355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Донна Стерлинг » Жажда приключений » Текст книги (страница 2)
Жажда приключений
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:31

Текст книги "Жажда приключений"


Автор книги: Донна Стерлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Она была благодарна Джонни, что он прислал этого незнакомца. Он спас ее от репортеров. По крайней мере до сих пор он… Они достигли лифта, и он нажал кнопку «Вниз». Его молчание каким-то образом оживило в ней напряжение, и, отодвинувшись от него, она с трудом произнесла:

– Как вас…

Он приложил палец к ее губам. Волна тепла прошла по ее телу от этого краткого прикосновения. Он бросал осторожные взгляды по обе стороны коридора. Хотя никого не было видно, его взгляд приказывал молчать.

В тревоге она подумала, что репортеры следуют за ними, рыская по всему аэропорту со своими камерами. Как они могли узнать номер ее рейса? А если знали, то как быть с властями? Будут ли они разыскивать женщину, в документах которой стоит имя Клер Джонс? Двери лифта раздвинулись, и мужчина почти втолкнул ее в пустой лифт. Когда двери закрылись, Клер посмотрела в зеркало и поразилась своему отражению. Бледная женщина с рыжими взъерошенными кудрями, в огромных круглых солнечных очках, в обрезанных джинсах и желтой футболке казалась ей такой же незнакомой, как и мужчина, стоявший рядом.

– Как вас зовут? – спросила она. – Я не успела прочитать имя на карточке.

Он пристально посмотрел на нее, и Клер почувствовала, как сильно забилось сердце. Она не понимала своей реакции.

Теперь он не улыбался. Без этой улыбки, которая его очень красила, Клер смогла разглядеть угловатые черты загорелого лица, волевой подбородок, глаза цвета летнего леса, иссиня-черные волнистые волосы и тонкий шрам на скуле, наводящий на мысль об уличном хулигане…

– Меня зовут Уокер, мэм. – В низком бархатном голосе зазвучала почтительность. Исчез восторженный тон нежного мужа. Теплый приветственный взгляд стал вежливым, профессионально отчужденным. – Моя машина ждет на служебной парковке. Это недалеко. За вашим багажом я заеду позже.

– У меня нет багажа.

Он коротко кивнул, не выказав ни капли удивления. И тут до нее дошло, кого напоминает его высокая мускулистая фигура, безразличный взгляд и вид защитника – телохранителя.

Конечно, он телохранитель.

Ее охватило привычное чувство одиночества. Неважно, кем он был, как выглядел, что говорил… или как она отвечала на его прикосновения. Он был просто тенью, одной из тех, что сопровождали ее всю жизнь…

Она опять совершенно одинока. И пока он с ней, она все равно одинока, сколько бы людей ни было вокруг. Он был барьером, живым щитом между ней и предполагаемым врагом… или другом. Куда бы она ни поехала, все равно окажется под его гнетущей защитой.

Гнев проснулся в ней. Она же просила Джонни никого не присылать. Она предупреждала, что никому нельзя доверять. Этот человек-тень, который так легко увел ее от камер, может так же легко и выдать ее. Джонни! О Джонни! Почему ты меня не послушался?

– Что вам сказал обо мне Джон Петерсон? – Она не собиралась задавать этот вопрос, он вырвался сам собой.

Уокер быстро взглянул на нее.

– Вы поэтесса, награжденная премией и нуждающаяся в защите… правильно?

Она моргнула. Поэтесса? Она вспомнила, как Джон поклялся охранять ее инкогнито. Поэтесса! Надо же такое придумать!

– Я никогда раньше не встречал поэтов-лауреатов, с восхищением заметил Уокер. – Для меня большая честь служить вам, мэм. И я постараюсь наилучшим образом защищать вас… и держать прессу подальше, как меня инструктировал мистер Петерсон.

Она улыбнулась.

– Я благодарна вам.

– Всегда рад помочь.

Клер отвела глаза и отругала себя. Он произнес банальную фразу, а она отреагировала так, будто он объяснился ей в любви. Может быть, запах свободы разбудил в ней чувственность?

А почему бы и нет? У нее не было другого любовника, кроме Престона – казалось, они были вместе всегда, – и прошло уже несколько месяцев с тех пор, как они были вдвоем. Он вел бурную жизнь. Увидев его фотографии с другими женщинами, она поняла, что только она одна и хранила верность. Она поняла, что жизнь проходит мимо нее.

Так оно и было. Но теперь она наверстает упущенное.

Двери лифта открылись, и Уокер повел ее по бетонному лабиринту коридоров. Настроение у Клер поднялось. Он ведь не знает, кто она на самом деле. Они покинут пределы аэропорта, и – если репортеры не будут их преследовать – Клер отправит его в отель. А там она от него избавится. Его работа будет сделана. К тому времени, когда распространится новость, что Валентина исчезла, а Уокер поймет, какое отношение к ней имеет Джон Петерсон, она уже будет далеко.

И будет удивительно свободна!

Она поняла, что улыбается, следуя за Уокером на стоянку. Увидев небольшой серый седан, она на мгновение удивилась, что на его месте не стоит ее лимузин. Не то чтобы она была разочарована. Ей даже понравилась мысль поездить на чем-нибудь другом.

Уокер остановился у передней двери.

Клер растерянно уставилась на него.

– Извините, мэм, – сказал он, – если репортеры увидят, как мы уезжаем, они могут удивиться, что моя, ну, жена сидит одна на заднем сиденье.

Хотя он говорил весьма почтительно, Клер могла поклясться, что его взгляд искрился смехом. Но он ждал ответа. Когда ее осенило, что это было одно из обстоятельств, которые внезапно изменились, она развеселилась. Теперь она могла сидеть впереди рядом с шофером, и никому не было до этого никакого дела! А ведь это было только начало.

Она могла делать то, что всегда хотела. То, на что ее дядя, советники, жених и другие люди ее круга посмотрели бы неодобрительно.

Да, думала она. Да.

Она будет… заурядной «Джейн Смит» или лучше «Клер Джонс». Она смешается с толпой. И никто не скажет ей, что она ведет себя возмутительно.

Сердце екнуло от восторга.

– Вы совершенно правы, – сказала она своему псевдомужу, – я сяду рядом с вами.

Вот опять взялась за старое, ругала она себя. Страстно желаю одобрения. Мне надо быстро получить его… и от телохранителя тоже. Хотя мы будем вместе очень недолго. О боже, ведь она заботилась даже о том, что нравится и что не нравится слугам, вдруг поняла Клер, – классическая музыка в лимузине, чтобы сделать приятное шоферу, французская кухня на обед, чтобы понравилось шеф-повару, накрахмаленные блузки, чтобы угодить прачкам. Такого больше не будет, поклялась она. Она посвятит себя открытию своих собственных вкусов и желаний, чтобы освободить настоящую Клер, – и к черту всех, кому она не понравится.

В ней проснулся бунтарский дух.

Перед тем как сесть в машину, она посмотрела на своего спутника.

– Пожалуйста, отвезите меня в город, я остановлюсь в отеле.

– В отеле? – Он нахмурил брови. – Джон Петерсон велел снять для вас домик в горах.

Удивившись, она некоторое время обдумывала его слова, затем решила отказаться. С нее хватит.

– Нет, лучше я поеду в отель.

– Среди людей вы можете подвергнуться опасности, мисс Джонс.

– Вы хотите, чтобы я заказала лимузин в аэропорту? Прекрасно. Я так и сделаю.

Он стиснул губы, затем пробормотал:

– Я буду счастлив отвезти вас туда, куда вам захочется.

– Спасибо. И как только мы выедем из аэропорта, я собираюсь включить радио и слушать рок-н-ролл. Громко! – Она уселась на переднее сиденье и добавила: – И пусть все окна будут открыты.

– Да, мэм.

Через несколько секунд они оставили аэропорт позади и помчались по 85-му шоссе. Музыка гремела вовсю, ветер немилосердно трепал волосы.

Тайс не мог вспомнить, видел ли он когда-нибудь столь счастливую женщину. Ее пальцы барабанили по подлокотнику в такт музыке, пока она с любопытством осматривала окрестности.

Он уже привык к ее улыбке. Первый раз, когда она ему улыбнулась – по-настоящему улыбнулась, – он почувствовал себя так, будто его дыхание остановилось от удара в живот. Она была слишком красива, и даже огромные солнцезащитные очки в пол-лица ее не портили. Улыбка у нее была дивной.

На нее обращали внимание. Он заметил это сразу, как только увидел в аэропорту, одинокую и потерянную… и, несмотря на обрезанные джинсы, футболку и копну спутанных кудрей, выглядевшую как аристократка… Может быть, из-за манеры поведения или грации движений. Что бы это ни было, она выделялась в толпе.

Тот запретный взгляд на нее через телеобъектив глубоко поразил его много лет назад. И как-то само собой получилось, что в своих ночных мечтах он был с ней, наслаждаясь ее лицом и телом.

Теперь, когда он посмотрел на нее, сидевшую рядом с ним собственной персоной, на реальную женщину, бывшую его воображаемой возлюбленной, он был потрясен. Он совсем не знал эту женщину; он не хотел знать ее. Но его тело вело себя так, будто он ее знал.

Он надеялся, что она примет предложение пожить в домике в горах. Эта мысль пришла ему в голову вскоре после того, как он обнял ее при встрече. Снять домик можно было, просто позвонив по телефону.

Так же легко – просто позвонив по телефону – она могла поймать его на лжи. Ее кузен, Джон Петерсон, конечно, не нанимал его и не снимал для нее домик. Тайс полагался на ее обещание не звонить Джонни в течение месяца из страха, что звонок может быть засечен. Ее страх был вполне обоснован. Конечно, если она изменит свое решение и позвонит, игра Тайса закончится.

Но до того времени она будет с ним.

Под его защитой, напомнил он себе.

Он был нанят ее дядей, чтобы найти ее и сообщать о ее действиях.

Тайса немного смутило, что в инструкциях Эдгара не было требования защищать племянницу. Но как мог Тайс держать ее под наблюдением, не защищая? Никак.

Следовательно, предстоит работа телохранителя. Он мог защищать ее и, таким образом, держать под наблюдением.

Толпа сделает трудновыполнимыми оба эти задания. Домик в горах казался идеальным решением. Надо отвезти ее туда, хочет она этого или нет. Хотя после круизов по Средиземному морю и лыж в Швейцарских Альпах Принцесса может воспринять домик в Аппалачах как тюремную камеру.

С нетерпением он посмотрел в зеркало заднего вида. Фред мог появиться в любой момент. Тайс надеялся, что Фред и другие оперативники разыграют преследование лучше, чем встречу с видеокамерами и микрофонами в аэропорту. Слишком легко они дали им с Клер ускользнуть.

Давай, Фред. Садись нам на хвост, черт побери! Ее надо слегка напугать.

– Эй, это же «Мир гамбургеров», – закричала Клер, указывая на светящуюся рекламу. – Это он! О, Уокер, подъедем. Вы знаете, я уже сто лет не ела гамбургер. И… мы возьмем их через окно для проезжающих. – Она произнесла это так, будто речь шла о рискованной авантюре.

Он пожал плечами. Видимо, ее лимузины не жаловали подобные окошки. Кинув последний взгляд в зеркало заднего вида, он повернул с автострады к «Миру гамбургеров». Тайс надеялся, что Фред заметил это движение… если он ехал сзади.

Она изучала меню с явным наслаждением, затем спросила, может ли сделать заказ.

– Я никогда не делала заказ через переговорное устройство. Те несколько раз, когда мы останавливались, заказ всегда делал шофер.

Он понадеялся, что она не будет рассказывать такое первому встречному, чтобы не вызвать лишнего интереса к себе.

Она наклонилась, вчитываясь в строчки. Он опять ощутил нежный запах роз, который обдал его, когда он обнял ее в аэропорту. Он ожидал чего-то более изощренного от Принцессы Ароматов.

– А что заказать вам, Уокер? – Ее лицо было всего в нескольких сантиметрах от его лица.

– Мне? Ничего.

– О, пожалуйста, возьмите что-нибудь.

Он не видел ее глаз через очки, которые она ни на секунду не снимала, но почувствовал, что она смотрит с детским ожиданием, и не смог отказать.

– Кофе.

Скорчив гримаску и покачав головой, она прокричала заказ в переговорное устройство. И настояла, что заплатит за двоих.

Когда она открыла сумочку, он увидел пачки разных купюр, включая сотни и полусотни, как будто она только что ограбила банк. Клер аккуратно извлекала однодолларовые бумажки и сосредоточенно их считала. Он понял, что наличные деньги она держала в руках крайне редко. Пользоваться кредитными карточками она не могла – они бы выдали ее с головой. Но такое количество наличности превращало ее в мишень для карманников.

– Вам не следует носить с собой столько денег, предостерег он.

В ее глазах метнулось удивление.

– Но мне они нужны. Мои кредитные карточки находятся… ну, я хочу сказать, были украдены.

– Немного денег – не спорю, удобно, но у вас их слишком много, это бросается в глаза. Почему бы не остановиться у банка и не получить чеки?

В тот момент, когда он это сказал, он понял, что она откажется. Ей придется подписывать чеки своим новым именем.

Она закусила пухлую нижнюю губку и уставилась на молочно-шоколадный коктейль, который аккуратно пристроила в держателе на приборной панели.

– Ну-у, я предпочитаю пользоваться наличными.

– Тогда положите немного в ваш… – он замолк на полуслове. Она не могла положить деньги в чемодан, поскольку его не было. Боже мой, она действительно нуждалась в его защите!

Она невозмутимо смаковала гамбургер, жареную картошку и коктейль. Они снова выехали на автостраду. Тайс все время поглядывал в зеркало, выискивая Фреда. Он надеялся, что тот скоро появится. У него было чувство, что Валентина захочет избавиться от него, как только они доберутся до отеля. Из ее телефонного разговора с кузеном он знал, что она не хотела ни шофера, ни телохранителя.

Ему было необходимо убедить ее в обратном. Где тебя черти носят, Фред?

Тайс притворился, что везет Клер в отель, хотя повез ее на экскурсию по городу, чтобы дать своим подчиненным возможность найти их. Он показывал ей стадион, построенный для Олимпийских игр, золотой купол Капитолия, небоскребы и башни, но то, что привело Клер в восхищение, не было им запланировано.

Когда Тайс свернул на боковую улочку, Клер заметила магазинчик, торгующий уцененными товарами.

– Смотрите, «Городок выгодных покупок», – больше для себя, чем для него, пробормотала она. – Нэнни обычно делала покупки в таких магазинах. – Подумав секунду, она решилась. – Я загляну туда ненадолго, если вы не возражаете.

Он возражал. В этом месте было слишком много народу. Но спорить не стал. Остановить ее было выше его сил.

Когда пожилой служащий приветствовал ее у двери с тележкой для покупок – обычная вежливость, как в любом магазине, – она бурно поблагодарила его, воскликнув:

– О, тележка! Как чудно придумано!

Уокер следовал за ней в некотором отдалении. Улучив минутку, позвонил Фреду по сотовому телефону. Оказалось, что у того забарахлила машина.

Только Тайс успел положить мобильник обратно в карман, как Валентина увидела, что он следует за ней в секцию товаров для женщин. Ее красивое лицо исказилось.

– Вы следите за мной!

– Да, мэм.

– Почему?

– Мистер Петерсон нанял меня защищать вас, помните?

Она сжала губы и подняла подбородок, ее тонкие ноздри раздулись. Она и на самом деле выглядела как обиженная принцесса, однако просто сказала:

– Если вам так уж необходимо следить за мной, то идите рядом. – И неуверенно добавила: – Притворимся, что мы друзья.

«Притворимся, что мы друзья». Он не был уверен, что знает, как это делают. Он не мог вспомнить, когда у него был друг.

Хотя, скорей всего, он просто не хотел вспоминать, когда у него был тот, кого он считал своим другом, – четырнадцать лет назад.

Но она просила его только притвориться.

Едва достав соломенную шляпу с большими полями, она уже держала в другой руке шляпу поменьше.

– Какая лучше?

Он бы предпочел, чтобы ее волосы свободно развевались вокруг лица, но кивнул на большую. Валентина озарила его солнечной улыбкой и стала заполнять тележку одеждой, косметикой, туфлями и другими предметами.

– Я почти ничего не взяла из вещей, – объяснила она. – Мне нужно кое-что докупить.

Она с восторгом помчалась в отдел женского белья. Он не удержался, чтобы не посмотреть, что она выбрала: прозрачные ночные рубашки, кружевные трусики, бикини, шелковые лифчики – весьма сексуальные вещи. Он не мог не представлять себе, как она будет выглядеть в каждой из этих маленьких озорных штучек. И с какой выдумкой он будет действовать, снимая их с нее…

Тайс почувствовал огромное облегчение, когда Валентина двинулась к кассе. Там ее ждало еще одно приключение – положить каждый предмет на вращающийся конвейер и следить, как продавец подносит ее покупки к кассовому аппарату.

Ему пришлось признать, что Принцесса озадачила его. Она ведь привыкла к самым дорогим товарам от дизайнеров мирового класса, и все же была здесь и с восторгом покупала уцененные вещи. Это было новым. Хэтти назвала бы статью: «Принцесса Ароматов скупает обноски».

Роль телохранителя, которую он легко принял как хитрость, оказалась тяжелым бременем. Он не мог допустить, чтобы ей сделали больно. Ее надо как можно скорее увести с глаз людских, до того, как ее узнают. В любой момент по телевидению могли передать новость о том, что она сбежала.

Когда Валентина оплатила покупки, Тайс взял ее за локоть и отвел к машине. Он открыл ей дверцу, но перед тем, как сесть, она дотронулась до его плеча и сказала смущенным голосом:

– Спасибо, Уокер, что привезли меня сюда. Я наверняка докучаю вам, но я… действительно благодарна вам за компанию.

Он знал, что она именно это и имела в виду. Ее слова были искренними.

Легкая улыбка тронула ее губы – гладкие, пухлые, естественного розового цвета. Ему захотелось узнать, какие они на вкус. Он смутно вспомнил голубые глаза на ее фотографиях. Внезапно ему захотелось самому увидеть глаза, которые она скрывала и от него.

Почему, черт побери, она должна быть ему благодарна? Он считал, что это его работа – везти ее туда, куда она хотела, и присматривать за ней. Ей не следует беспокоиться, нравится это ему или нет, ей не надо быть «благодарной за компанию». Она не должна быть такой уязвимой.

Неожиданно ему захотелось заставить ее солгать чтобы убедиться, что она может солгать, – и он спросил, запуская мотор:

– Так какие стихи вы пишете, мисс Джонс?

Она взглянула на него, явно захваченная врасплох.

– Какие? Ну, такие, с рифмами. – Через минуту, отважившись, она добавила: – А иногда и без них. А… вы любите поэзию?

– Честно говоря, нет. Но я ничего не имею против того, чтобы остановиться у книжного магазина, купить одну из ваших книг и получить автограф.

Она была в явном замешательстве.

– Нет, нет, у нас мало времени. Мне надо как можно скорее устроиться в отеле.

– Тогда прочтите мне ваши стихи.

Она открыла рот, но не смогла сказать ни слова.

Он сощурил глаза и увидел, как она смущена. Лгать она не умела. Он не смог удержаться и послал еще одну стрелу:

– Ну хоть несколько строчек из какой-нибудь вашей поэмы!

Клер отметила неприятное выражение на его лице и почувствовала, что он ее проверяет. Он не имеет права проверять ее! Он только телохранитель. Ей не нужно его одобрение. Ей нужно просто приказать ему оставить ее в покое.

Но она не хотела портить себе настроение в первый день свободы. И хотя никто в мире не знал этого, Клер когда-то нацарапала несколько строк, которые можно было выдать за стихи. Это произошло во время самого тяжелого приступа тоски.

– Ну хорошо, – сдалась она, – но только несколько строчек.

Его суровое выражение сменилось удивлением.

Она и сама была удивлена. Валентина Ричмонд никогда не поделилась бы этим ни с одной живой душой. Эти строки могли найти путь в бульварную прессу и превратить ее в посмешище. Но Клер Джонс не приходилось заботиться о таких вещах. Глубоко вздохнув, она объявила:

– Я назвала это «Тоска».

– А, – сказал он. – Стихи о любви.

Ее лицо осветилось шаловливой ухмылкой.

– Как вы догадались?

Мне хочется не прозябать, а жить.

Она сделала паузу, и Тайс кивнул, чтобы поддержать ее. Она продолжила:

Не получать подарки, а дарить.

И не шептать в тиши, а в голос весь кричать.

Не «пекло» говорить, но «ад» сказать.

Ее голос возвысился, и она поняла, что декламирует с чувством, подчеркивая ритм взмахом кулачка.

В борьбе, не в споре истину искать.

И не держаться – крепче крепкого сжимать.

Не центом – долларом хочу я наслаждаться.

И не объятья мне нужны, мне нужно…

Она сделала паузу, все еще держа кулак в воздухе, и, встретившись с Уокером взглядом, с улыбкой закончила:

…целоваться.

Повисла тишина. Она опустила руку.

Ее зрительный зал, в котором был только один мужчина, не взорвался овацией. Не издал ни звука. Уокер смотрел на дорогу, поигрывая желваками на лице. Наконец он изогнул бровь.

– За это вам дали премию?

– Нет, этот шедевр я берегу для следующей книги.

Тут он рассмеялся, и его отрывистый, удивленный смех перевернул ее сердце.

– Хотите услышать еще раз? – поддразнила она.

– Нет, одного раза вполне достаточно. Каждое слово навеки впечатано в мою память.

– Хорошо. Тогда вы сможете прочитать его вместе со мной.

– Как-нибудь в другой раз. Давайте лучше послушаем рок-н-ролл. По-настоящему громко. При открытых окнах.

Почувствовав себя невероятно счастливой, она включила радио и опустила стекла.

– Я знаю, это дурные стихи, Уокер, – крикнула она, перекрывая рев ветра. – Но я хочу быть дурной. Я была хорошей страшно долго. Чертовски долго, – поправилась она с самодовольной улыбкой.

Он немного поколебался, но затем спросил:

– Что для вас значит «быть дурной»?

– Непослушной, озорной. Вести себя как попало.

От такого признания Тайс почувствовал себя неловко. Она упивалась свободой. Раскинув руки, как бы в полете, Валентина вдохновенно продолжила:

– Я буду наверстывать упущенное.

Он не ответил.

– Я могу пойти ночью в бар и танцевать как сумасшедшая. И напиться, если захочу. Кто знает? Может быть, я кого-нибудь встречу. Я могу даже… начать курить.

– Курить?!

– Да! О да! – решила она, сжав руки. – Это будет замечательно! Остановитесь у следующего магазинчика, Уокер. Мне нужна пачка сигарет.

– Абсолютно не нужна.

– Простите?

– От этой привычки трудно избавиться. Не начинайте.

– Я не хочу ранить ваши чувства, но это действительно совсем не ваше дело, если я…

– Я должен защищать вас, правильно?

– Ну, я полагаю.

– Курение может убить вас так же, как и психопат из ружья. Вы не будете делать этого, пока находитесь под моим присмотром. Кроме того, у меня в машине не курят.

– Но я…

– Мне кажется, нас догоняют.

Его внимание было приковано к зеркалу заднего вида, а выражение лица внезапно стало мрачным, страшно мрачным.

– Догоняют?

Она нахмурилась.

– Вон тот синий фургон. Я увидел его, когда мы отъехали от «Городка выгодных покупок», он и теперь позади нас.

Клер повернулась на сиденье и увидела фургон. Ее сердце остановилось. Она думала, что оторвалась от репортеров в аэропорту.

– Держитесь крепче, – приказал Уокер.

Как только они поравнялись со съездом с дороги, он резко повернул руль, пересек две полосы между гудящими машинами и переехал бетонный бордюр.

С ужасным визгом шин и громко сигналя, синий фургон вывернул в том же самом месте, продолжая их преследовать.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Он толкнул ее на сиденье, затем вцепился в руль двумя руками и круто повернул. Машина прыгала и кренилась, Клер слетела с сиденья, солнечные очки упали на пол. Она ухватилась за Уокера, пытаясь подтянуться вверх. Погоня!

От страха сердце Клер стучало как молот, мысли беспорядочно метались. Папарацци? Секретные службы? Маньяк? Нападут на нее с камерами, с ордером на арест или с пулями?

Желая видеть, что происходит, Клер попыталась сесть, но Уокер придержал ее.

– Останьтесь внизу, – грубо приказал он, – до тех пор, пока я не буду уверен, что мы от них оторвались.

– От них? Сколько их там, в фургоне? – прокричала она, утыкаясь в грубую ткань его джинсов.

– По крайней мере двое.

– Тогда это, наверно, не маньяк. Они выглядят как папарацци?

– Не могу сказать.

Гнев пересилил ее страх. Черт бы побрал их всех! Черт бы побрал их, кем бы они ни были! У нее есть права на частную жизнь, на свободу. Мужчины погибали на полях сражений за эти права.

Уокер отпустил педаль газа, сделал несколько поворотов и наконец остановился.

Клер сообразила, что сидит на полу, уткнувшись в его колени. Слава богу, он не мог видеть ее лица. Ее солнечные очки свалились. Он мог узнать ее… Если он догадается, кто она в действительности, ей придется бежать, а это нелегко. Пресса обещала много денег за любую информацию о ней. Уокер мог продать ее одним коротким звонком.

– С вами все в порядке? – спросил он хриплым голосом.

– Все хорошо. – Подхватив очки с пола, она села и повернулась к нему только тогда, когда огромные очки в черепаховой оправе были водружены на место. Она обнаружила, что Уокер изучал ее исподтишка, но по его мрачному, нахмуренному лицу ничего нельзя было прочитать.

– Как они могли найти меня? – спросила она дрожащим голосом. – От аэропорта нас не преследовали никакие машины.

– Иногда «хвост» трудно заметить.

– Но за нами никого не было, – настаивала она.

Ее абсолютная уверенность удивила Тайса. Она смотрела внимательнее, чем он думал. Действительно, от аэропорта за ними никто не следовал.

– Как они посмели? – Валентина кипела от злости. Это моя жизнь, а они стараются ее разрушить. Черт меня возьми, не позволю. – Она потянулась к заднему сиденью и схватила несколько пакетов с покупками. – Отгоните машину в дальний угол стоянки, – резко приказала она, – туда, между баком для мусора и деревьями.

Удивленный ее гневом вместо ожидаемого им испуга, Тайс молча перегнал седан на свободное место около дощатого бакалейного склада. Сердилась ли она на него? Поняла ли она, что он нанял фургон, чтобы тот преследовал их? Но как она могла об этом догадаться?

Он поставил машину за мусорным баком, в тени дубов. Она резко открыла дверцу и выскочила из нее с пакетами в руке и сумочкой под мышкой. Тайс последовал за ней, уверенный, что Клер попытается убежать.

И остановился в замешательстве.

Она разложила вещи на капоте и нагнулась, чтобы расстегнуть босоножки. Пока он ошалело таращился, засунула их в бак. Ее стройные, слегка загоревшие ноги теперь были босыми… и она боролась с застежкой, пытаясь расстегнуть золотой браслет на руке.

– Какого черта вы все это делаете? – спросил он.

– «Жучки», – уверенно сказала она, продолжая пыхтеть над застежкой браслета. – Электронные устройства. Возможно, на мне есть один или два.

– Вы думаете, кто-то хочет подслушать вас?

– Это не те «жучки», что записывают голоса, а «жучки» для слежки. Нет другого способа узнать, где я. Кто-нибудь мог прицепить его ко мне – в аэропорту, или в самолете, или еще до того, как я ушла из дома.

Браслет наконец упал с ее руки. Без колебаний она швырнула сверкающую золотую безделушку в огромный бак для мусора.

– Вы хотите выбросить все, что привезли с собой? – недоверчиво спросил Тайс.

– Все, кроме наличных денег. На них-то не может быть «жучков». Я ведь могу тратить их где угодно. Устройство где-то на мне. Мне надо избавиться от него, пока они сделают круг. – Паника заставила ее голос задрожать, и она с диким видом осмотрелась вокруг. Они приедут сюда с минуты на минуту, я уверена. – Она протянула руку, чтобы снять золотые серьги в виде колец.

– Подождите. – Он остановил ее руку. Он не мог позволить ей выбрасывать вещи, пока за ними гнался только Фред. – Вам не надо все выбрасывать. Я узнаю электронный «жучок», если найду его. Надо осмотреть ваши вещи.

– Вы уверены, Уокер? Абсолютно уверены, что не пропустите ни одного? Я могу легко выбросить все, что на мне, и надеть то, что купила.

– Вы планировали выбросить одежду тоже? Здесь и сейчас?

– Конечно. Может, горничная? Я имею в виду, любой мог нашпиговать «жучками» мою одежду до того, как я сбежала. Не думаю, что кто-нибудь знал, что я надену, но я могу ошибаться. Я отложила некоторые вещи накануне вечером…

– О! О да! Я понял, о чем вы говорите. – Ее логика изумила его.

– Нам надо проверить все, Уокер. Все.

Она протянула ему серьги, и он, осмотрев, вернул их ей.

– Они слишком малы для «жучка», – сказал он. – Вы бы его сразу заметили.

– Проверьте сумочку.

Она горстями выгребла деньги и бросила их на переднее сиденье автомобиля, протянула расческу, губную помаду и другие мелочи. Осторожно, со всех сторон, он обследовал сумку из ковровой ткани. Затем содержимое сумки.

– Здесь нет «жучков».

– Значит, они в одежде.

Ему следовало разубедить ее хотя бы в этом.

– Устройства, которые можно спрятать в одежде, существуют, но очень мало людей имеет к ним доступ.

К его изумлению, она сняла через голову футболку и протянула ему, оставшись стоять между машиной, баком и дубами, скрестив руки на белом кружевном лифчике. Он и в самом деле не ожидал, что она это сделает.

– Поторопитесь, Уокер. Фургон скоро появится.

Стараясь изо всех сил не смотреть на нее, он прощупал футболку, чувствуя тепло ее тела и нежные запахи розы… и женщины, одетой только в лифчик, короткие обрезанные джинсы и солнечные очки.

– Что-нибудь чувствуете? – прошептала она. Черт, да! «Что-нибудь» он чувствовал.

– Нет, – выдавил он. – Нет «жучков».

Валентина взяла у него футболку и смущенно прикрылась ею.

– Должны быть, Уокер. Должны быть. Нет другого способа найти меня.

– Хотите, чтобы я продолжил?

Она кивнула.

Он был обязан сделать это. Кто мог с уверенностью сказать, что «жучок» не прицепили еще дома? Если это так, то долг надо выполнять. Долг. Он развернул Валентину спиной к себе. Его руки в течение мгновения наслаждались ее обнаженными шелковыми плечами и касающимися их упругими локонами. Он ощупывал застежку лифчика, бретельки, искренне стараясь сконцентрировать внимание на поиске микроскопического «жучка», а не на теплой, нежной коже. Он даже и представить себе не мог, насколько мягкая у нее кожа. И он не мог представить себе, что прикосновения к ней будут так много значить для него…

Почему? Она не была обнажена, а он не был неопытным юнцом. Но вид Валентины и прикосновения к ней вызывали в его воображении вид кровати со смятыми простынями и занятия любовью на протяжении целой ночи.

Черт побери, она обладала миллиардами и была знаменитостью. Принадлежала к «сливкам общества». Глупо было даже дотрагиваться до нее.

Резче, чем хотел, он повернул ее опять лицом к себе. Она прижала к груди футболку. Ее лицо, наполовину закрытое солнечными очками, стало красным, как мак.

– Представьте, что я врач.

Сглотнув, она кивнула.

Стиснув зубы, не чувствуя ничего, кроме тепла женского тела, он провел пальцами по нижнему краю лифчика, затем дотронулся до атласных чашечек. Твердые, как алмаз, пики поднялись под его ладонями, и, пока он боролся с желанием ласкать их, его тело напряглось в требовательном порыве.

– Что-нибудь нашли? – выдохнула она.

– Хмм.

– Ищите.

Как только он убрал руки, она быстро натянула футболку. Ее соски проступили под тонким хлопком. Жар свернулся кольцами внутри Тайса, как змея, готовая ужалить.

Борясь с собой, чтобы сдержать этот жар, он нагнулся к обрезанным джинсам, проверил карманы, заклепки и пояс, снаружи и внутри. Ее талия была столь тонкой, а живот таким плоским, что кожа едва касалась пояса джинсов. Достаточно места, чтобы мужская рука могла проскользнуть туда.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю