда не сидел возле ее юбки, у него всегда хватало работы. Да и она занята была клубными встречами и партиями в бридж. А я ничего не сделал такого, что отдалило бы от нее Джеррида.
– Она ведь совсем не знает тебя, Саймон, потому и ненавидит.
– Не уверен, что понял суть этого утверждения. – Он усмехнулся. – Сказывается, очевидно, недостаток образования.
Ярдли прищелкнула языком.
– Не ищи большего смысла там, где его нет. Просто имидж нашей компании, имидж нашей фамилии был всегда невероятно важен для нее. Ты представляешься ей человеком, угрожающим всему этому.
– Теперь я не могу снять сельскую девушку с производства. У меня появились определенные обязательства.
– А я и не прошу тебя об этом.
– Не думаю, что после этого отношение твоей бабушки к моей персоне заметно улучшится.
– Ты ошибаешься, Саймон.
Взгляд Ярдли надолго погрузился в темноту сада, прежде чем она вновь посмотрела на него.
– Боже, как я рад видеть тебя. – С этими словами он поплотнее запахнул ее в свой плащ и прижал к себе.
– Знаешь, Саймон, я по тебе очень скучала.
– Потом расскажешь подробнее.
Она обняла его за шею и страстно ответила на его поцелуй. Губы ее были сладкими от десерта. Потом он нашел нежное местечко возле ее уха, зарывшись носом в завесу волос. Он вдыхал этот легкий, прелестный аромат, а руки его, забравшись под плащ, заново изучали линии ее тела, скользя по шелковистой ткани платья. Дыхание его участилось.
– Ты будто только что вышла из ванны, – прошептал он ей на ухо.
– Нет, я вышла из нее еще до обеда.
Он целовал внешний изгиб ее уха, касаясь языком и слегка теребя его мочку. Ярдли пронизала дрожь наслаждения, она теснее прижалась к нему и почувствовала, как сильно он желает ее. Да, Саймон провел несколько дней в постоянных мыслях о ней, и теперь не мог и не хотел больше сдерживаться.
– Я так стосковался по тебе, родная. Если не хочешь, чтобы я овладел тобою прямо здесь, поедем ко мне. Прошу тебя, не отказывайся, я не могу больше ждать.
Ярдли взглянула в сторону дома и прикусила нижнюю губу.
– Сам подумай, ну как мне уехать? Эти гости… Мими не справится с ними одна.
– Пусть разъезжаются по домам.
– Думаю, так оно и будет. После спектакля, который устроила Мими, все постараются поскорее разъехаться. Почему бы тебе не поехать пока домой и не привести себя с дороги в порядок? А я провожу гостей, уложу Мими в постель и приеду к тебе.
– Обещаешь?
– Клянусь.
– Мне обязательно нужно быть с тобой сегодня, Ярдли. Никогда не думал, что могу по кому-нибудь так тосковать. Знаешь, мы столько времени вместе, а я все никак не могу объясниться с тобой. Не думай, что мне это легко. Смешно, наверное, смотреть со стороны на взрослого мужика, который робеет почище сопливого мальчишки.
– Я понимаю, Саймон. Ты ведь не думаешь, что мне было легче признаться тебе?
– Такая сумасшедшая близость невозможна с кем-нибудь, кроме тебя. – Он улыбнулся. – У тебя какой-то особый дар видеть во всем, что я говорю и делаю, даже во мне самом нечто гораздо лучшее, чем я сам могу разглядеть. Возможно, отчасти и из-за этого ты меня так изумила. – Он нежно потеребил ее за подбородок. – Я понимаю, ты, наверное, не хотела, чтобы все случилось именно так, как оно по моей вине случилось. Но ты прощаешь меня, сердце мое? Прощаешь? Я, наверное, не тот человек, о котором ты мечтала. И я чувствую это.
– Нет, Саймон, ты именно тот человек, который мне нужен и которого я хочу. Теперь я это знаю точно. Пусть даже ты не совсем такой, какого я воображала себе прежде, но я ничего не могу поделать и не могу отрицать того, что чувствует мое сердце.
– У тебя прекрасное сердце, Ярдли. Ты должна его слушаться и не отказываться от той любви, которая нам обоим стала так необходима. Мне иногда кажется, что ты боишься любить. Почему?
Она прижала ладонь к его щеке.
– Потому что человек, которого ты любишь, может ранить тебя гораздо сильнее, чем кто-либо другой. Люди бывают так грубы, причем иногда они даже не осознают до конца, что делают. Когда я больше всего нуждалась в отце, он целиком погрузился в себя. Мне это было непонятно и страшно. А когда он женился на Франческе, я решила, что он предал меня, предал память о маме. Теперь, когда я выросла, мне стало понятно, что ничто не делалось назло мне, просто жизнь так складывалась. А тогда я осталась с Мими и дедушкой. И отвернулась от отца, не в силах простить ему предательство. Взрослому человеку подчас смешны детские обиды, но как трагично они переживаются в детстве. И от них не может не остаться следа во взрослой жизни. Да что я тебе объясняю, ведь ты и сам пережил нечто подобное, даже, мне кажется, гораздо более трагичное. Иногда мы ожидаем слишком многого от людей, которые на это многое просто не способны, и потом годами не можем залечить свои раны. А не сами ли мы наносим их себе, ошибаясь в людях? Ну ладно, пойду. – Она приподнялась на цыпочки и поцеловала его. – Позже увидимся.
Он выпустил ее из своего плаща и сказал:
– Постарайся скорее, Ярдли. Я уже так долго жду тебя.
– Сразу же, как только освобожусь, обещаю тебе, – проговорила она и скрылась в доме.
– Я плохо себя вела сегодня, – по-детски капризным голосом призналась Мими, когда Ярдли помогала ей подняться в спальню. – Прости меня, детка. Джеррид хотел, чтобы мы были обеспеченными, и, боюсь, я становлюсь слишком уж воинственной, когда вижу, что кто-то пытается разрушить то, что создавалось годами упорных трудов. И Селина вот тоже на меня рассердилась…
– Селина как-нибудь с этим справится, Мими. И я не сержусь на тебя. Я понимаю, как ты тоскуешь по дедушке. Я и сама скучаю по нему.
– А где Селина?
– Уже легла. И тебе самое время сделать то же самое.
– Не могу себе вообразить, зачем ей понадобилось лгать, защищая этого Саймона Блая.
– Она не лжет, Мими.
– Так что же, все теперь будут думать, что это я лгу?
– Ты, вероятно, решила, что единственным способом заполучить форму для Саймона было воровство. Возможно, ты не представляла себе, как рад был дедушка, что у него появился ученик, особенно после того, как папа оставил дело. Ты забыла, как потом дедушка ждал Саймона, надеясь, что когда он в один прекрасный день вернется в Киттридж, то будет работать на него. И потом, что вредного для своей фирмы он мог видеть в том, что отдал ему старую, изношенную форму?
Дойдя до верхней площадки, Мими остановилась отдышаться, раздражение ее вновь увеличилось.
– Хорошо, но нельзя же, согласись, приемного сына просто подцепить на улице. Если бы этот малый имел достойное воспитание, он не позволил бы себе восстановить производство сельской девушки и торговать ею, как своей собственностью. Немыслимая наглость! Прежде никто такого нахальства и вообразить бы себе не мог. У людей низших классов совести не больше, чем у кошек.
Когда они добрались до дверей спальни, Мими, не успев войти, обыскала комнату ищущим взглядом.
– А где мои сигареты? Я где-то забыла свою пачку.
Ярдли провела ее внутрь.
– Уже поздно, Мими. Завтра найдешь свои сигареты.
– Хмм. Видно, Селина прихватила их и теперь лежит покуривает, – проворчала старуха.
Ярдли упорно продвигала ее в сторону постели.
– С чего ты взяла? Селина ведь не курит.
Мими села наконец на край кровати.
– Кажется, здесь никто, кроме меня, не хочет законным порядком отстаивать свое достояние.
– Саймон решил вернуть себе то, что было отнято у него с самого детства, и он уверен в своей правоте. Ты бы могла наконец постараться понять его. Он видел в своей жизни столько несправедливости, видел людей, тяжело работавших и ничего себе не наживших, более того, потерявших даже то, что у них было, когда они лишились и этой тяжелой работы. Он хочет занять такое положение в обществе, чтобы быть в состоянии помочь людям, сделать так, чтобы они не боялись завтрашнего дня, не боялись потерять работу и чтобы у тех, кто начал с нуля, была надежда на доброе будущее. Пока я не познакомилась с ним, я не придавала никакого значения тому, как легко и просто мне жить. Посмотри, Мими, как много у нас всего, гораздо больше того, в чем мы реально нуждаемся. Сама подумай, сколько людей работало на дедушку, как тяжело они работали, а плодами всех этих трудов пользуется только наше семейство. Разве это справедливо?
– Так-так! Значит, он успел настроить тебя против Джеррида? Против собственного семейства, Ярдли?
– Ни против кого я не настроена. Просто пытаюсь реально смотреть на вещи. Я любила дедушку, и этого ничто не сможет изменить. Он всю жизнь старался сделать все, чтобы нам было еще лучше, но ты никогда не вникала в проблемы бизнеса, в его особенности. Из разговоров со старослужащими я кое-что узнала о том, что происходило на фабрике.
Трясясь, Мими вытаращила на внучку глаза.
– Я вижу, ты совсем перестала думать о нашей семье. А раньше ты понимала, что значит принадлежать роду Киттриджей, понимала великое значение гордости и традиций.
– Киттриджи всегда славились производством прекрасных вещей, это правда. Но мы ведь не художники. И хотя дедушка занимался лепкой и делал это с удовольствием, он никогда не считал себя настолько талантливым, чтобы создать что-нибудь выдающееся. Вот почему он нанимал художников, никогда не пытаясь торговать собственными изделиями. Он понимал, что его вещи для этого недостаточно хороши, потому и возвращения Саймона так ждал. Он хотел, чтобы тот работал на нас, понимая, что компания нуждается в столь редком таланте, наделенном современным видением и способным сохранить высокий престиж нашей фирмы. Так что передача Саймону этой формы была символом новых начинаний, которых он ждал от Саймона. Вот почему я верю, что Саймон говорит правду. Я никогда не знала своего прадеда, но все же не верю, что кто-нибудь из Киттриджей был способен создать нечто столь замечательное, как сельская девушка. Если бы не предки Саймона, мы бы торговали сейчас каким-нибудь посудным ширпотребом.
– Да уж, здорово он тебе промыл мозги, детка.
– Любой, кто знает Саймона достаточно близко, кто видел его работы, не может не признать, как он талантлив.
– Твой дедушка давал ему шанс, он предлагал ему работать на нас, так почему же он не захотел?
– А ты не понимаешь почему? Он просто не хотел, чтобы с ним повторилось то же самое, что с его предками. Чтобы плоды его трудов, его гений снова был погребен под нашим именем.
– Гений, Ярдли? – Мими хихикнула. – Ну-ну, продолжай.
– С нуля создавая свою компанию, он решил наладить собственное производство статуэток. Я считаю, что это гениально.
– Так вот почему ты решила отдаться этому человеку?
Ярдли возмутилась той грубостью, с какой это было сказано. Но тотчас напомнила себе, что она взрослая женщина и имеет право вступать в близкие отношения с кем ей заблагорассудится, не отчитываясь ни перед кем, пусть это даже будет ее бабушка. Но и лгать она не хотела. Нет, она не станет ни отрицать, ни преуменьшать факта своих отношений с Саймоном. Мими должна принять все так, как есть, или не принять вовсе – это ее дело.
– Я люблю его.
Мими от этих слов как-то съежилась.
– Неужели ты не понимаешь, что ты только часть его замысла? Он хочет захватить контроль над «Коллекцией Киттриджей» и потом уничтожить само имя нашей фирмы. Да посмотри на себя, Ярдли! Ты такая умница, молодая, красивая. Перед тобой светлое будущее. Ты можешь выбрать любого мужчину в этом городе. От одной мысли, что ты позволяешь Саймону использовать себя в его интересах, у меня мурашки по коже бегут. Да, я допускаю, что он способный. И уверена, что он умеет говорить приятные вещи. Но, Ярдли, дорогая, послушай меня, я не хочу видеть тебя несчастной в тот день, когда он бросит тебя. Да Боже ты мой! Все в этом городе болтают о том, как вы явились вместе на бал, а потом, не дождавшись конца, оба исчезли. Послушай, Саймон Блай не стоит этого. Тебе нужен человек, который будет заботиться о тебе, способный защитить тебя и твой бизнес. А этот… Да, он, пожалуй, не будет разорять нашу фирму, пока кувыркается с тобой в постели, а потом…
– Чепуха. Даже если я и замуж за него выйду, я не потеряю контроль над «Коллекцией Киттриджей».
– Замуж? Боже мой!.. Ох…
Мими вдруг побледнела, лицо ее стало цвета постельного белья, она вскричала, скрючившись от боли, и схватилась за бок.
Ярдли склонилась над ней.
– Что с тобой?
– Мой бок!
И она принялась так сильно раскачиваться из стороны в сторону, что Ярдли пришлось схватить ее и удерживать, чтобы старуха не упала на пол.
Вскоре послышался обеспокоенный голос Селины.
– Что случилось?
– Все в порядке, – проговорила Мими, хотя в глазах ее стояли слезы. – Просто помогите мне улечься.
– Надо вызвать ее доктора, Селина. Нажми пятый номер на панели автопамяти.
Селина как была босиком, так и помчалась вниз, вызывать врача. Через несколько минут она вернулась.
– Я сообщила ему через телефонную станцию. Он перезвонит через несколько минут.
Ярдли посмотрела на бабушку.
– Нет, я не могу ждать. Сама отвезу ее на станцию «скорой помощи». Помоги мне снести ее вниз.
Они были уже внизу, когда зазвонил телефон, и доктор сказал, что он будет ждать их в приемной «скорой помощи».
– Мне поехать с вами? – спросила Селина.
– Я справлюсь сама, только помоги мне затащить ее в машину.
– Да это просто смешно, – протестующе ворчала Мими. – Нечего меня таскать туда-сюда, отнесите меня обратно в постель.
– Нет, Мими, нет, – стояла на своем Ярдли.
После напряженной езды к отделению «скорой помощи» при небольшой киттриджской больнице Ярдли была отстранена от своей бабушки и пошла заполнять нужные бумаги. Покончив с этим, она спросила, где ее бабушка и что с ней происходит.
– Сейчас ее осматривает доктор, – сказала медицинская сестра, сидевшая за конторкой. – Не беспокойтесь, я постараюсь выяснить, что с ней и как она себя чувствует.
– Да нет, вы только скажите мне, где она. Я ее все равно здесь одну не оставлю.
Сестра с сочувствием посмотрела на нее и молча уступила.
Блай вернулся домой и был потрясен мертвой тишиной дома, который так заботливо строил. Несколько недель назад он был уверен, что наслаждается миром, покоем и одиночеством. А теперь все его мысли сводились к одному – как бы сделать так, чтобы Ярдли не просто бывала здесь, но и осталась навсегда.
Он никогда всерьез не задумывался над обзаведением детьми. Теперь же спрашивал себя, будут ли они черноволосыми, в него, или златовласками, в свою мамочку. Перспектива видеть ее беременной приводила его в восторг, и он готов был перевернуть свою жизнь, лишь бы дать любимой все, чего она только пожелает. Но вдруг его кольнула мысль, что он слишком уж далеко заглядывает.
Саймон невнимательно пересмотрел почту, которую принесла ему новая приходящая служанка. Он нашел эту женщину в соседнем городке, где имелась одна-единственная фирма по найму обслуживающего персонала, а потому люди там дорожили работой. Это давало основания надеяться, что новая служанка не даст себя завлечь в шпионскую деятельность, направленную против ее хозяина.