Текст книги "Нежность и страсть"
Автор книги: Донна Флетчер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
Глава 9
Свое расследование Артэр начал на следующее утро за завтраком.
– Я хотел бы поговорить с другом, который доставил сюда Ронана.
– Его здесь нет, – сказала Зия.
– Когда он вернется?
– Он здесь не живет.
– Скажите мне, где он живет, и я его навещу, – попросил Артэр.
– Он путешествует. Не существует места, которое он называл бы своим домом, – объяснила Зия.
Артэр продолжал настаивать:
– Где он чаще всего бывает, я его найду…
– Нет! – отрезала Бетан.
– Почему? – удивился Артэр.
Бетан объяснила:
– Этот человек помогает тем, кто нуждается в помощи. Его знают лишь немногие избранные. Он рискует своей жизнью, помогая другим.
– Я никому не расскажу о его достойной деятельности, – настаивал Артэр, чувствуя, что с этим человеком связано гораздо больше, чем говорит Бетан.
Бетан покачала головой:
– Мне жаль, но я не могу обмануть его доверие.
– Это тот, кого вы ходили проведать прошлой ночью?
– Ты обвиняешь нас в том, что мы скрываем что-то от тебя? – возмутилась Зия.
– А вы скрываете? – резко спросил он.
Бетан подняла руку, прекращая спор, пока он не разгорелся.
– Понимаю, как тебе хочется получить ответы, Артэр, но ты должен знать, что представляет собой наша деревня.
– Это убежище для тех, кто в нем нуждается.
– Отчаянно нуждается, – поправила его Бетан. – Никто не поможет этим людям, им некуда обратиться, и некоторых из них преследуют несправедливо. Мы разрешаем им оставаться здесь, если они хотят. Некоторые остаются, а другие вынуждены уйти.
– А человек в лесу?
– Гость, который давно ушел, – сказала Бетан.
Она предостерегающе подняла руку, и Артэр промолчал.
– Ты ищешь своего брата, но вопросы, которые задаешь, не помогут тебе найти его. Он предпочел удалиться. Почему – я этого не знаю. Хочешь знать секреты этой деревни? Многое ты, наверное, уже понял из моих слов.
Артэр откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и коротко кивнул, принимая ее объяснение. Но на том его расследование вовсе не заканчивалось. Он найдет ответы на терзающие его вопросы. И прежде всего – о брате.
Зия наклонилась вперед, желая что-то сказать, но бабушка, успокаивая, положила ладонь на ее руку.
– Думаю, Артэр понимает, о чем я говорю.
Артэр едва сдержал улыбку, увидев, как загорелись глаза Зии – ей снова хотелось поспорить. С этой девушкой скучать не приходится. Но, прежде всего, надо побороть собственное разочарование. Его поиски пока ни к чему не привели.
– Вы были очень великодушны, предоставив мне некоторые сведения и оказав гостеприимство. И вы правы относительно ваших секретов. Мне не понравился бы чужак, пытающийся выведать секреты моего клана.
– У тебя есть секреты? – спросила Зия.
Глаза ее горели, но теперь в них светилось веселье.
От озорного блеска в ее глазах его раздражение стало таять. Он наклонился к ней.
– Будь со мной ласковее, и я кое-что тебе скажу.
Она легко коснулась его руки.
– Спорим, я смогу узнать это и не будучи слишком ласковой?
– Я услышала достаточно, – засмеялась Бетан и встала. Несси, спавшая у ее ног, тоже поднялась. – Пойду посмотрю на варвара.
– Я скоро к тебе присоединюсь, – сказала Зия.
– Не спеши. Он отдыхает, а мне нужно еще приготовить снадобья.
Бетан вышла из дома, оставив дверь открытой, чтобы летний воздух мог попадать внутрь. Несси, как всегда, следовала по пятам за ней.
– Я не хотел обидеть ни тебя, ни твою бабушку, – попытался объяснить свое поведение Артэр.
Зия легко провела пальцами по его руке.
– Мы знаем. Иначе ты бы тут сейчас не сидел.
Он поцеловал ее нежные пальчики. Они слишком волновали его чувства, и если он ее не остановит, то не сможет разумно мыслить.
– А где бы я был?
– Там, куда мне на самом деле не хотелось бы, чтобы ты отправился, – тихо сказала она.
– И где же это?
– На пути к себе домой.
– Выходит, я тебе нравлюсь. – Артэр широко улыбнулся и шутливо щелкнул ее по носу.
– Это очевидно, но и ты чувствуешь то же самое, – откровенно сказала Зия.
– Да, и охотно признаю это.
– Значит, ты останешься здесь еще на некоторое время? – радостно спросила она.
– Я надеялся, что мы вместе отправимся ко мне домой, ты познакомишься с моей семьей и поухаживаешь за Гонорой, женой моего брата Кавана, которая ждет ребенка. Если помнишь, я говорил тебе, что она не очень хорошо себя чувствует.
Зия заколебалась, и ему показалось, будто он знает почему. У нее здесь есть обязанности, и немалые, но ведь Гоноре тоже требуется целительница.
– И это не единственная причина, почему я хотел бы, чтобы ты отправилась со мной, – сказал Артэр, не желая ее обманывать. – Я чувствую, нам было бы хорошо вместе.
При этих словах Зия широко улыбнулась.
– Полагаю, со временем, узнав друг друга получше, мы могли бы понять, что составляем хорошую пару, – добавил Артэр.
Зия широко раскрыла глаза:
– Пару?
– Нужна хорошая пара, чтобы брак состоялся.
– Брак?
Почему он чувствует себя так, будто прыгнул в реку и вдруг обнаружил, что плавать не умеет?
– А любовь?
Как же он забыл, что она спросит об этом? Нужно было вовремя догадаться. А так – опять он в дураках. Артэр ответил дипломатично:
– Любовь придет со временем.
– А если не придет? – Она не возражала, по существу, ее просто беспокоила неопределенность их отношений. – Что тогда? Без любви брак обречен.
– Не думаю, что у нас возникнет такая проблема, – заверил он, потому что был уверен: они станут отличной парой.
– Мы едва знакомы, – напомнила ему Зия. – Сейчас нами владеет страсть, она светится в наших глазах. Но что это: любовная страсть или просто похоть?
На этот раз он был откровенен:
– Не буду отрицать, что при виде тебя я испытываю вожделение. Это естественно.
При этих словах Зия шутливо прикрыла ему рот ладонью. Но Артэр все-таки нашел возможность развить свою мысль:
– Мне нравится и просто быть рядом. Я хочу проводить с тобой больше времени. Ради этого даже готов собирать лечебные травы. Даже те, которые растут только при лунном свете.
Зия громко рассмеялась.
– Приятно слышать, что отважному воину не зазорно склоняться, собирая растения.
Он беспечно махнул рукой.
– Я готов склоняться, когда тебе будет угодно.
Она снова засмеялась и приблизилась к нему.
– Ты хочешь сказать, что готов сделать все…
– …чтобы у нас получилось, – закончил он.
– Я не хочу делать так, чтобы «все получилось». Я хочу влюбиться.
Он переплел свои пальцы с ее.
– Любовь придет в свое время.
Она высвободила свои руки.
– Тогда подождем.
– Сколько? – спросил он.
– Сколько потребуется. – Зия резко встала. – А теперь я должна вернуться к своим обязанностям.
Артэр не собирался отпускать ее так просто. Он схватил ее и обнял прежде, чем она успела выйти за дверь.
– Я могу подождать. В разумных пределах, конечно.
– Это хорошо, потому что терпение тебе понадобится.
– Да? – спросил он, лукаво улыбнувшись, и поцеловал ее.
Артэр почувствовал, как ее руки скользнули по его спине и ухватились за его плечи. Он крепче прижал ее к себе, груди коснулись его груди, тугие соски ткнулись в его грудь, возбуждая его.
Нежное покачивание ее бедер чуть не свело его с ума. Нужно прервать этот страстный поцелуй, иначе они оба не смогут остановиться. Он отодвинулся, но его тело взбунтовалось, когда он почувствовал, какими сладкими стали ее губы от поцелуя, как туго натягивают блузку ее соски.
В этот миг они оба были полны похоти.
Оба оказались во власти чувственного желания. Он взял ее за руку и вывел на солнечный свет. Зия поморгала, как бы пробуждаясь, удивленно огляделась, потом улыбнулась ему.
– Не доверяешь себе? – поддразнила она.
– Я могу не совладать с собой.
Она хихикнула.
– Приятно слышать.
– Черт, я выдал себя, – пошутил он.
– Видишь, я же говорила, что могу выведать у тебя секреты, даже не слишком поддаваясь твоим мужским чарам.
– С тобой надо держать ухо востро. Хотя мне нравится, когда ты не скрываешь своих чувств.
Она похлопала его по груди, повернулась и, соблазнительно покачав бедрами, язвительно поинтересовалась:
– А как же насчет рассудка?
Артэр засмеялся. Вряд ли он сможет быть таким терпеливым, как думалось ему сначала. Они подходят друг другу, и он может предложить ей защиту. Только дурак отважится обвинить невесту Синклера в колдовстве.
Если он уговорит ее отправиться вместе с ним, то потом будет не так уж трудно убедить ее остаться с ним и стать его женой. Довольный собой, Артэр повернулся и ушел. Может, его поиски брата и оказались неудачными, но он все-таки обнаружил, что Ронан жив, и это даст надежду семье. К тому же он нашел подходящую женщину, которую сможет взять себе в жены. Так что в целом путешествие можно считать удачным.
Он вернется с хорошими вестями о Ронане и вместе со своей будущей невестой.
Зия и ее бабушка сидели на деревянных стульях у двери дома, утоляя жажду сидром. Утро было суматошное. Явились несколько жителей деревни с разнообразными жалобами, двум из них пришлось зашивать глубокие раны. Варвару тоже требовалось внимание. Пока Зия меняла ему повязки, он задавал бесчисленные вопросы. Разобрать его слова было не очень просто.
– Мне кажется, что он хочет остаться у нас, – сказала Бетан, откидывая голову на спинку стула.
Несси уютно свернулась клубком рядом на полу.
Зия немного помолчала.
– Он уже просил меня уйти с ним.
Бетан улыбнулась внучке.
– Я говорила не об Артэре.
Зия кивнула в ответ:
– Согласна, варвар, похоже, хочет остаться здесь.
– Но не Артэр.
Зия вздохнула.
– Он рассказал мне, жена его брата, Кавана, ждет ребенка и чувствует себя не очень хорошо. Ей может потребоваться моя помощь.
– Он знает, что ты не откажешь в помощи тому, кто в ней нуждается, – кивнула Бетан. – Но думаю, тут есть еще кое-что.
– Он считает, что мы подходим друг другу, и надеется, что составим хорошую «пару». – Зия встала, оставив пустую кружку на стуле, и внимательно посмотрела на Бетан. – Он говорит о браке, хотя мы едва знакомы. Говорит, любовь придет со временем. И готов ждать ее – «в разумных пределах».
Бетан молчала.
Зия продолжила свою мысль:
– Для него это разумное решение. Хотя оно и не имеет отношения к любви. К тому же мы слишком мало знакомы, чтобы судить о том, что это: увлечение, которое быстро пройдет, или нечто большее. – Она сверкнула глазами. – Что мне делать, бабушка?
– Ничего. Время все расставит по местам.
– Ехать мне с ним?
– Думаю, ты уже сама все решила, – сказала Бетан.
– Если его невестке требуется помощь, а я не поеду, то потом никогда не смогу простить это себе.
Бетан поднялась.
– Если ты не поедешь – потеряешь Артэра. И никогда себе этого не простишь, так я думаю.
Зия подбежала к бабушке.
– Но я же нужна тебе здесь.
– Здесь много хороших знахарок. Мы переживем твое отсутствие, – заверила ее Бетан.
– Так ты считаешь, мне нужно поехать?
Бетан покачала головой:
– Я не могу, да и не хочу принимать решение за тебя. Ты, и только ты сама, должна сделать выбор.
– Часть меня хочет ехать, а часть… – Зия вздохнула.
– Другая часть боится этого, – сказала Бетан.
Зия кивнула:
– Боится. Но почему? Я всегда справлялась со своими страхами. Почему же сейчас все по-другому?
– Любовь. Любовь все меняет.
– Что, если…
Бетан ласково прижала палец к губам Зии.
– Пусть все идет как идет.
Артэр понял сразу, что у них возникнут сложности, стоило ему увидеть, как Джеймс преподносит букет цветов какой-то девушке, а та отвечает ему улыбкой. То, что Джеймс нарвал цветов, само по себе уже было удивительно, но то, что он приосанился и привел себя в порядок, было удивительнее всего.
Джеймс всегда, прежде всего, был воином. Но сейчас он, скорее, походил на влюбленного мальчишку, и это веселило и заботило Артэра.
Девушка, невысокая, пухлая и, надо признать, очень хорошенькая, улыбалась Джеймсу так, будто он был самым красивым мужчиной на свете. Никогда еще Артэр не видел, чтобы кто-то с таким восхищением смотрел на Джеймса.
– Мне кажется, Мейв нравится Джеймс.
Артэр улыбнулся, когда Зия взяла его под руку.
– Да, они вполне подходят друг другу, – сказал он.
Зия довольно ухмыльнулась и покачала головой.
– Посмотри внимательнее. Я назвала бы это любовью.
– Они только что познакомились.
– Ну и что? Ты посмотри на них!
Он снова посмотрел на пару и вынужден был признать, что в их глазах он видит не вожделение, а сияние, природу которого определить он не мог, но это вызывало у него улыбку.
– Видишь, – радостно сказала Зия, дернув его за руку.
– Признаю, что-то я вижу. – Точнее, он не мог поверить своим глазам. Джеймс был очень внимателен к девушке и, казалось, не мог удержаться от ласковой улыбки. На самом деле Джеймс редко улыбался, а если и улыбался, то на какую-то долю секунды, не больше.
– Бедняга влюблен по уши.
Артэр согласился и пошутил:
– Она дала ему любовное зелье.
– Мейв не просила у меня любовного зелья.
Артэр удивленно вытаращил глаза:
– Я просто пошутил.
Зия нежно сжала его руку.
– Я тоже.
Он покачал головой.
– У тебя могли бы быть неприятности, если бы кто-нибудь услышал. Люди разное могут подумать.
– Только не здесь. У нас никто не поверил бы в такую чушь. Люди знают, что мы не занимаемся сводничеством.
– Но вы же делаете снадобья. Чтобы кого-то приворожить…
– Приворожить? Какая чушь! Наши снадобья предназначены для лечения. Только этим мы тут и занимаемся – лечим.
– Разбитые сердца тоже нуждаются в лечении, – улыбнулся Артэр.
Они шли рука об руку, продолжая разговор.
– Для лечения разбитого сердца нет снадобья. Лишь время излечит его.
– Это правда, – грустно согласился он. – Я помню, как было с моей матерью после смерти отца. Она пыталась выглядеть сильной, но я-то знаю, как ей его не хватает. Мать проливает слезы чаще, чем показывает это.
– Слезы могут очищать, и тогда со временем они иссякают.
Артэр подвел девушку к скамье под ближайшим деревом, раскидистые ветви которого образовывали тенистый полог.
– Знаю, но все равно мне больно видеть ее страдания.
– Может быть, она снова полюбит.
– Никогда, – убежденно сказал Артэр. – Она любила моего отца и не полюбит никого другого.
– Не думаю. Мне кажется, твой отец хотел бы, чтобы она полюбила снова.
– Нет. Мой отец для этого слишком любил мою мать. Он вряд ли мог представить ее с другим.
Зия покачала головой.
– Трудно поверить, что ты можешь быть таким неразумным.
– Что же в моих словах неразумного?
– Да ты подумай хорошенько. Если родители так сильно любили друг друга, то твой отец не захотел бы видеть твою мать одинокой и пребывающей в трауре весь остаток жизни. Он хотел бы видеть ее счастливой.
– У нее есть сыновья, а скоро будет внук. В будущем появятся и другие внуки.
– Она – женщина, и у нее есть свои чисто женские потребности.
Артэр резко поднялся.
– Она – моя мать.
Зия улыбнулась ему.
– И все-таки она – женщина. Сама природа определила, чтобы рядом с ней всегда был мужчина.
Артэр предостерегающе поднял руку:
– Ни слова больше. У моей матери есть все, что ей нужно.
Зия встала.
– Я поговорю с ней об этом, когда мы встретимся.
– Нет.
– Не встречусь или не поговорю?
Артэр покачал головой, сознавая, что вновь попал в затруднительную ситуацию.
– Возможно, я поторопился, приглашая тебя к себе в дом.
Зия широко улыбнулась.
– Слишком поздно! Я уже решила ехать с тобой.
Глава 10
На следующее утро Артэр проснулся отдохнувшим и готовым отправляться в путь. Он не удивился, хотя и испытал облегчение, узнав, что Зия решила ехать с ним.
Его семья, в частности Каван, будет довольна, что он вернулся со знахаркой. Хотя в их клане и были женщины, которые могли помочь в лечении, но по-настоящему целительницей ни одну из них назвать было нельзя. И мать, конечно, тоже будет довольна, потому что она на протяжении многих лет помогала лечить людей, но всегда хотела знать больше о целительстве. Она будет рада работать вместе с Зией, и это поможет ей не чувствовать себя такой одинокой.
Зия ошибается, считая, будто его мать когда-нибудь захочет влюбиться снова, не говоря уж о потребности любви. Но она это и сама увидит.
Артэр сел, потянулся и спустил ноги с постели. Ему не терпелось заняться приготовлениями к возвращению домой. Они с Зией поговорили прошлым вечером за ужином с Бетан. Ему не хотелось просто похищать у нее Зию. Это было бы неправильно. Особенно потому, что Бетан была так добра к нему.
На днях они с Зией уедут, к такому соглашению пришли все трое. Артэру не терпелось уехать, хотя он должен был признать, что приятно провел время в деревне и не будет возражать против приездов сюда время от времени.
Артэр встал с постели, натянул килт, накинул плед и завязал сандалии. Потом отвел занавеску и не удивился, увидев кровать Зии пустой. Он считал себя ранней пташкой, но Зия всегда вставала раньше его. Обычно он встречался с ней за завтраком. Она придавала большое значение трапезе с бабушкой, и он уже привык к этому. Ему это даже нравилось.
По дороге к дому Бетан жители деревни, встречавшиеся на пути, желали ему доброго утра. Был прекрасный солнечный день, и он никогда еще не чувствовал себя таким бодрым. Жизнь неожиданно стала более радостной и приятной.
Артэр вошел в дом Бетан и застыл на месте. Там было пусто. За несколько дней, проведенных в деревне, он привык за завтраком встречаться с Зией и Бетан. Что же случилось?
Артэр начал беспокоиться.
Он обошел дом, уверенный, что найдет кого-нибудь из них. Их не было.
Он увидел Тару, ученицу, но она не знала, куда ушли женщины.
Не колеблясь Артэр принялся обыскивать деревню, но никто, ни одна живая душа, не мог сказать ему, где они находятся.
Он решил узнать, не видели ли его люди Зию или Бетан.
Джеймс покачал головой, увидев приближающегося Артэра.
– Патрик вернулся с плохими новостями.
Артэр недавно отправил Патрика к главной дороге, посмотреть, не видно ли Джона, воина, которого он отправил к Кавану, чтобы он сообщил брату, где они находятся.
– Рассказывай, – велел Артэр, приготовившись к худшему.
Патрик вышел вперед.
– Деревня, где Зию хотели сжечь на костре как ведьму, связалась с церковным советом, заявляя, что Зия занимается колдовством. Совет намерен расследовать обвинение.
Новость удивила и испугала Артэра. Как ему спасти Зию? К тому же он не знает, где она сейчас.
– Будьте в готовности отправиться в путь, – приказал Артэр.
Мужчины молча кивнули.
Он продолжил поиски в деревне, но, как и раньше, никто не мог сказать ему, где находятся Зия или Бетан. Казалось, никого это и не беспокоит.
Вскоре после полудня, когда он сидел наедине со своими мрачными мыслями, в дом, наконец, вошла Бетан. Ему захотелось подбежать и крепко обнять ее.
Он поспешил к ней:
– Где вы были?
Бетан вздрогнула.
– Артэр, ты меня напугал.
Артэр не мог скрыть своего беспокойства. Его волновала безопасность Зии. И Бетан была растрогана.
– Где Зия?
– В чем дело, Артэр? Скажи мне, – потребовала Бетан.
Артэр передал новости, услышанные от Патрика, и увидел, как побледнела Бетан. Он подал ей руку и помог сесть.
– Еще до рассвета из деревни Холкот прислали сообщение – им срочно нужна целительница. Сложные роды, сказали нам. Зия взяла свою корзинку и пошла туда. – Бетан покачала головой.
– Расскажите мне все.
– Холкот недалеко от деревни Лорн, которая обвинила ее в колдовстве.
– Я иду за ней.
Бетан схватила его за руку.
– Моя внучка не бросит в беде женщину, даже если это угрожает ее собственной жизни. Она останется с ней, пока не родится ребенок и мать с ребенком будут в безопасности.
– Зия уйдет, – твердо сказал Артэр.
Бетан покачала головой:
– Нет. Не стоит заставлять ее, особенно если ты неравнодушен к моей внучке. Такое не под силу никому.
Артэр расстроено потер подбородок.
– Не знаю, какие чувства я испытываю к Зие. Я знаю только, что она не выходит у меня из головы, лишает покоя… – Он глубоко вздохнул и тяжело опустился на стул рядом с Бетан. – Я должен обеспечить ее безопасность.
– Ты должен позволить ей оставаться тем, кто она есть. Целительницей.
– От этого она попадет в еще большие неприятности.
– Ты знаешь ее лучше, чем я думала, – сказала Бетан.
– Я надеюсь узнать ее еще лучше.
– Тогда иди и оберегай ее.
– Несси, идем, – приказал Артэр, но собака подползла поближе к Бетан.
– Я присмотрю за ней, иди, – велела Бетан.
И он пошел.
Артэр и его люди поспешно направились в Холкот. Явившись в деревню, он ожидал, или, скорее, боялся, что снова найдет ее привязанной к столбу. Вместо этого он нашел заброшенную деревню: ветхие дома, запущенные поля, люди, едва не умирающие с голоду. Эти деревенские жители были вассалами феодала, которого интересовало только собственное благосостояние.
Несколько женщин толпились у одного дома. Артэр был уверен, что они тут, чтобы оказать помощь роженице в случае необходимости. Не спешиваясь, он велел Джеймсу и Патрику:
– Отправляйтесь на охоту. Надо накормить людей. Если кто-нибудь попытается вас остановить, скажите, что действуете по приказу лорда Синклера.
Мужчины кивнули и ухмыльнулись. Имя Синклеров уважают по всему северу и северо-западу Шотландии, и немногие отважатся противостоять им. Артэр также знал, что Зия откажется покинуть жителей деревни в беде, как и он сам. Этим людям нужна помощь, и он тоже в состоянии ее оказать.
Дверь дома была открыта, и, приблизившись, он услышал страдальческие стоны женщины и успокаивающий голос Зии.
– Уже недолго, – говорила она, и он надеялся, что это правда.
Ему хотелось забрать Зию отсюда как можно скорее.
– Зия, – позвал он, тихо входя в дом.
Девушка обернулась, глаза у нее засветились, но она не улыбнулась.
– У меня сейчас нет времени для тебя.
– Нам нужно поговорить, это срочно.
Зия передала кружку одной из женщин в комнате:
– Проследи, чтобы она это выпила. Это ускорит роды.
Артэр вышел вместе с ней и тихо сказал:
– Тебе нужно как можно быстрее покинуть деревню.
Зия отрешенно взглянула на него.
– Ты же не можешь ждать от меня, что я покину сейчас эту женщину?
– Ты в опасности.
– И она тоже. А что случилось? – с тревогой в голосе спросила она.
– Тебя разыскивают по обвинению в колдовстве – по заявлению жителей деревни Лорн. Я должен увезти тебя куда-нибудь, где ты будешь в безопасности.
– Я не могу бросить эту женщину.
– Сколько это еще продлится? – спросил Артэр.
Конечно, пока Зия не сможет покинуть деревню, он останется здесь и будет охранять ее.
– Два-три дня.
Артэр кивнул. Вряд ли за пару дней возникнут какие-нибудь сложности, ведь церковному совету потребуется время на розыски Зии. Он же сможет потом увезти ее к себе домой, там она будет в безопасности. А все это время он со своими людьми будет охранять ее.
– Мы поедем ко мне домой, когда ты закончишь тут свои дела, – сказал Артэр.
– Ты уверен?
Артэр нежно взял ее лицо в свои ладони.
– А почему ты спрашиваешь?
Ему было досадно, что она отодвинулась, как бы желая отдалиться от него.
– Мне не хочется создавать проблемы твоей семье.
Он улыбнулся, обнял ее и привлек к себе.
– Мы с братьями защитим тебя. Привычны к битвам.
– Но это битва совсем другого рода.
– Тем не менее, это – битва. И мы ее выиграем, – заверил ее Артэр.
Раздался отчаянный женский крик, потрясший их.
– Я должна идти, – сказала Зия, отворачиваясь.
– Я могу чем-то помочь?
Зия остановилась в дверях.
– Ты можешь найти способ, как накормить этих людей? Они умирают с голоду.
– Уже сделано, – ответил Артэр.
Девушка улыбнулась, и ему это было приятно, но ее следующие слова поразили его:
– Ты – мой герой.
Артэр Синклер никогда не считал себя героем, но ему понравилась мысль быть ее героем.
Его люди вернулись с охоты с большой добычей, и вся деревня встречала их радостными криками. Прошло немного времени, и в деревне запахло жареным мясом, а на лицах жителей засияли улыбки.
Артэр помогал своим людям и время от времени проверял, как там дела у Зии. Целительница трудилась не покладая рук, локоны прилипли к ее потному лбу. Она подбадривала ласковыми словами роженицу и уверяла ее, что все будет хорошо.
Мужа женщины Артэр нашел у стены дома, где он сидел, закрыв лицо руками и всхлипывая. Он был еще слишком молод, но сейчас ему нужно было вести себя как настоящему мужчине.
– Слезами ей не поможешь, – сказал парню Артэр, протягивая ему руку.
Огорченный молодой человек поднял на него глаза, испуганный, вытер слезы, потом нерешительно пожал протянутую руку.
– Я – Альберт.
Артэр рывком поднял его на ноги.
– Альберт, ты – мужчина, который скоро станет отцом. Ты должен быть сильным ради своей жены и ребенка.
– Она так страдает, а я ничем не могу помочь…
– Ей нужна твоя поддержка. – Артэр схватил его за плечи. – Идем, ты поешь, подкрепишься. Потом умойся и будь готов предстать перед своей женой как мужчина.
Парень кивнул и стал даже выше ростом, когда пошел вместе с Артэром к костру.
Деревенские жители пировали, смеялись и молились за мать и ребенка, и за целительницу, которая принесла им такую удачу.
Это продолжалось до тех пор, пока не явился их лорд с шестью своими людьми.
Жители стихли и сбились в кучку, когда он со своей свитой подъехал к костру и посмотрел на обглоданные кости.
Он недоволен, говорили его темные узкие глаза, но сдерживается, плотно сжав губы. Лорд и его люди лоснились от сытости и довольства, одежда на них – богатая. Похоже, они хорошо живут за счет труда других.
Артэр вышел вперед, пока лорд никого еще не успел обвинить в воровстве.
– Я – Артэр, брат Кавана, лорда клана Синклеров из Кейтнесса.
Глаза мужчины округлились, и его поведение мгновенно изменилось.
– Я – Уильям, лорд клана Макуолтеров. Добро пожаловать на мою землю.
Артэр знал, что клан Синклеров известен и уважаем, а некоторые даже боятся его. Его клан был известен своими отважными и благородными воинами, и многие старались завоевать их дружбу. И уж конечно, никто не хотел с ними враждовать.
– Благодарю за гостеприимство, Уильям, и готов возместить ущерб – за дичь, подстреленную моими людьми на охоте.
– Ерунда, – отмахнулся Уильям. – Синклеры всегда могут охотиться в моих угодьях, проезжая мимо.
– Ценю ваше великодушие. Я пробуду тут два, возможно, три дня. Моя целительница присматривает за одной из деревенских жительниц.
– Кто-то заболел? – резко спросил он.
Артэр знал, что Уильям спросил не из сострадания, а из боязни заразиться. Он успокоил его:
– Трудные роды.
Уильям фыркнул.
– Эти язычники рожают своих щенков прямо в поле и продолжают работу. Пусть ваша целительница не теряет на них времени.
– Моя целительница оказывает помощь всем, кто в ней нуждается, – сухо сказал Артэр, зная, что ссора с этим человеком только повредит жителям деревни.
Уильям коротко кивнул:
– Как пожелаете. – Он жестко посмотрел на людей. – Этот человек – мой почетный гость, позаботьтесь о нем.
Деревенские жители склонили головы и оставались так, пока их сеньор не скрылся из виду. Испуганные выражения на их лицах показывали, что они боятся мести. Артэр мало чем мог им помочь, потому что они принадлежат к другому клану. Однако он мог обеспечить им достаточный запас дичи для копчения и сушки на зиму.
Ночь наступила, но младенец так и не появился на свет. Чем дольше это продолжалось, тем больше волновались женщины в деревне, и скоро они стали шептаться, что мать и ребенок не выживут.
Альберт задрожал от страха, и Артэр увел его подальше от злых языков.
– Зия – прекрасная целительница, – сказал он, надеясь приободрить парня и в то же время гадая, есть ли правда в женской болтовне.
– Уже почти целый день моя Кайли трудилась, чтобы родить нашего ребенка. Она, должно быть, устала.
Не успел Артэр успокоить его, как из дома вышла Зия, ее усталое лицо было серьезно.
Альберт подбежал узнать, что с женой:
– Кайли?
– Отдыхает, пойди к ней.
Артэр подождал, пока Альберт скрылся из виду, и подошел к Зие.
– Что случилось?
– Боюсь, что младенец застрял. Я такое уже видела.
– И?..
Зия потерла затылок.
– Я не уверена, но если мне не удастся вскоре вытащить ребенка, они оба не переживут эту ночь.
Артэр обнял ее, и она тут же положила голову ему на грудь.
– Ты устала.
– Это не важно.
– Для меня – важно.
Она улыбнулась ему:
– Как хорошо, что ты тут со мной.
– Помощи от меня мало.
Зия коснулась ладонью его щеки и поцеловала в губы.
– Ты мне помог больше, чем думаешь. – Она повернулась, собираясь уйти в дом, но остановилась и взглянула на него. – Держи Альберта подальше, пока я не приду за ним.
Артэр кивнул, и когда молодой человек снова присоединился к нему, он обнял его и повел к костру, чтобы посидеть и поговорить.
Ночь проходила, и Артэр все больше волновался за мать и ребенка, но не показывал это Альберту. Он старался поддерживать разговор, даже предложил Альберту найти дом получше для его семьи в другом месте и сказал парню, что его охотно примут в Кейтнессе, в клане Синклеров.
Молодой человек не успел ответить. Из дома вышла Зия и направилась к ним. Артэр встал вместе с Альбертом, намереваясь помочь парню в случае необходимости. Но в душе он надеялся, что все закончилось хорошо и ему придется только поздравить молодого отца.
Зия вздохнула и провела рукой по своим спутанным полосам, приблизившись к ним. Уперев руки в бока, она строго посмотрела на Альберта:
– Ну, ты готов познакомиться со своим сыном?
Альберт широко улыбнулся, рассмеялся, потом закричал:
– Сын!
– Парень большой, здоровый. У тебя всего несколько минут, побудешь с Кайли, а потом ей нужно поспать. Она очень устала. – Зия улыбнулась и указала на дом: – Иди, они ждут тебя.
– Спасибо, спасибо, – сказал Альберт, кивая головой и побежал к дому.
Артэр подошел к Зие, обнял ее за талию и нежно пропел пальцем под глазами.
– Ты утомлена. Тебе нужно отдохнуть. Для тебя приготовили постель.
Зия кивнула:
– Женщины мне сказали.
– Я тебя туда отведу, когда ты будешь готова.
– Мне только нужно дать указания женщинам, которые будут ухаживать за Кайли этой ночью. – Она прижалась своей разгоряченной щекой к его холодной щеке. – Я недолго.
– Подожду здесь, – сказал Артэр, проводя ладонью по ее руке и сплетая свои пальцы с ее.
Потом он отпустил ее, и она один за другим, освободила свои пальцы из его руки.
Артэр стоял на месте, ожидая Зию. Она вернулась через несколько минут, но ему показалось, будто он ждал ее очень долго. Он взял ее за руку, снова переплел свои пальцы с ее. Ему не хотелось отпускать ее, но сделать это вскоре придется. Даже если они будут идти очень медленно, все равно они скоро подойдут к дому.
Они подошли к входу. Артэр уже хотел поцеловать ее и пожелать спокойной ночи, но она удивила его: обернулась, схватила его другую руку и неуверенно коснулась его губ своими.
– Я хочу тебя поцеловать, – шепнула она, как бы спрашивая разрешения.
– Прекрасная мысль, – улыбнулся он.
Зия снова коснулась его губ своими:
– Я хочу долго целовать тебя.
Он глухо простонал:
– Я хочу, чтобы ты целовала меня вечно.