Текст книги "Чёрному, с любовью (ЛП)"
Автор книги: Дж. С. Андрижески
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
Пока что мы летели вслепую.
Блэк бросил на меня беглый взгляд, послал подтверждение и изменил направление, по диагонали устремляясь туда, куда я ему показала. Жестами руки он отдал указания нашему строю, чтобы все за нами увидели перемену маршрута.
Я взглянула на Энджел, которая с мрачным видом бежала возле меня, и на Ковбоя, который трусил по другую сторону от неё с винтовкой и двумя мечами, слегка подпрыгивающими за его спиной. Я невольно подумала о том, как хорошо, что той ночью воздух был прохладным.
Мы все довольно сильно нагрузились.
Наверное, стоило отослать больше снаряжения с той группой, которая вернулась в здание на Калифорния-стрит.
Мэнни возглавлял эту группу. Он забрал с собой Фрэнка, Истона и Лекса, а также Ярли и Мику, которые должны послужить подкреплением Хавьеру в здании штаба, раз мы забрали с собой большую часть разведчиков.
Я знала, что Блэк всё равно хотел дополнительно защитить свой штаб.
Меньше всего нам нужно было, чтобы Солоник или вампиры зашли к нам с боков и/или попытались добраться до того здания наперёд нас.
– Попробуй другой, – прорычал Блэк, снова заговорив с кем-то, кто общался с ним через наушник – скорее всего, Хавьер или Ярли.
Он ускорил темп настолько, что даже мне было тяжеловато поспевать за его длинными ногами.
– …И пошли сюда больше беспилотников. Попробуй получить визуальную картинку, – добавил он. – Но не подходи слишком близко. Чарльз определённо обладает возможность как-то чувствовать электронику в воздухе через конструкцию. Или же он творит какие-то фокусы со спутниками, определяя наши беспилотники через GPS. В любом случае, я не собираюсь потерять все свои военные беспилотники за одну ночь. Пока не поймёшь, как он это делает, держись на расстоянии.
По другому каналу я слушала, как видящие координируют работу через Джема и Ярли.
За их терминологией сложнее было уследить, но суть я поняла.
Они пытались взломать конструкцию, чтобы найти команду Солоника.
Если они всё ещё живы, то Брик и его вампиры, скорее всего, будут недалеко от того места, где охотятся видящие Солоника.
– Ладно, – прорычал Блэк. – Соедини его.
Последовала пауза, затем Блэк взглянул на меня и хмуро скривил губы.
– Ладно, – сказал он. – Тогда соедини его с ней. Мудак должен понимать, что я тоже буду слушать. Можешь сказать ему об этом, если хочешь.
Я бросила на Блэка озадаченный взгляд, но он лишь послал мне новую частоту своим светом.
Я коснулась своего наушника и озвучила перемену канала, надеясь, что тот сам переключится. Я всё ещё не очень привыкла к машинам видящих из зелёного металла; я не совсем понимала, как они работали.
Разум Блэка вновь поддел меня, так что я во второй раз обратилась к машине.
– Принять вызов, – сказала я. Затем подождала, пока канал откроется. – Да? – произнесла я. – Кто это?
– Мириам, – в голосе на другом конце линии немедленно отразилось облегчение. – Мири. Тебе нужно сказать Блэку, чтобы он отступил. Позвольте нам разобраться с этим.
Я нахмурилась, бросив на Блэка испепеляющий взгляд.
Он пожал плечами. «А чего ты от меня хотела? Чтобы я сбросил его звонок?»
– Предупредить заранее не помешало бы, – пробурчала я едва слышно.
«Попробуй узнать, где Солоник, – невозмутимо послал Блэк. – Вряд ли он тебе хоть что-нибудь расскажет. Но выведай всё, что только сможешь. Ты единственная, с кем он может поговорить».
Я во второй раз наградила его неодобрительным взглядом.
– Мири? – позвал Чарльз. – Ты всё ещё там? Мириам?
– Я здесь, дядя Чарльз, – рыкнула я.
К тому времени мы бежали по Двадцатой. Я вновь слышала вдалеке сирены, и не только с перекрытых улиц, которые мы только что оставили позади. Ближе рядом и впереди нас я слышала, как наши видящие пересвистываются и обмениваются жестами рук, отличавшимися от тех, которые обычно использовала человеческая команда Блэка.
Сосредоточившись на телефонной линии в своём ухе, я снова нахмурилась.
– Чего ты хочешь, дядя Чарльз?
– Я сказал тебе, чего я хочу. Не вмешивайтесь в эту стычку, Мириам. Это не только опасно, но и к тому же вы мешаете вещам, которых вы не понимаете…
– Нет, – стиснув зубы, я покачала головой и заговорила холодно. – Нет, дядя Чарльз. Тебе нужно отозвать Солоника. Более того, тебе нужно убрать его нахер из моего города. Немедленно. И своих засранцев Пуристов можешь забрать вместе с ним.
Джем возле меня фыркнул.
Проигнорировав его вместе с другими ушами и светами, которые теперь прислушивались ко мне, я вместо этого адресовала эту злость брату моего отца.
– Какого черта ты вообще делаешь здесь? – спросила я. – Знаю, мне уже не стоит удивляться никаким твоим поступкам, но это слишком даже для тебя…
– Ты знала, что это придёт к тебе на порог, Мириам, – перебил Чарльз резким и откровенно раздражённым голосом. – Ты никак не могла пребывать в неведении. Эти волнения теперь распространяются по всей стране. Вампиров вытащили из тени. Ты знала, что люди не лучшим образом отреагируют на обнаружение чужеродной паразитирующей расы, которая кормилась от них с незапамятных времён…
– Да ну тебя нахер, – рявкнула я. – Как будто это не ты создаёшь девяносто девять процентов этих «повсеместных волнений». Ты за какую дуру меня держишь?
– Всё началось именно так, да, – заявил он совершенно не виноватым тоном. – Я ничего не скрываю, Мириам. Я говорил тебе, что сделаю это. Я говорил тебе, что вампиров разоблачат и вытащат из их кровавых гнёздышек. Я говорил тебе, что буду поначалу направлять это разоблачение, хотя бы чтобы не допустить гибели наших людей. Не притворяйся, будто тебя это удивляет…
– Меня ничего из этого не удивляет…
– Так ИДИ ДОМОЙ, Мириам, – рявкнул Чарльз. – Я дал тебе и твоему мужу все шансы быть частью этого. Вы отказались. Вы не можете получить два горошка на ложку…
– Сенсационные новости, Счастливчик… мы на тебя не работаем. Ты не можешь решать, как и когда мы в это вмешиваемся. Это одно из маленьких преимуществ того, что мы послали тебя нахер с твоими так называемыми «предложениями работы»…
Я почувствовала, как Джакс и Киесса подбадривают меня, смеясь.
Мой голос зазвучал лишь жёстче.
– … И вот что удивительно, угрозы в мой адрес не вызывают у меня желания работать на тебя. И это не склоняет Блэка…
– Угрозы в твой адрес? Когда это я угрожал тебе, Мириам?
– Солоник? – рявкнула я, продолжая бежать между Блэком и Энджел, и уловив полный ярости взгляд Энджел, когда та посмотрела в мою сторону. – Что это бл*дь за послание такое – отправить моего насильника в мой город? Объясни мне, как я должна воспринимать это не как угрозу?
Ощутив, как Чарльз вздрогнул вместе с несколькими людьми и видящими, бегущими вокруг меня, я прикусила губу.
– …Какую, черт подери, игру ты ведёшь, посылая сюда этого психопата? Тебе в первый раз не хватило, что меня похитили и изнасиловали? Тебе нужно было послать его за мной во второй раз? Или ты надеешься, что в этот раз он меня убьёт…
– Мириам. Дорогая, послушай…
– Нет. Ты слушай, – рявкнула я. – Убери этого мудака из моего города. Немедленно! Я не стану просить тебя во второй раз, дядя Чарльз. Тот факт, что ты вновь подпустил это животное ко мне после случившегося, говорит мне всё, что мне нужно знать о твоих «планах» здесь.
Мой голос опустился до злобного бормотания.
– …Я честно не могу поверить, что ты вообще выпустил его из клетки. Особенно теперь, когда здесь присутствуют несколько тысяч женщин-видящих, которых он может похищать и насиловать.
Воцарилось натянутое молчание.
Когда мой дядя заговорил, его голос звучал значительно холоднее.
– Чтобы охотиться на животное, нужно другое животное, Мириам, – сказал он. – Ты как никто другой должна это понимать.
– Должна ли? – огрызнулась я. – И кто же другое животное в этом сценарии, дядя Чарльз? Брик? Ник? Я? Или ты говоришь о моём муже?
Очередная волна злости выплеснулась из света моего дяди.
– Ты должна признать, что мои варианты ограничены, Мириам. Ты отказалась примкнуть ко мне. Твой муж не только отказался мне помогать, но и активно работает против меня. В результате теперь мне приходится планировать сражение не только против Брика и остальных его животных… теперь мне нужно беспокоиться ещё и о том, что можешь сделать ты и твой проклятый муж. Мне нужно беспокоиться о видящих, которых он завербовал в свою команду. Это в значительной степени ограничивает мои варианты, племянница.
Помедлив на мгновение, он добавил:
– Если бы твой муж работал со мной, а не против меня, тогда тот видящий, который сейчас прикрывает тебя щитами… Даледжем, ведь так?… тоже помогал бы мне. Мне не пришлось бы прибегать к грубому инструменту вроде Солоника…
Я издала лишённый юмора смешок.
– Да ты, бл*дь, издеваешься…
– …А так, – сказал Чарльз, повышая голос. – Ты и твой муж упрямо мешаете мне на каждом повороте, заключаете сделки с вампирами, не даёте мне защитить вас от извращённых попыток Брика приобрести рычаг давления на вас. Ты оставляешь мне мало выбора, племянница. Я должен идти с огнемётом против огнемёта, хотя бы для защиты моей миссии…
Я фыркнула.
– Твоей бл*дской миссии, – презрение просочилось в мой голос. – Ты ожидаешь от меня сочувствия? Сочувствия к твоим попыткам поработить каждого человека и видящего на планете?
– Если тебе есть дело до твоей расы, то да, – рявкнул Чарльз. – Gaos, Мириам. Ты действительно не понимаешь, да? И твой муж, похоже, тоже… хотя он пережил куда более худшие вещи от рук этих созданий, чем ты. Они могут нас разрушить, Мириам. Раса вампиров может разрушить нашу расу… они разрушат нас, если мы не уничтожим их первыми. Это неизбежно. Это лишь вопрос времени.
– Дерьмо собачье… – зло начала я.
Мой дядя меня перебил.
– …Я говорю не только о наших телах. Я говорю не только об их готовности забрать нашу кровь. Я говорю даже не об их эффективности в уничтожении других живых существ. Я говорю об их яде, Мириам.
Щёлкнув языком, он понизил голос и заговорил более хрипло.
– Похоже, ты действительно не понимаешь, что значит этот яд. Похоже, ты действительно не понимаешь угрозу, которую он представляет для нашего вида. С их ядом они обладают потенциалом поработить весь наш вид. Как такая умная женщина этого не понимает? Мы не можем бороться с их ядом, Мири. Мы даже более уязвимы перед ним, чем люди. Я не знаю ни одного видящего, который был бы сильнее эффекта их яда… включая твоего мужа.
Его голос превратился в хриплое рычание.
– Наш единственный вариант – убить их. Разве ты не понимаешь? Если мы этого не сделаем, то лишь вопрос времени, когда они сделают нас всех своими рабами. Это включает тебя, Мириам. Это включает Блэка… и Даледжема… и всех видящих, которые стоят с тобой этой ночью. Я не позволю, чтобы весь мой вид вновь превратили в рабов, Мири… только в этот раз поработят и разум, и тела. Я ЭТОГО НЕ ДОПУЩУ. Ты меня слышала, племянница?
Я нахмурилась, глядя, как группа Пуристов в красных масках колотит монтировками по входной двери гастронома в европейском стиле. Один из них швырнул бутылку в проходившую мимо женщину и попал ей по голове, от чего та споткнулась и упала на одно колено.
Все они расхохотались как гиены.
Голос моего дяди зазвучал ещё громче.
– Ты не можешь усидеть на двух стульях, Мириам. Или присоединяйся к сражению, или убирайся к чёрту с моей дороги. Если не хочешь видеть Солоника в своём городе, не создавай для меня необходимости посылать его туда. Прекрати настраивать против меня своих видящих и своего мужа, и в Солонике больше не будет необходимости! Примкни к битве, которая действительно важна для наших людей, или убирайся нах*й домой!
Я заскрежетала зубами.
Несколько секунд я даже не могла подобрать слов.
Как и с Бриком ранее на встрече, создавалось такое чувство, будто мы с моим дядей говорим на совершенно разных языках.
Я понимала, что он говорил про яд.
Я понимала, почему это так сильно его пугало.
Я помнила Эфраима. Я помнила, каким становился Блэк, когда его кусали.
Я видела эту опасность, сценарий, который обрисовывал мой дядя.
Но порабощение всей человеческой расы лишь для истребления вида, который тебя так пугает – это настолько неприемлемый и непропорциональный ответ, что я даже не знала, как сократить эту пропасть непонимания. Так, чтобы не оскорбить и не биться головой о стену.
В ответ на моё молчание Чарльз вздохнул и щёлкнул языком, а Блэк в этот самый момент поддел меня светом, привлекая внимание к очередной группе людей, которые неслись по улице в нашу сторону. Они бежали почти строем, как полувоенный отряд в чёрных и красных масках.
Вместо коктейлей Молотова и монтировок эта группа вооружилась автоматическими винтовками.
Они обошли нас стороной, но все мы смотрели на них, а они смотрели на нас, пока пробегали мимо. Я всё ещё не могла прочесть их через конструкцию, но они бежали к протестующим, которых мы только что оставили позади – к тем, которые столкнулись с копами на перекрёстке Валенсия-стрит и Восемнадцатой.
Мой дядя заговорил, привлекая моё внимание к себе.
– Мириам, – произнёс он смирившимся тоном. – Ты и твой муж не можете просто «отказаться» от мира, который мы строим. Вы не можете просто избегать большинства ваших людей, вашего наследия, как бы быстро и далеко вы ни убежали.
Я раздражённо фыркнула.
– Может, ты не обратил внимания, дядя Чарльз. У нас Блэком в последние дни масса возможностей пообщаться с нашим «наследием»…
Джем рядом со мной издал сдавленный смешок.
Я взглянула на него, и он улыбнулся, подпихнув меня локтем.
Широко улыбнувшись в ответ, я тоже пихнула его локтем и заговорила в наушник, обращаясь к дяде.
– …А ещё они помнят наше так называемое наследие немного иначе, чем ты, дядя Чарльз. Они помнят видящих вроде тебя со Старой Земли и не желают иметь ничего общего с тобой и твоим неадекватным религиозным дерьмом, или твоими мечтами о каком-то кровавом Армагеддоне. Судя по их словам, из-за таких, как ты, мир и оказался разрушен.
Прежде чем он успел возразить, я заговорила резче.
– …Отзови Солоника, – сказала я. – Позволь нам с Блэком разобраться с Бриком. Если ты действительно хочешь, чтобы мы тебе доверяли, держись от этого подальше.
Мой дядя резко щёлкнул языком.
Я буквально видела, как он качает головой.
– Ты знаешь, что я не могу этого сделать, Мириам.
– Ты хотел сказать, что не станешь этого делать.
– Я хотел сказать, что не могу, – резче повторил Чарльз. – Я не могу допустить, чтобы эти существа имели над тобой такую власть. Ты и твой муж слишком важны. Какими бы молодыми и раздражающе наивными вы ни были, вы просто имеете слишком большое значение… и не только для меня. Я не могу позволить вам принимать идиотские решения, которые повлияют на всех нас, если вы основываетесь исключительно на сентиментальных чувствах к человеку, который уже мёртв, а ты не можешь этого принять, Мириам.
В этот раз его слова отдались во мне как удар в грудь.
Ник. Он говорил о Нике.
Мой дядя продолжил холодным тоном.
– Ты вообще представляешь, сколько людей твой «друг» Ник Танака убил, пока он и его вампирская семья были в Европе? Ты представляешь, скольких он убил только в Париже? Он и этот вампир-прихвостень Брика, Дориан, целый месяц убивали в среднем шестерых за ночь. Говоришь, ты заботишься о людях? Они убивали детей, Мириам. Они убивали целые семьи…
Позади нас раздались выстрелы.
Все в нашей группе вздрогнули, включая меня.
Мы повернулись, ища источник выстрелов, но не прекращая быстрого бега по улице в противоположном направлении
– Мири! – жёстко произнёс Чарльз. – Ты меня слушаешь?
– Скольких ты сам убил за последние несколько месяцев, дядя Чарльз? – рявкнула я в ответ. – Скольких ты убиваешь в моем городе прямо сейчас?
– Это не то же самое! Ты знаешь, что это не то же самое. Я стремлюсь к миру, Мириам. Миру и безопасности для людей и видящих в этом мире. Я пытаюсь не дать вампирам уничтожить обе наши расы. Если ты не видишь разницы между тем, что делаю я, и беспорядочными убийствами, совершенными серийными убийцами-социопатами, то я не уверен, что могу помочь тебе, племянница…
Когда я покачала головой, стараясь вытолкнуть его из мыслей, голос Чарльза зазвучал громче, почти криком, который я никак не могла не услышать даже поверх выстрелов на фоне.
– Ты прекрасно, черт подери, знаешь, что твоё место здесь, со мной! И твоему мужу тоже место здесь, как бы он ни хотел играть в это ребяческое восстание вместе с тобой. Не думай, что я позволю вам обоим поставить под угрозу нашу единственную надежду на выживание в этом мире. И всё из-за сентиментальных чувств к человеку, защиту которого вы поручили вампирам. Тебе некого винить за это, кроме себя самой, Мириам! Это твоя вина! Ник Танака – на твоей…
Связь оборвалась.
Это случилось так быстро, что я моргнула.
Затем постучала по наушнику, гадая, сделала ли это я сама.
Я взглянула на Блэка, а тот пожал плечами с совершенно бессовестным видом.
«Ты только что бросил трубку?» – послала я.
«Он чертовски меня раздражал», – послал Блэк.
Я ничего не смогла с собой поделать и расхохоталась в голос.
– Он нам не поможет, – сказал Блэк, в этот раз заговорив вслух, перекрикивая звуки выстрелов, которые, похоже, опять сделались громче. – Но я начинаю беспокоиться, что Солоник здесь не только из-за Ника.
Джем, бежавший рядом со мной, перевёл взгляд.
Когда я посмотрела ему в глаза, видящий кивнул, так же мрачно поджимая губы, как и Блэк.
– Я согласен, – сказал он. – Чарльз очень зациклен на Блэке в особенности. Отчасти потому, что видит в нём угрозу… скорее всего, по тем самым причинам, которые он озвучил. Потому что твой муж привлекает к себе видящих, бегущих из лагеря Чарльза.
– … Однако это не всё, – закончил Джем, пробормотав себе под нос.
– В смысле? – мрачно спросила я.
Джем нахмурил лоб.
Он посмотрел мимо меня на Блэка, пристально уставившись ему в глаза.
– Есть у меня несколько теорий, – выдохнул он едва слышно.
Я проследила за его взглядом до Блэка, но Блэк лишь нахмурился.
«Мелодраматическое дерьмо», – пробормотал он в моём сознании.
Мысленный голос Джема раздался рядом с ним.
«Мелодраматическое? Серьёзно? Вот какую позицию ты занимаешь?»
Когда Блэк лишь закатил глаза, мысленный голос Джема зазвучал ещё громче.
«Ты сказал ей? Твоя жена имеет представление, что ты вообще такое, брат? Или точнее будет сказать, «кузен»?»
Когда Блэк лишь щёлкнул языком, Джем ещё громче щёлкнул в ответ.
«Мне ведь ранее не привиделось, нет? Твои глаза светятся. Или ты притворишься, что этого не случилось? – сверля Блэка сердитым взглядом, он рявкнул: – Она понятия не имеет, что это значит, так?»
Когда я бросила на Блэка озадаченный взгляд, он сердито посмотрел на Джема с неприкрытым предостережением в глазах.
Джем лишь помрачнел.
«Она представляет, как отреагирует Чарльз, если увидит то, что я увидел сегодня? И тем более, как отреагируют его фанатичные религиозные последователи? Ты чуть не наградил Джакса сердечным приступом. Ты должен рассказать хотя бы своей команде…»
– Нет, не должен, – в этот раз Блэк прорычал слова вслух и бросил на Джема взгляд, полный открытой угрозы. – Ни хера я не должен им рассказывать… «кузен». И тебе тоже. Ты всё равно ошибаешься.
Я нахмурилась, переводя взгляд между ними.
Я открыла рот, чтобы заговорить, но Блэк послал мне жёсткий импульс света, и в этот раз в его глазах стояло другое предостережение. Я почувствовала, что он имел в виду, но это не прояснило моего смятения. Когда я нахмурилась ещё сильнее, не скрывая озадаченности, он ответил едва уловимым качанием головы.
Мы поговорим об этом позже.
Я уловила его посыл. Оба его посыла.
Я захлопнула рот.
Не думая о причинах, я также опустошила свой разум.
Понятия не имею, что происходило между ними двоими, или о чем Джем говорил в отношении Чарльза и светящихся радужек Блэка, но Блэк явно не хотел, чтобы Джем знал, что мои глаза тоже светятся. Я чувствовала в этом желание защитить, и не только в отношении Джема, так что меня это не слишком беспокоило. Но я решительно намерена получить объяснение, как только мы окажемся наедине.
Раздражённо выдохнув, Блэк сосредоточился на остальной группе.
Он ускорил темп бега, хмуро посмотрев на всех нас.
– Кто-нибудь, найдите мне этих чёртовых вампиров, – рявкнул он. – Немедленно. Иначе я попробую пустить вам кровь, вдруг мы так сумеем выманить их…
– Сэр!
Блэк повернул голову.
Как и остальные члены группы. Я впервые осознала, что не только Джем пристально смотрел на меня и Блэка во время этой перепалки.
Заговорила Киесса. Она посмотрела Блэку в глаза, чёрные радужки с белым ободком сверкнули, выражение лица было мрачным, но удовлетворённым.
– Мы их нашли, – сказала она.