Текст книги "Любовь в стране эвкалиптов"
Автор книги: Дороти Иден
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
– Изменился? Неужели? Но ты ведь никогда не видела меня в моем собственном окружении, правда? Дома, в Австралии, я всегда такой, и, если таким я тебе не нравлюсь, что ж, очень жаль. – На губах его заиграла очаровательная улыбка, но глаз она не коснулась.
«Постарайся понять…» – припомнила вдруг она слова мужа в первую брачную ночь.
Но это было выше ее сил. Эбби сдалась.
Дедра открыла прямоугольную коробочку и завизжала от удовольствия. Девочка толкнула пальцем маленькую фигурку, и она закачалась взад-вперед.
– Здорово! Правда, мам? Глянь, если толкнуть посильнее, то она на голове стоит.
Фигурка в белых кружевных юбках и правда на какой-то момент замирала вверх ногами перед тем, как сделать полный оборот.
Эбби снова почудилось, что это ее на качелях раскачивают и переворачивают вверх головой. Потому что никому не было дела до радости ребенка. На Дедру никто не смотрел, все уставились на нее, на Эбби, которая принесла этот подарок.
Эбби отчего-то была абсолютно уверена, что все в курсе. Или прониклись настроением Лолы и Люка. Даже маленькая рождественская елочка миссис Моффат и та замерла как вкопанная, пальцы перестали перебирать бусы.
– По-моему, мы видели эту игрушку вчера, – как бы между прочим сказала Лола. Если бы не повисшее в комнате напряжение, то замечание ее прозвучало бы вполне буднично.
– Точно, на Кингз-Кросс, – ответила Эбби тем же тоном. – Она еще мне понравилась, помнишь? Когда я узнала, что у Дедры день рождения, то подумала, почему бы мне не пойти и не купить ее ей?
– И… все прошло нормально? – взглянула на нее Лола.
Эбби заставила себя поглядеть на Люка. Пора уже удостовериться, на чьей он стороне – на ее или на стороне этой ненормальной семейки с ее странными секретами. Но лицо мужа ничего не выражало, только глаза потемнели. Скорее всего, от гнева, ведь она нарушила свое обещание. Или это тревога? По крайней мере, не страх – это точно. Бояться он не станет. Эбби вскипела, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы не сбиться со спокойных интонаций Лолы.
– Нормально. Ну, не совсем, потому что старый мистер Митчелл, оказывается, умер. Странное совпадение, вам так не кажется? А та женщина, которая сидела у него на складе, теперь на мисс Корт работает, в соседнем ателье. Мне даже на минуту показалось, что она и есть мисс Корт, правда.
– Не глупи, Эбби. Она уже лет сто игрушками торговала, это же очевидно. Ей еще повезло, что так быстро новое место нашла. Но она вроде бы упоминала, что старик уже на ладан дышит, так ведь?
– Нам ваша безымянная женщина важна или эта игрушка? – вмешался Милтон. – Не все ли равно, где Эбби ее раздобыла? Дедра в восторге, а это главное. И большое достижение, скажу я вам.
Инвалид одарил присутствующих одной из своих столь редких очаровательных улыбок. Наверное, именно поэтому Мэри не отходила от него ни на шаг. Не могла устоять перед его обаянием.
– Это ни на что не похоже. – Дедра сидела, упершись подбородком в ладони, и не сводила взгляда с раскачивающейся фигурки. – Подарок совершенно бесполезный. Ненавижу полезные подарки.
– Полагаю, комплимент в мою сторону! – хмыкнула Лола. – Вчера мне показалось, что тебе понравилось платье.
– А я тебе ожерелье подарила, – звякнула старушка своими украшениями. – Его тоже полезным не назовешь, но ты нос отворотила.
– А, бусы, – отмахнулась Дедра.
– Дедра, это некрасиво, – рассердилась Лола. – Зачем ты обижаешь бабушку? Тебе ведь понравилось это ожерелье. И все остальные подарки тоже, даже если у Эбби – самый оригинальный. Вот не думала, что ты вернешься туда, Эбби! Мне показалось, что место тебя пугает.
– Не это, – пояснила Эбби. – Там ничего таинственного нет, вы же сами говорили. «Роуз-Бей косметикс» – вот что я никак не могу найти. Фирма как будто сквозь землю канула. («Поезжайте в Роуз-Бей», – посоветовал ей по телефону женский голос с хрипотцой. Значит, компания все же существует. Просто переехала в другое место – правда, слишком уж поспешно, надо отметить, но этот весьма интересный факт она никому выкладывать не собиралась: того и гляди, фирма снова скроется. А ей обязательно нужно найти ее. И причем срочно. Потому что, как оказалось, в этом деле замешан ее собственный муж.)
– Если она вообще существовала, – сказала Лола.
– О чем вы, дамочки? – заерзал Милтон. – Выражайтесь яснее, а то мы с Мэри никак понять не можем, что за абракадабру вы несете. Зачем тебе понадобилось это место, Эбби?
– Просто чтобы доказать, что я не страдаю галлюцинациями, – улыбнулась она. – Неприятно, конечно, когда тебя начинают запугивать совершенно посторонние люди, но представить, что ты бредишь наяву, – и того хуже. Если так, то мне к психиатру пора. – Она рассмеялась, всем сердцем желая, чтобы Люк поддержал ее. – Это все Австралия, наверное. У меня от нее голова кругом идет.
– Да ты ее еще не видела, Австралию-то, – сказал Милтон. – Один Сидней. Это все равно что судить обо всех Соединенных Штатах по Нью-Йорку. Мне кажется, тебе все же стоит поехать с нами на выходные. Местность, по крайней мере, посмотришь.
Еще один камень в это тихое болото. Предложение Милтона упало как снег на голову и никому не пришлось по вкусу.
– Но Эбби ведь со мной и Дедрой остаться собиралась! – возмутилась миссис Моффат.
Лола вскочила на ноги и прикурила сигарету, повернувшись спиной к окружающим.
– Ей ведь даже думать про охоту на кенгуру противно. – Лола резко развернулась и уставилась прямо в глаза Эбби. – Так ведь, сладкая моя?
– Я как раз говорила Люку, что тоже хочу поехать, – вскинула она голову. – Так ведь, милый? Может, по натуре я действительно не слишком кровожадная, но если я собираюсь жить в этой стране и сродниться с ней, то придется привыкать, разве не так?
– Чушь! – подал голос Люк. – Не женское это дело. И нечего насиловать себя, Эбби. Я уже высказал тебе свое мнение.
– А мне кажется, ей стоит познакомиться с нашей природой, – настаивал на своем Милтон. – Может, удобств там и маловато, но очень впечатляет. Чего ты так уперся, Люк? Не слишком вежливо оставлять свою жену дома, когда сам отправляешься в такое интересное путешествие, тебе так не кажется?
На лице Люка промелькнуло какое-то непонятное выражение, и он сердито затушил окурок в пепельнице.
– Думаю, ты недооцениваешь мою женушку, Милтон. Если уж она что вбила себе в голову, ее не переспорить.
Он явно намекал на нарушенное обещание, и от Эбби не ускользнули горькие нотки в его голосе. Ему ее обманывать можно, но вот ей его – ни в коем случае.
– Мне не нравится, когда меня держат в сторонке, – выложила она начистоту. – Я как посылка какая-то: поставили штамп и послали по адресу. И не смей сопротивляться. Мне это не по душе.
Милтон подкатил к Эбби, взял ее за руку. Рукопожатие вышло неожиданно крепким, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы не отпрянуть.
– Ты абсолютно права, Эбби. Не позволяй Люку так с тобой обращаться. – И он захохотал. – Ну как, Люк?
Люк поджал губы, и Эбби показалось, что он на грани срыва и вот-вот выйдет из себя, как это иногда случается. Она затаила дыхание, моля Господа, чтобы это произошло. Неужели он не возмутится хамством Милтона, неужели эти люди имеют над ним столь сильное влияние?
Но видно, так оно и было, поскольку через мгновение Люк справился с собой, пожал плечами и с наигранной веселостью заявил:
– Ладно, ладно, Эбби. Ты победила. Только потом не говори, что я тебя не предупреждал, и не жалуйся.
– Ну и вечеринка у меня! – надулась Дедра. – Болтовня одна. Почему бы нам не поиграть во что-нибудь и тому подобное?
– Или не выпить? – поддержала ее Лола. – Прекрасная идея! Нам всем это просто необходимо. Я сейчас торт принесу, Дедра, милая моя, ты его разрежешь, а потом – спать!
– Спать! В день рождения!
– День рождения уже кончился, сладкая моя. Посмотри на часы! Время – десять вечера. Не забывай – завтра в школу. И запомни: чтобы утром никаких отговорок. Так что будь умницей, слушайся мамочку.
– Я все равно не засну, – пробубнила Дедра. – Вы все тут бродить будете. Я же говорила тебе, что не могу спать, когда люди по ночам ходят.
– У нас привидение завелось, видите ли. – Лола поглядела на Эбби. – Вы с Дедрой – два сапога пара, милая.
Она заливисто рассмеялась и принялась смешивать коктейли.
Дедра вскочила и начала расхаживать взад-вперед.
– Вот так! – заявила девочка.
Милтон побледнел и насупился:
– Ребенок просто невыносим, Лола. Это уже не смешно. Сколько раз вам повторять – ее надо в интернат отправить. Девчонка не только врет все время, она и вести себя толком не умеет. Пора научить ее хорошим манерам.
– Это мой дом, Милтон, – взвилась старая миссис Моффат, нервно перебирая бусы худенькими пальчиками. – И я не позволю отослать отсюда Дедру, хочешь ты… – Несколько мгновений ее вытянутые к вискам карие глаза держали взгляд зятя, но потом старушка сдалась и отвернулась. Губы ее дрожали. Она просительно поглядела на Мэри, ожидая поддержки, но та стояла и молча улыбалась. Мэри перед Милтоном – словно удав перед кроликом, подумала Эбби.
– Не суетись, мама, – ввернула Лола. – Ты же знаешь, в данном случае Милтон прав. Дедра совсем от рук отбилась. Я постоянно на работе торчу, мне ею заниматься некогда, а вас она запросто вокруг пальца обвести может. Так ведь, сладкая моя? – обернулась она к девочке. – Беги за тортом, милая. Все готово. А потом в кровать, и без выкрутасов, а то Эбби решит, что мы только и делаем, что грыземся.
Она не сказала «Эбби с Люком». Видно, Люк уже прекрасно изучил повадки этого семейства и ему было все равно.
– Вот твой стакан, мама. Эбби? Сухого мартини? Только предупреждаю, я коктейли на американский манер делаю. Давайте повеселимся!
Загорелая кожа, непослушные светлые волосы, стройное тело – не женщина, а конфетка. И все же загадочный муж Лолы не явился на день рождения Дедры. Только ли потому, что ему велено держаться подальше?
Эбби попробовала напиток, а потом залпом проглотила содержимое стакана, понимая, что Лола права – это единственный способ развеяться. Чего зря расстраиваться, тревоги все равно ни к чему не привели.
Дедра, скрывая удовольствие, задула свечи и с серьезным выражением лица разрезала торт. И потом все-таки побрела к себе, повинуясь беспрестанным понуканиям матери.
Но когда несколько минут спустя зазвонил телефон и Лола пошла ответить, девчонка ухитрилась поднять трубку первой.
– Немедленно дай сюда! – послышались из холла крики Лолы. – Сколько раз тебе повторять – никогда так не делай! Надо взрослых позвать! Быстро наверх!
Эбби отставила стакан. Вино ударило ей в голову, но радости она не ощутила, только безразличие к мнению других. Девушка заявила, что отправляется наверх, пожелать Дедре спокойной ночи.
– Это же ее день рождения, в конце концов. А мы весь вечер только и делали, что друг к другу цеплялись.
– Ей очень понравился твой подарок, милая, – сказала миссис Моффат. – Но я согласна с Милтоном, девчонку пора призвать к порядку.
– Она одинока, только и всего, – выдала Эбби. – Я знаю, сама в детстве такой была.
Дедра сидела в кровати и играла с качелями. Она раскачивала маленькую фигурку и приговаривала:
– Роуз-Бей – не женщина, это место такое… О, привет, Эбби. Я уже большая. Меня не надо целовать на ночь.
– Что ты там про Роуз-Бей говорила? – заинтересовалась Эбби.
– Кто-то позвонил и спросил: «Это Роуз-Бей?» – захихикала Дедра. – Я похожа на Роуз-Бей? Дома, магазины, песок, море, качели. Да. Даже качели…
Девочка крутанула маленькую фигурку. Перевозбудилась, скорее всего, вот и несла ахинею.
– Ложись-ка ты спать, – улыбнулась Эбби. – Очень хороший день рождения у тебя получился. И торт ты разрезала – просто чудо.
– Но отец так и не пришел.
– Ты же выдумала насчет отца, правда?
– Сама не знаю, – смутилась Дедра. – Не знаю.
Поддавшись внезапному импульсу, Эбби склонилась и поцеловала несчастное личико.
– Ложись, милая. Ты устала.
Дедра послушно легла, и Эбби погасила свет.
– Эбби, ты с Дедрой? – позвала Лола. – Иди к нам, выпей еще. Вечер только начался.
– Сейчас! – крикнула Эбби. – Что такое, Дедра?
– Думаешь, ему мисс Роуз Бей была нужна? Мисс Роуз Бей. Что за имя!
Надо же, какая неожиданная мысль, подумала Эбби по пути в комнату миссис Моффат, куда отправилась привести себя в порядок. Роуз Бей – это женщина…
Она сидела перед затуманенным временем зеркалом и размышляла о том, что по сравнению с Лолой действительно казалась слишком бледной и слишком нежной, хрупкой даже. Если здесь кого-то и можно назвать Роуз – Розой, то только ее. Лола – золотая тигровая лилия, миссис Моффат – коричневая австралийская борония с тяжелым запахом. Мэри – вообще никакая…
Задумавшись, Эбби потихонечку побрела вниз и поняла, насколько тихо ступала по лестнице, только когда услышала голоса Люка и Лолы.
– Для меня это не менее важно, чем для тебя, – говорил Люк. – Кроме того, я собираюсь подзаработать. У меня ведь теперь жена есть.
– Не будешь покупать ей дорогие цветы, – зло засмеялась Лола.
Голоса стихли. Эбби с места двинуться не могла, в сердце словно иголку воткнули.
Значит, она слишком дорого обходится. А вчерашние цветы простая формальность, чтобы держать ее в счастливом неведении, чтобы рот заткнуть…
Глава 11
Эбби немного постояла во дворике, глядя на переливающуюся в лунном свете реку. Лодка Джока мирно покачивалась на волнах. Прохладный бриз лениво шелестел листвой. Эбби сделала глубокий вдох, стараясь отогнать от себя дурные мысли и избавиться от навалившейся усталости.
Люк тихонечко подошел к ней и встал рядом.
– Я ничуть не жалею, что нарушила свое обещание не ходить на Кросс, – проговорила она, не поворачивая головы, – только проку от этого все равно мало. Я лишь еще больше запуталась.
– Это не важно, Эбби, – нежно прошептал Люк.
«Слишком поздно для нежности», – подумала она и развернулась к Люку:
– Не знаю, во что вы там с Лолой вляпались, но, если виной всему только деньги, я тебе этого никогда не прощу. Никогда! А теперь… я больше не желаю переливать из пустого в порожнее.
И она оставила мужа стоять на залитом призрачным светом дворике. Когда он добрался до кровати, она уже спала – усталость и мартини сделали свое дело.
Утром Эбби проснулась и увидела, что Люк уже оделся и сидит у кровати, а в спальню заглядывает солнце. На улице дул сильный ветер, в саду ворковали голуби. По всему видно, дело уже движется к полудню.
– Привет, милая, – улыбнулся ей Люк. – Я не стал будить тебя.
– Что случилось с будильником? – подскочила Эбби. – Сколько времени?
– Десять.
– Десять! Почему ты не на работе?
Он рассмеялся и провел пальцем по ее лицу:
– У тебя круги под глазами. Ты устала. А я ничего не замечал. Вот и остался сегодня дома поухаживать за тобой.
– А как же клиенты и встречи? И что скажет мисс Аткинсон?
– Не знаю уж, что она там говорит, но справляется неплохо. По крайней мере, я надеюсь на это. Я звонил ей час назад, ты еще спала. Она передает тебе привет.
Блаженство и нега волной прокатились по телу Эбби, словно само солнце проникло ей в кровь, разлив по телу свои золотые лучи; однако голова ее быстро включилась и заработала на полную катушку.
– К чему это VIP-обслуживание? Я ведь не больна.
– Нет, не больна, но переутомилась. До прошлого вечера я понятия не имел насколько. Ты заставила меня поволноваться.
– Имеешь в виду мои фантазии? – устало вздохнула Эбби. Сладкий сон растаял без следа.
– Я имею в виду тебя, любовь моя. Мы ведь с тобой одно целое, или забыла? Я к тебе привязан.
Эбби села и натянула на себя одеяло.
– Неужели и вправду так поздно? Поверить не могу! Мне надо одеться. Да, я знаю, что ты ко мне привязан. Так всегда бывает после венчания. Мы принимаем друг друга вместе со всеми друзьями, родственниками, заботами, секретами, галлюцинациями и дурными привычками. Много с чем.
– Что за тон, Эбби? Совсем на тебя не похоже. – Ее слова развеселили Люка. – Откуда этот цинизм?
Эбби потерла глаза и откинула волосы назад, стоя босиком на полу в ночной рубашке. Несмотря на столь поздний час, она совершенно не выспалась и чувствовала себя разбитой. И думать ей совсем не хотелось.
Но день уже давно начался, и, если человек собирается жить, ему придется смириться с тем, что по утрам надо вставать.
– Что ты собираешься делать? Будешь весь день меня обхаживать?
– Хотел проехаться с тобой по магазинам. Тебе нужна подходящая одежда для охоты.
– Но это же не выход в свет, – изумилась Эбби.
– Вот именно! – потерял, наконец, терпение Люк. – Посмотрим, что ты скажешь, когда увидишь ту забегаловку, в которой нам придется заночевать. Скажи, есть ли у тебя спортивная обувь? Толстая юбка и джемпер? Хорошая куртка? Ясное дело, нету. Ты привезла с собой вещи для тропиков. В это время года на природе очень холодно бывает. Такая одежда тебе в любом случае на будущее пригодится, так что почему бы не запастись ею сегодня? А потом я отвезу тебя куда-нибудь пообедать.
– Как мило с твоей стороны, Люк, – машинально ответила Эбби, быстро раскусив причину столь необычного участия: муж просто не желает оставлять ее без присмотра. Не хочет, чтобы она снова на дурацкие поиски бросилась.
– Побольше энтузиазма, милая, – сказал Люк. – Сможешь за полчаса собраться? Прими ванну, а я пока кофе сварю.
– Ты птичек покормил?
– Покормил. Ненасытные утробы!
– А Лола? Как же она до работы добралась? – На пароме, наверное. Я сказал ей, что ты плохо себя чувствуешь, поэтому я остаюсь дома.
– Надо же такое ляпнуть! – возмутилась Эбби. – Я абсолютно здорова!
Люк развернул жену лицом к зеркалу:
– Погляди на себя! На мышь похожа, которую кошка потрепала.
– Люк!
– Что, не так?
Эбби потерла бледные щеки. Она прекрасно знала, что на этот раз Лола без всяких протестов поехала в город на пароме. Согласилась, что за Эбби глаз да глаз нужен.
– Ладно, можешь стать моим тюремщиком, – вздохнула она.
Люк развернул ее к себе лицом и встряхнул как следует:
– Прекрати немедленно! Надо же, тюремщиком! Господи!
Эбби начала смеяться, но это был смех сквозь слезы.
– Ладно, Люк. Обещаю не задавать тебе лишних вопросов. Но в чем бы вы с Лолой ни были замешаны, вечно скрывать это от меня не удастся, тебе так не кажется? Цветами и обедами меня надолго не заткнешь.
Люк взбесился, в глазах полыхал огонь, кулаки сжались. Не говоря ни слова, он развернулся и вышел из комнаты. Даже отрицать ничего не стал…
Эбби приняла ванну, оделась и тщательно накрасилась, стараясь придать лицу свежий и здоровый вид. Да уж, на молодую счастливую женушку она никак не тянет, подумала Эбби, глядя на себя в зеркало. Девушка вышла в гостиную и выпила приготовленный мужем кофе. Люк собрал чашки, отнес их в кухню и вымыл. При взгляде на его стройную фигуру у раковины боль в сердце стала практически невыносимой. Какая милая домашняя сцена! Девушка выскочила на улицу и вдохнула свежего воздуха.
Кусты герани, которые она высадила вчера с такой любовью, свесили головки. Она собралась было полить их, но Люк остановил ее:
– Что ты делаешь? У нас нет на это времени. Джок вполне может полить сад. Я крикну ему. Заодно присмотрит за домом, пока нас нет.
– Этот старый мерзавец! – вырвалось у Эбби.
– Вот видишь, опять ты за свое, – вздохнул Люк. – Ну нельзя же, в самом деле, считать всех мерзавцами и злыднями. Чем старина Джок заслужил подобное обращение? Или Лола? Или ни в чем не повинные люди, с которыми ты случайно встретилась на Кросс? И даже я? Что с тобой, Эбби? Ты ведь совсем другой была. Откуда эта подозрительность, нервность, эти странные фантазии?
Эбби пришла в полное замешательство.
– Но не все же я выдумала. Ограбление, например…
Может, действительно Люк прав: это она изменилась, а не он?
– Ну вот, опять та же бледность и несчастный вид. Поехали-ка отсюда.
Эбби сказала мужу, что, кроме перечисленных Люком вещей, ей бы очень хотелось посмотреть в «Симпсонз» пояс для чулок, тот самый, по поводу которого звонила продавщица. Может, Люк ее внизу подождет?
Люк искоса поглядел на жену. Опять подозревает? Но нет, муж легко согласился.
– Ладно. Только не слишком задерживайся. Я думал отвезти тебя пообедать на залив.
– На какой?
– Да на любой. В Роуз-Бей, если хочешь.
– Как здорово! – сказала Эбби. («Поезжайте в Роуз-Бей», – посоветовала ей та женщина. Через пару минут она узнает почему…)
Эбби доехала на лифте до третьего этажа, чтобы муж не заподозрил, куда именно она направляется, потом сбежала вниз по лестнице. Отдел косметики располагался на первом этаже, но довольно далеко от того места, где она оставила Люка, к тому же в универмаге толкалась масса народу, так что он не должен заметить ее. Ко всему прочему, Эбби заранее обо всем позаботилась и специально надела неприметный серый костюм.
За прилавком стояла все та же улыбчивая красотка. Эбби наклонилась к ней и зашептала:
– Я миссис Ферон, помните меня? Хотела поблагодарить вас за то, что позвонили мне. Но почему вы велели мне ехать в Роуз-Бей?
– Миссис Ферон? – озадаченно оглядела ее молодая женщина. – И я вам звонила?
– Да! Да. Разве вы не помните? Насчет компании «Роуз-Бей косметикс».
– Ах да, конечно! Вы вчера приходили. Но я вам не звонила, миссис Ферон. Ничего насчет этой фирмы разузнать не удалось. Даже наш главный поставщик и тот не в курсе. Извините, что ничем не смогла вам помочь.
Туман, опять этот проклятый туман вокруг. Ни зги не видать.
– Тогда кто же мне звонил, если не вы?
– Откуда же мне знать! А вы в других местах не спрашивали?
Только на Кингз-Кросс. А оттуда никто ей позвонить не мог. Никто не знал, кто она такая. Если только…
– Все равно спасибо. – Эбби старалась говорить спокойно. – Здесь есть телефон?
– Вон там, у двери. У вас мелочь есть?
– Да, благодарю. – Эбби трясущимися пальцами пересчитала монетки. Где Люк? Эбби надеялась, что не рядом с телефонной будкой.
Она была уверена, что проскользнула к телефону незамеченной. Пришлось порыться в справочнике. Корт, портниха. Милая женщина со странным блеском в глазах. Она наверняка узнает ее голос, если услышит снова, даже если та намеренно старалась изменить его.
Ага, вот. Мисс М. Корт, портниха, Кингз-Кросс. Эбби запомнила номер и набрала его.
Через несколько гудков высокий голос ответил:
– Алло.
– Это мисс Корт?
– Нет. Это ее магазин.
Эбби узнала голос глуповатой продавщицы.
– Мисс Корт на месте? Мне бы хотелось переговорить с ней.
– Пока нет. Она будет позже.
Эбби нетерпеливо сжала пальцы.
– Не могли бы вы дать мне ее домашний телефон?
– Ну… если это срочно… наверное, можно. Хотя ей не нравится, когда домой звонят.
– Просто дайте мне номер, и дело с концом, – настаивала Эбби.
Какая удача, что у нее оказалась еще одна монетка. Просто чудо какое-то! Она смогла сделать еще один звонок и теперь с замиранием сердца ждала ответа.
– Да? Кто это? – донесся издалека хрипловатый голос.
– Это миссис Ферон. По-моему, вы звонили мне вчера вечером. Я хотела бы узнать…
– Миссис Ферон. Никогда такого имени не слыхала. Кто дал вам мой номер? Я как раз спала… – пробрюзжал в телефоне старческий голос.
Ошибка.
– А мог кто-то другой звонить мне из вашего дома? – сделала последнюю попытку Эбби. – Не могли бы вы узнать? Это очень важно.
– Не стоит звонить мне, милая. Я уже давно платьев не шью. Артрит замучил. Мне уже восемьдесят шесть стукнуло. Если вы звоните… – Голос внезапно отдалился, в трубке щелкнуло. Кто-то вырвал ее у старушки и положил на рычаг.
Теперь у Эбби имелся номер телефона, но не было адреса. Придется снова позвонить этой дурочке и узнать, где живет мисс Корт. Но больше монеток у Эбби не оказалось, да и Люка она уже минут двадцать как оставила. Как бы он на поиски не бросился. Не стоит слишком рисковать. Она позвонит в магазин попозже, когда представится очередная возможность, узнает у девушки адрес, а потом поедет к страдающей от артрита восьмидесятишестилетней мисс Корт, которая и иголку-то в руки взять не в состоянии, не то что кружевное платье сшить. Не говоря уже о том, чтобы ждать, когда милая пухленькая леди со склада игрушек переберется к ней в магазин…
Эбби взбежала на второй этаж, спустилась обратно на лифте и нашла Люка на том же месте. Он уже сгорал от нетерпения и сразу же заметил, что в руках у Эбби ничего нет.
– Представляешь, все впустую! – выдохнула она. – Ничего не подошло.
– Вот не думал, что у тебя такая нестандартная фигура. – Люк оглядел жену скептическим взглядом.
Эбби взяла его под руку и одарила ослепительной улыбкой:
– Цитирую: «Основа хорошего платья – роскошное белье». Кавычки закрываются. Можем мы теперь пойти пообедать? А то я сейчас в обморок от голода рухну.
Эбби пришла в голову шальная идея, что старуха с умирающим голосом и есть та самая Роуз Бей. Из-за возраста бизнес ее подошел к концу, но каким-то странным образом она оказывала на людей влияние и заставляла крутиться неведомые колесики таинственного дела.
Как и предлагал Люк, пообедали они в Роуз-Бей, в милом очаровательном местечке, которое Эбби теперь уже не собиралась исследовать. Ключ к разгадке оказался не здесь. Когда после обеда Люк предложил проехаться по побережью, Эбби с радостью согласилась. Это, конечно, означало, что муж не намерен выпускать ее из виду и что сегодня ей не удастся разузнать про мисс Корт, но ничего, подождем до следующей недели. Может, поездка на природу все же пойдет им на пользу.
– Но для начала стоит посмотреть на Пропасть, – предложил Люк. – Днем там не так страшно. Опасно только в шторм и по ночам, высота такая, что море еле видно, того и гляди голова закружится. Особенно если человек высоты боится. – Люк вопросительно поглядел на Эбби.
– Погоди, вот доберемся до места, там и поглядим, – отмахнулась Эбби.
Когда Люк остановил машину и открыл дверь, ветер сразу же ударил в лицо, у Эбби даже дыхание перехватило.
– Вытаскивай себя за волосы, – рассмеялся Люк.
Эбби выбралась из машины и пошла вслед за мужем по хорошо протоптанной дорожке, ведущей к самому краю обрыва. Вокруг не было ни души. Белые скалы круто обрывались вниз, и там, в невообразимой дали, плескалось голубое пенное море.
– Впечатляет? – прокричал Люк.
Она кивнула, и ветер тут же воспользовался моментом и набросил ей волосы на глаза.
– Иди сюда, – позвал Люк. – Тут лучше видно.
Она шагнула вперед и встала рядом с мужем. Люк тут же взял ее за руку. Эбби охватило радостное возбуждение. Это все равно что стоять на самой вершине горы: высокой, чистой, обдуваемой всеми ветрами. И больше – ничего. Зрелище действительно завораживало. Здесь были только они, они одни, два близких человека, страх и подозрительность отступили.
– Красотища, – выдохнула Эбби.
Люк улыбнулся в ответ, и ей навсегда запомнилось выражение безмерного счастья, написанное на его лице.
Но тут Эбби почувствовала, что в туфлю ей впился какой-то шип и начал колоть ногу, и она нагнулась, чтобы вытащить его. Ветер ударил с новой силой, и девушка сама не поняла, как потеряла равновесие. Выходит, высота все же вскружила ей голову. Люк предупреждал, что такое вполне может случиться.
В глазах у нее одновременно мелькнули Небо, море и скалы, но Люк тут же подхватил ее и закричал:
– Эбби! Господи боже мой, осторожнее!
Он дернул ее на себя, и она прижалась к нему, задыхаясь и дрожа всем телом.
– Я равновесие потеряла. Не надо было наклоняться.
– Не поранилась? Пошли-ка отсюда. Не стоило так близко к краю подходить.
Голос его от страха стал резким, речь – отрывистой. Ей даже пришлось успокаивать его.
– Вот, только руку испачкала, больше ничего, – показала она ладонь. – Это все ветер. Идем в машину.
– Пошли. Я говорил, что днем тут никакой опасности нет, но, наверное, я был не прав. Здесь часто люди погибают.
– Но по желанию, наверное, а не случайно, – заметила Эбби. Она уже совсем оправилась от шока и даже смогла засмеяться. – В любом случае я бы вряд ли свалилась вниз. Мы довольно далеко от края стояли.
Люк открыл дверцу, помог ей сесть и забрался внутрь. Он вдруг порывисто обнял ее и до боли сжал в своих объятиях.
– Эбби! – выдохнул он. – Эбби!
– Эй! – шепнула она. – Мы не одни.
Сзади подъехала машина, и из нее стали выбираться люди. Люк отпустил Эбби, вытащил сигарету и прикурил.
– Жаль! У нас компания.
Эбби заметила, что руки его дрожат.
– Мне кажется, ты больше меня испугался.
– А ты чего ждала? – резко обернулся он к ней. – Чтобы я смеялся и хлопал в ладоши, глядя, как ты вниз по склону катишься?!
– Люк, но этого же не случилось!
– Нет, не случилось. – Он немного расслабился и глубоко затянулся сигаретой. – Это я во всем виноват, хотел, чтобы ты на эту чертову Пропасть взглянула. Я много дурацких поступков совершаю. Да ты, наверное, уже сама заметила.
– Заметила, – судорожно вздохнула Эбби. – Не знаю, как насчет дурацких, но непонятных – это уж точно.
Внезапно она припомнила слова Лолы о том, что молодая жена «слишком дорого обходится» Люку, и от этого ей стало еще хуже. Хотя не так плохо, как тогда, ведь теперь Люк был рядом и он волновался за нее.
– Последнее время я слишком взвинченный, – сказал Люк. – Работы выше крыши, и клиенты все капризные. Скоро все наладится. Очень скоро, – дал он еще одно обещание. – После этого выходного нам обоим станет гораздо легче, вот увидишь.
Неужели охота на кенгуру – панацея от всех бед? Эбби очень хотелось верить в это. Она уже окончательно оправилась. Перестала дрожать и успокоилась.
Глава 12
Пока Люк укладывал в багажник вещи и ружья, Дедра все время висела на дверце машины, и, стоило ему отлучиться за остальной поклажей, девчонка тут же заявила как само собой разумеющееся:
– Вот теперь меня и убьют. Пока вас не будет.
– Что за бред! – воскликнула Эбби. На дворе стояло раннее утро, и ей было холодно, даже несмотря на купленные вчера толстую юбку и свитер.
– Никакой это не бред, – уперлась Дедра. – Он наверняка ждет, пока я одна останусь.
– Кто ждет, господи помилуй?
– Мужчина, который ходит по ночам. Я тебе про него рассказывала, – с укором поглядела на нее девчонка, которая ждала, что молодая женщина отнесется к ней и ее словам с большей серьезностью, чем родные.
– Ты много читаешь? – спросила Эбби. – Или телевизор смотришь?
– Ага, иногда.
– Вот откуда все эти бредовые идеи, так ведь? К тому же зачем кому-то понадобилось убивать тебя, ребенка?
– Потому что я слишком много знаю. – Эбби постаралась придать лицу серьезный вид.
– Что же, например?
– Ну… много чего.
– Про человека, который по ночам ходит? Если ты считаешь, что он действительно существует, то почему не спустишься и не посмотришь, кто он такой?
Дедра отвела взгляд, и отчего-то именно в этот момент Эбби вдруг поверила девочке. Ребенок действительно был до смерти напуган. Дедра стыдилась своего страха, вот и старалась скрыть его за агрессивностью.








