Текст книги "Репортаж не для печати"
Автор книги: Дмитрий Харитонов
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)
В подобных случаях с ними не церемонятся. Наручники и тюремное заключение – прекрасное лекарство от сумасшедших наци. Но это не является угрозой для демократии. Мы не хотим, чтобы наша страна вновь взорвалась войной. – Роммель оживился, найдя, очевидно, хороший аргумент для доказательства своих логических построений. – Кстати, в Штуттгарте проживает много семей коммунистов, погибших в концлагерях. Они являются неотъемлемой частью нашего общества. Люди, чьи родители сражались с Гитлером. Хотя при этом ненавидели Сталина.
– Ваше поколение, господин Роммель, – произнес я, – еще помнит ужасы прошедшей войны. Кошмар бомбежек. Многие ветераны тех сражений, которые сегодня проживают в разных странах – в Советском Союзе, Франции, Англии – просыпаются по утрам, наверное, в холодном поту. Забыть пережитый ужас невозможно – даже сейчас, спустя многие годы, он будет приходить во
сне. Как кошмары Фредди Крюгера.
Мэр Штуттгарта едва заметно улыбнулся, подтвердив тем самым, что помнит нашумевшие голливудские фильмы ужасов про события, разыгравшиеся на улице Вязов.
– Сын «Лиса пустыни» не боится, что юное поколение свободной Германии забудет уроки истории полувековой давности? – счел необходимым уточнить я.
– Я переспрошу вас, Маклин: что такое «уроки»? Некоторые уроки никогда не усваиваются. Но, уверен, что национал-социализм или нечто подобное никогда не расцветет в Германии. Никогда, – повторил он с искренней уверенностью.
Я незаметно взглянул на часы. Время аудиенции подходило к концу, но мэр города не обнаруживал признаков нетерпения и желания поскорее распрощаться с нами. Я решил воспользоваться этим обстоятельством.
4
– Полагаю, что история существует для того, чтобы из нее не извлекались решительно никакие уроки, – заявил я. – В Египте мне показали старинный папирус, написанный четыре тысячи лет тому назад. Знаете о чем в нем говорилось?
– Интересно, о чем же?
– Это был диалог между египтянином и его душой. Мучительный диалог. «С кем поговорить мне сегодня? Братья злы, а нынешние друзья никого не любят. Сердца жестоки, каждый похищает добро своего соседа. Кроткий гибнет, сильный торжествует, нет больше праведника, земля принадлежит грешникам», – процитировал я по памяти. – Четыре тысячи лет назад. Можно ли утверждать, что мир изменился сегодня в лучшую сторону?
Мои аргументы произвели на Роммеля сильное впечатление. Настолько сильное, что сейчас он немного походил на сдувшийся воздушный шарик. Я видел, как мэр города пытается найти удачный и достойный ответ на вопрос журналиста. И не находит.
– О каких уроках для молодого поколения можно говорить, если в швейцарских банках и по сей день хранятся деньги и драгоценности жертв нацизма, погибших в концлагерях. Золотые коронки, вырванные у евреев. Обручальные кольца, снятые с рук узников, перед отправлением в газовые камеры и раскаленные печи крематориев. Сережки, вырванные из мочек ушей женщин, и прочее золото, вывезенное представительствами Красного Креста для переправки швейцарским «гномам».
Зияете, как называется такая операция на обычном языке? «Отмывка» грязных денег и ценностей!
Роммель молчал. Он не мог не знать о частном расследовании американских сенаторов, которое уже начинало раскручиваться мировой прессой. Расследовании, способном потрясти миллионы людей, многие из которых были совершенно равнодушны к политике. О том, что в распоряжении американских спецслужб оказались документы, уличавшие международную организацию Красного Креста в переправке фашистских ценностей для хранения на специальных счетах в Швейцарии. Сообщения о незаконных и преступных операциях некоторых сотрудников Красного Креста во время второй мировой войны вызвали настоящий шок в мировом сообществе и требования о тщательном их расследовании.
– А история, связанная с Мартином Борманом? – развивал я свое наступление. – Не свидетельства о том, что начальник партийной канцелярии Гитлера был замечен в Парагвае или в аргентинском городе Барилоче. Есть утверждение, что в апреле сорок пятого года Уинстон Черчилль – один из столпов держав, участвовавших в разгроме нацистов, – лично санкционировал проведение спецоперации по тайному вывозу в Лондон из осажденного Берлина Мартина Бормана. Не в силу личного альтруизма последнего отпрыска герцога Мальборо, а по гораздо более прозаическим причинам: в обмен на золото нацистов.
Роммель хранил молчание. Я беспощадно продолжал:
– Британские командос, численностью более трехсот человек, по пути в Берлин несколько раз вступали в сражения с передовыми частями Красной Армии. После получения ценного трофея, которым и был Борман, англичане вывезли его в Лондон; сделав ему пластическую операцию, люди Черчилля снабдили военного преступника прекрасными документами и тщательно проработанной легендой для спокойной послевоенной жизни. Не бесплатно, В обмен на подавляющее большинство спецсчетов Бормана в тех же швейцарских банках. Разве безнаказанное зло способствует усвоению уроков юными поколениями, о которых вы только что говорили?
– Даже в состав спасительных лекарств входит некоторое содержание яда. У Черчилля было правило, надо знать, кому, где и когда говорить правду, – нашелся что ответить Роммель. – Даже на процессе в Нюрнберге, когда поднималась тема о четырех тысячах польских офицеров, расстрелянных в Катыни в сороковом году, и Черчилль и Рузвельт категорически запретили своим обвинителям на суде развивать эту тему. Они прекрасно знали, что органы НКВД устроили резню в лесном урочище близ Смоленска. Но молчали. Молчали, ибо находили опасным, невозможным для себя в тот момент обстоятельством ссориться с человеком по фамилии Сталин. И предпочитали закрывать на это глаза.
– И все же, господин мэр, позвольте мне усомниться в том, что мир извлек надлежащие выводы из горьких уроков той войны. Потому, что все вещи во все времена схожи по своей природе. Деяния совершаются людьми, которых обуревают всегда одни и те же страсти. Их поступки приводят всегда к одним и тем же результатам. К одним и тем же ошибкам, которые столь трагично влияют на жизнь миллиардов людей, живущих на планете.
– Но знание прошлого облегчает прогнозирование будущею, не так ли? – воскликнул Роммель. – Именно поэтому вы интересуетесь Ковчегом?
Я встал, понимая, что аудиенция подходит к концу.
– Увы, я не первый, кто им интересуется. Он столько раз переходил из рук в руки, что следы Ковчега обрываются в песках времени.
Движением руки Роммель неожиданно задержал меня.
– Не знаю, насколько это поможет в ваших поисках. Но отец, рассказывая моей матери о недовольстве Гитлера поисками библейских святынь, упоминал городок Росслин. Он находится в Шотландии.
Я победно взглянул на Питера. Он показал мне правый кулак с оттопыренным вверх большим пальцем и внезапно охрипшим голосом сказал:
– По-моему, стоит попробовать, Стив.
Глава двадцать вторая. ШОТЛАНДСКИЙ СЛЕД
1
Было решено, что оператор Люк Тайлер и звукооператор Кристиан Шэннахен улетят домой, в Атланту. В принципе, вместе с ними мог отправляться и Питер. Но он загорелся Ковчегом после разговора с Роммелем, попросив поведать ему о предпринятых мною поисках, начиная с разговора с Тэдом Тернером.
– Очень, очень интересно, – говорил он во время моего монолога, а под конец, как мне показалось, с некоторой завистью сказал: – Блестящий сюжет. Помимо резонанса, который вызовет серия телерепортажей и статей в газетах, можно будет издать книгу.
– Книгу долго писать, – вяло возразил я.
– Возьмешь отпуск на месяц, забудешь о барах и девочках. Любой издатель заплатит тебе гонорар вперед. – Питер восторженно присвистнул. – В самом деле, деньги можно заработать очень большие.
Прагматичность и расчетливость всегда были сильной стороной Арнетта. Начиная любой свой проект, он подробно расписывал все его плюсы и минусы, не лез, очертя голову, в новые начинания. Несколько раз он давал мне весьма дельные советы. Вот и сейчас я впитывал каждое его слово.
– Пока можно только мечтать о том, чтобы сесть за письменный стол, выложить перед собой стопку белоснежных листов бумаги и поработать на компьютере, – ввернул я. – Но кто знает. Может быть. Все может быть…
Итак, наши ребята улетели на одном самолете, а мы с Питером – на другом. В столицу Шотландии Глазго. Оттуда мы собирались, взяв на прокат машину, отправиться в Росслин. И тут я очень кстати вспомнил о словах французского археолога Клода Жамэ во время встречи на острове Элефантин. Один момент из разговора с ним, на который я тогда не обратил внимания. Но, после упоминания Роммелем шотландского города Росслина, он звучал для меня теперь совсем иначе.
Рассказывая о поисках Фогеля, француз упомянул о специально подготовленной карте в помощь Гейглингу. Карте, на которую нанесли маршруты всех экспедиций, начиная с шотландца Джеймса Брюса.
Уже в аэропорту я позвонил по домашнему номеру старины Леклера. После ряда щелчков и потрескиваний, на четвертом длинном гудке, на том конце провода наконец-то откликнулись.
– Ты хочешь сообщить мне, что уже нашел Ковчег? – бодро отозвался в трубке Джон. – Когда мне включать телевизор? Я не хочу пропустить твоего триумфа.
Я отреагировал совершенно спокойно. Не было смысла затевать сейчас дискуссию.
– Джон, я лечу сейчас в Росслин…
Леклер не понял меня.
– При чем здесь шотландская часовня?
– Часовня? – монотонно переспросил я.
– Ну хорошо, город. Размерами с миниатюрную почтовую марку.
– Что тебе о нем известно?
– Это бывшая штаб-квартира тамплиеров. Шотландской части ордена рыцарей Храма, – сообщил Леклер. – Почти прямо возле моря. В средние века Росслин был замком.
– Кому он принадлежал?
– Семейству Сент-Клеров.
– А сейчас?
– Минуточку… – последовало молчание, означавшее, что Леклер углубился в кладовые своей памяти. – Национальный памятник. В восьми милях южнее Эдинбурга.
– У тебя лучшая память изо всех, кого я знаю, – искренне признался я.
Это была не очень тонкая лесть, но Джону она пришлась по душе.
– Происхождение фамилии Сент-Клер приписывали старой легенде. Дескать, жил в Нормандии отшельник по имени Клер, – с воодушевлением ответил Джон. – Затем он был кем-то подло убит. Позднее его причислили к лику святых.
– Поэтому всю округу и назвали в его честь?
– Так говорится в легенде, – важно сказал Джон. Похоже, он был растроган столь чутким и внимательным отношением к его персоне.
– Джон, у меня еще одна проблема, – предупредил я. – Мне нужно знать как можно больше о Джеймсе Брюсе.
– Английский путешественник середины восемнадцатого века.
– Английский? – удивился я. – Мне говорили, что он был шотландцем.
– Да, он ходил в клетчатой юбке. – небрежно отмахнулся Леклер. – Поэтому шотландцы считают его своим.
Я позволил себе усомниться в столь простим объяснении любви к Брюсу со стороны шотландцев. Лекяер сделал вид, что он глубоко обиделся.
– Ты далеко находишься от книжного магазина? – ехидно поинтересовался он.
– Не близко, – осторожно ответил я.
– В таком случае постарайся найти любой приличный магазин, где продаются книжки на английском языке, – с голь же язвительно посоветовал профессор.
Великолепное предложение, подумал я. Его легко воплотить в жизнь, находясь в переполненном пассажирами немецком аэропорту, в сувенирных магазинах которого можно было найти разве что последние романы Ле Карре или же Форсайта. Увлекательное и легкое чтение, чтобы время на борту авиалайнера пролетело как можно более незаметно.
– Когда я доберусь до книжных развалов, то что мне купить? – мое терпение уже истощалось, но я все же пытался крепиться.
– Только что вышло переиздание книги, написанное Брюсом двести лет назад. Записывай название.
Я извлек из портфеля ручку и открыл блокнот.
– "Путешествия у истоков Нила".
– Есть. Записал.
Леклер вдруг смилостивился надо мной. Он снова стал милым, добродушным и дружелюбным, каким я ею всегда знал и любил. Голос Джона доносился из трубки сквозь механические помехи, будто он находился за миллионы миль отсюда. Где-то в районе созвездия Большой Медведицы.
– Брюс был консулом в Алжире. Путешествовал по Красному морю. Интересовался Абиссинией…
Туг я не выдержал и позволил себе упрекнуть профессора.
– Спасибо, что не сказал мне об этом раньше.
– а мы не затрагивали тему о Брюсе. – спокойно возразил он. – И ты не просил перечислить всех путешественников, которых нелегкая заносила в Эфиопию.
– Как долго Брюс путешествовал по Эфиопии? – поинтересовался я, делая отчаянные знаки Питеру, уже сдававшему багаж. В ответ он издали показал мне часы, давая понять, что необходимо закругляться. Я и без него это знал.
– Три года. Купи книгу, она интересно написана. Как говорится, из первых рук, – голос Леклера стал пропадать. – Стив… Алло… Я перестал тебя слышать… Алло…
В трубке снова что-то щелкнуло и связь прервалась. Раздались короткие радостные гудки. Я повесил трубку, не переставая удивляться непривычно плохому качеству телефонной связи между Европой и Америкой. Обычно слышимость настолько хорошая, будто люди разговаривают в соседней комнате.
Впрочем, я тут же вспомнил своего давнего и тайного недруга из вашингтонского Центра изучения взаимоотношений средств массовой информации с общественностью. Он обронил как-то в ничего не значащем разговоре: причиной ухудшения качества телефонного разговора может стать источник, подключающийся в этот момент на прослушивание.
По крайней мере я заметил, что во время разговора помехи то усиливались, то становились почти незаметными.
2
Когда мы прилетели в аэропорт столицы Шотландии, то первым делом разыскали службу по аренде автомобилей. Я выбрал симпатичный «Опель-Вектру» бутылочного цвета и расплатился по кредитной карточке.
Прибыв в Глазго, я, тщательно следуя всем указаниям Питера, внимательно следившего за картой-схемой, разложенной у него на коленях, быстро нашел книжный магазин «Брентанос».
Прекрасный магазин, где можно купить и свежие издания, и букинистические, потертые переплеты которых пахнут особым ароматом – запахом времени Внутри помещения трудилось несколько продавцов: молодой парень, заботливо проходившийся тряпкой по самым укромным уголкам книжных полок, которые, казалось беспрерывно выделяли все новые и новые порции пыли. В отделе новых поступлений распечатывали огромные пачки с только что вышедшими из типографии изданиями. Хрупкая девушка. Ее светлые волосы были собраны в тугой пучок, чтобы не мешать работе. Она с видимой обстоятельностью складывала стопки книг – нового бестселлера Дика Френсиса.
Возле кассы трудился пожилой мужчина – очевидно, владелец магазина, занимавшийся оформлением покупок.
– Доброе утро, сэр, – сказал я подойдя поближе к кассе. – Мне нужно переиздание книги Джеймса Брюса. Шотландского путешественника, побывавшего в Африке.
– Доброе утро, – отозвался хозяин, окидывая меня взором своих цепких глаз.
Он посмотрел по компьютеру список новых книг, затем огорченно повернулся к нам с Питером и, нахмурившись, заявил:
– Сожалею, книга распродана.
Мы с Питером удивленно переглянулись.
– Кого может заинтересовать так сильно книга исследователя, жившего два столетия назад? – недоумевающее спросил я. – А книги Ливингстона и Пржевальского у вас есть?
Хозяин не воспользовался услугами компьютера, чтобы проверить их наличие.
– Кажется, есть.
– Сэр, мы купим у вас книги и того и другого, если вы немедленно найдете нам издание Брюса, – вступил в разговор Питер. – А также оставим щедрые чаевые.
Очевидно, магазин не мог похвастаться большим количеством посетителей. Оборот тут был невелик и при упоминании о чаевых масляные глазки хозяина оживились. Вне всякого сомнения, он сразу определил в нас людей, очень заинтересованных в книге Брюса. И готовился пополнить свои доходы за наш счет.
– Хорошо, я еще раз проверю, – деланно проворчал он и вновь обратился к компьютеру. – «Путешествия у истоков Нила» Лжеймса Брюса, переиздание книги тысяча семьсот девяностого года? – обратился он к Питеру с вопросом.
Поскольку именно Арнетт упомянул о чаевых, владелец магазина посчитал его за босса. Что ж, решил я, босс и заплатит. И сделал вид, что устранился из разговора, внимательно, впрочем, наблюдая за ходом беседы владельца этого пыльного магазина и моего друга.
Питер, разумеется, понятия не имел, в каком году был издан томик Джеймса Брюса. Но он с готовностью кивнул и нарочито похлопал себя по карману пиджака.
– Издано в Эдинбурге? – продолжал набивать себе цену хозяин.
– Именно. – Питер посмотрел на собеседника столь доброжелательно, как если бы перед ним снова оказался Саддам Хуссейн.
– Может быть… осталась… одна книга, – сказал хозяин и поспешил добавить. – Оставил для себя.
– Я с первого взгляда распознал в вас заядлого читателя. Настоящего знатока и ценителя редкой книги, – как ни старался Питер сдерживать себя, его слова прозвучали весьма ядовито. – Постарайтесь разыскать книгу Брюса. Мы спешим .
– Привезли месяц назад, – сообщил хозяин, уходя в комнату, служившую, очевидно, складским помещением. Через несколько минут он вернулся с огромным фолиантом страниц на девятьсот. – Редкое, редкое по ценности издание знаменитого Брюса. Превосходный подарок! Когда я жил в Москве, то мечтал о подобных книгах.
– Вы из Советского Союза? – спросил я.
– Увы, пришлось эмигрировать, – ответил хозяин. – Я был вынужден уехать семь лет назад. Но я не жалею. Видите, у меня уже свой магазинчик. – С этими словами он гордо обвел рукой книжные стеллажи.
Питер Арнетт вздохнул, понимая, что вознаграждение алчному владельцу книжного магазина составит не меньше двадцати фунтов стерлингов.
«Прекрасно изданная книга со множеством иллюстраций, подробных карт и схем, – подумал я. – Надо будет уступить место за рулем Питеру, а самому попытаться быстро просмотреть, о чем писал Брюс».
– Вы очень нас выручили, сэр, – проинформировал Питер хозяина и достал кредитную карточку.
Владелец магазина взял протянутую «кредитку» с видом золотоискателя, увидевшего золотую жилу. Из бумажника Питер достал несколько банкнот на общую сумму в двадцать пять фунтов и положил их на прилавок. Книга уже была завернута в бумагу и украшена красными ленточками. Я спокойно взял заботливо упакованный том, на глазах изумленного хозяина сорвал слой бумаги с лентами и, уронив упаковку на пол, произнес:
– Всегда приятно иметь дело с профессионалом. Даже
если он книжный гангстер.
Хозяин, уже предчувствуя недоброе, нахмурился.
Я подошел к ближайшему стеллажу с книгами, возвышавшемуся словно Эверест и протянувшемуся на десяток футов по стене. Затем я выбрал наиболее слабо закрепленную, как мне показалось, полку, и с силой рванул ее в сторону.
Я вряд ли могу похвастаться такой физической мощью, как Шварценеггер или Сигал. Но в этот день я явно находился на физическом и эмоциональном пике. Книги, как маленькие горошины, запрыгали вниз, образовывая внушительную бесформенную кучу.
– Какой у вас беспорядок, – сокрушенно закачал головой я. – Просто необходимо увеличить штат уборщиц. Минимум на одну единицу. А если я подойду к книжному шкафу на другой стороне, то и одной новой уборщицы окажется маловато.
«Гангстер» протестующе замахал руками, лепеча при этом слова извинений. Но мы уже не слышали их. Сев в машину, мы позволили нашему «опелю» влиться в общий поток автомобилей, перед тем, как вырваться на интересовавшую нас автостраду.
Еще в пределах города, пока Питер раздраженно сигналил «всем этим олухам, которые совершенно не умеют ездить и создают пробки», я стал просматривать труд Джеймса Брюса.
Оказывается, шотландский путешественник проявил интерес не только к Абиссинии. Он проводил тщательные раскопки в скромном египетском ущелье Бибан-эль-Молук. Ему сопутствовала удача – Брюсу удалось раскопать вход в гробницу Рамсеса III. Работал он настолько чисто и аккуратно, что потомки отплатили ему благодарностью. И до сих пор склеп Рамсеса III называется попросту «гробница Брюса».
В восемнадцатом веке Африку, на географической карте которой оставалось много «белых пятен», открывали, по сути дела, заново. В этих исследованиях Брюс сыграл весьма значительную роль.
Он был потомком состоятельных родителей, мечтавших об адвокатской карьере сына. По их настоянию, Брюс поступил на адвокатский факультет университета в Эдинбурге, закончив его с отличием. Проявив блестящие способности, Брюс мог рассчитывать на солидную клиентуру, постоянный доход и спокойную жизнь. Но ее сидячий образ расходился с мечтами молодого человека, проявившего особые способности к языкам и страсть к путешествиям.
Вначале Джеймс Брюс решил заняться коммерческой деятельностью, которая шла с переменным успехом. Относительные неудачи в бизнесе компенсировались удивительной любовью, которую он обрел в липе прелестной и умной девушки – Адриэн Аллан. Женившись на ней в возрасте двадцати трех лет, Джеймс стал партнером отца по винодельческому бизнесу.
Внезапно Адриэн умирает – врачи даже затруднялись поставить диагноз, от которого угасла возлюбленная Брюса. Он затем еще раз свяжет себя узами брака, у него появятся дети. Но от того удара – смерти Адриэн Брюс так и не оправится до конца жизни.
Чтобы избежать тягостных дум, Брюс становится неутомимым путешественником и приступает к изучению эфиопского языка – малораспространенного в те времена. Он покидает туманную Англию.
Его видели дерущимся на яростной дуэли в Бельгии… Он был замечен в Италии, исследующим римские античные руины.
Брюса знали в лицо владельцы букинистических магазинов, у которых он скупал манускрипты на арабском и испанском языках…
Иногда ему казалось, что он постепенно освобождается от тяжелого бремени воспоминаний и забывает Адриэн. Прослышав о его удивительных лингвистических способностях, правительство посылает Брюса во главе британской дипломатической миссии в Алжир.
Помимо исследований в Египте, он интересуется библейскими местами в Иерусалиме и становится заядлым астрономом, всегда имея под рукой соответствующие вычислительные приборы.
Ему еще не исполнилось и тридцати лет, а как много он успел сделать! И сколько еще было впереди…
Брюс загорается идеей о путешествии с целью открытия истоков Нила. Прибыв в Абиссинию, он в ребяческом восторге описывает развалины Аксума – ее бывшей древней столицы '.
«На большой площади, когда-то бывшей, как мне ка жется, центром города, сохранилось сорок обелисков; ни на одном из них нет иероглифов. Из трех самых красивых два лежали опрокинутые; третий, несколько меньше, но превосходящий по величине остальные, еще стоит. Все они представляют собой гранитные моно литы, а наверху стоящего обелиска видна великолепно изваянная жертвенная чаша в греческом стиле… По падаются также пьедесталы, на которых когда-то стояли сфинксы. Два ряда великолепных, тянущихся на несколько сот футов гранитных ступеней, превос ходной работы и совершенно не тронутых временем, представляют собой все, что осталось от величест венного храма. В углу площади, где возвышался этот храм, теперь видна маленькая церковь. Тесная, не взрачная, содержащаяся в плохом состоянии, она пол на голубиного помета».Я пролистал книгу Брюса и сделал в ней несколько закладок.
– Гм-м. Любопытненько, – протянул я и, закончив свою работу, вернулся к первой из заложенных страниц.
– Что там у тебя? – попытался заглянуть через мое плечо Питер, уже выбравшийся из потока автомобилей, скопившихся на улицах в утренний «час пик».
– Он был симпатичным малым. Ему нравились почему-то именно библейские места, а не другие археологические загадки. Он прекрасно знал эфиопский язык, и что интересно – «мертвые» языки.
Питер следил за дорогой, но я отметил, что он внимательно слушает меня.
– Древнееврейский, арамейский и сирийский.
– Ну и что? – спросил Питер.
– Просто это те языки, которые есть смысл изучать только в одном случае. Если ты собираешься штудировать древние библейские тексты.
– Стив Маклин, разумеется, предпочел бы отправиться на дискотеку, чтобы познакомиться с новой девчонкой, – пошутил Питер. – Или считать мух, просиживая штаны в баре со стаканом виски. А Брюс был серьезным человеком, отправившимся на открытие истоков Голубого Нила.
– В том-то и дело. Истоки Голубого Нила были открыты и уже хорошо исследованы задолго до поездки Джеймса Брюса. Другими людьми – португальскими священниками. И, судя по комментариям к этой книге, – я тряхнул мемуарами Брюса, – он тщательно изучил
все работы, связанные с путешествиями по Эфиопии.
– Интересно.
– Более того, Брюс просто лжет. Посмотри, что он пишет вот в этом месте: «Никто из португальцев не видел ранее и не пытался исследовать истоков Нила».
– А зачем он специально врет? – спросил Питер. Я не сомневался в ответе.
– Только, чтобы скрыть свои истинные намерения.
– Намекаешь, что его мало интересовали истоки Нила?
– Его интересовало что-то другое.
– Если ты найдешь доказательства этого, – сказал Питер, увеличивая скорость и обгоняя «вольво» последней модели, за рулем которого сидела миниатюрная старушка, – то твой намек о Ковчеге Завета будет выглядеть интригующим.
В ответ я только недовольно буркнул:
– Я о Ковчеге еще ничего не говорил.
– Читай, читай, Шампольон [1], – шутливо подзадорил Питер. Настроение у него явно улучшилось.
Я последовал его совету.
"– Взгляните, – сказал Брюсу проводник, – на эту травянистую кочку среди болота. Там и находятся два истока Нила Если вы собираетесь подойти к самым истокам, снимите обувь, как вам уже приходилось делать раньше .,
Я снял ботинки, поспешно спустился с кончи к зеленому островку, отстоявшему примерно в двухстах шагах Здесь склон холма был усеян цветами с толстыми выступавшими из земли корнями. Тан как я засмотрелся на цветы, не заметив сначала эти корни иди луковицы, то дважды упал и очень больно ушибся, прежде чем очутиться у края болота. Наконец я приблизился к заросшему травой островку. В восторге я созерцал ключ, являвшийся началом великой реки Конечно, легче представить себе, чем описать испытанное мною чувство. Некоторое время я неподвижно стоял перед этими истоками, в течение трех тысячелетие остававшимися недосягаемыми для гения и мужества самых прославленных людей " .
Я еще раз пролистал несколько десятков страниц, добравшись до очередной закладки. Здесь Брюс делился своими впечатлениями об озере Тана.
«Озеро Тана, несомненно, является самым крупным в стране водоемом. Однако, размеры его сильно преувеличивались. Оно достигает наибольшей ширины меж ду Динглебером и Ламге, то есть в направлении с востока на запад, и тянется по прямой на тридцать пять миль, но с концов значительно суживается. Местами его ширина не превышает десять миль Наибольшая длина озера с севера на юг равняется сорока девяти милям, считая от Баб-Баха до места, расположенного юго-западнее той точки, где Нил, пройдя ясно различимым потоком через озеро, поворачивает к Даре на территории страны Алаата. В сухое время года, с октября до марта, размеры озера сильно сокращаются; но когда дожди переполняют все реки, впадающие в Тану, подобно спицам соединяющимся в центре колеса, тогда озеро увеличивается и заливает часть равнины.
Если верить абиссинцам, всегда очень любящим при врать, то на озере Тана имеется сорок пять населенных островов. Но я думаю, что это число нужно уменьшить до одиннадцати. Самый главный из них – Дек или Дака или Дага; из остальных наиболее значи тельные Халинди в стороне Гайдара, Бригада в стороне Торголы и Голила, находящийся за Бригидой. Все эти острова некогда являлись местами изгнания, куда отправляли абиссинских вельмож, либо они сами удалялись на них, если бывали недовольны двором или если хотели во времена смут обеспечить сохранность своих ценностей».
– Есть что-нибудь интригующее? – голос Питера вернул меня из непроходимых африканских джунглей на шотландскую землю.
– Конечно Упоминание о Ковчеге, – я в самом деле добрался до интересовавшего меня места.
3
Мы ехали уже два часа. За окном тянулся один и тог же пейзаж: маленькие городки, плавно переходящие в сочные луга, которые в свою очередь соседствовали со стоянками автомобилей, мини-фабриками и железнодорожными ветками. Унылые пейзажи, которые напрочь отбивают охоту глазеть в окно.
– Брюс упоминал о Ковчеге? – переспросил меня Питер, бросая взгляд в зеркало заднего вида.
– Вот послушай, – нашел я нужный абзац, – Брюс рассказывает:
«Полагают, что в Абиссинии находился Ковчег Завета, который Менелик, согласно древним легендам, похитил у своего отца, царя Соломона, перед возвращением в Эфиопию …»
– Ага, – обрадовался Питер, – значит, мы на верном пути. Он интересовался Ковчегом больше, чем истоками всех рек мира вместе взятых.
– Да уж, меньше всего он походил на человека, гоняющегося за призраками, – я произнес эти слова и вспомнил, что почти то же самое обо мне говорила Мишель во время нашей первой встречи
– А может он искал каких-нибудь редких жуков? Наверное, в устье Нила много по-настоящему ценных экземпляров…
Я охотно подыгрывал Питеру.
– Он, наверное, изучал повадки крокодилов. Забавных милых существ, которые одним движением своих челюстей переламывают человека пополам.
– Прямо уж и пополам? – усомнился Питер.
– Крокодил перекусывает человека по пунктирной линии. Его зубы смыкаются, образуя перфорацию, как на рулоне туалетной бумаги. Пунктирная линия в виде мелких зубчиков.
Питер открыл окно и мрачно сплюнул. Затем он вновь нажал кнопку. Стекло вернулось на свое место.
– Раз уж мы заговорили об этих мерзких тварях, то у них есть весьма ценное качество – они на редкость терпеливы.
– Терпение – залог успеха. Когда крокодил ждет добычу, он может замереть в неподвижном состоянии на несколько часов. А когда, завидев добычу, он начинает двигаться, то вода даже не шелохнется. Даже легкая рябь не пробежит. Крокодил может подплыть незаметно на расстояние около одного фута. И тогда в действие вступает принцип пунктирной линии.
Легкая дрожь пробежала по спине Питера и он брезгливо передернул плечами, будто бы услышал лязг крокодильих челюстей и хруст перемалывающихся косточек.
– Для того, чтобы ловить жуков или изучать повадки крокодилов, совсем не обязательно тратить драгоценные годы на изучение древних языков.
– Да, но языки, о которых ты упомянул, – возразил я, – вполне могут пригодиться не только для изучения самых ранних вариантов Библии. Но и секретных книг жрецов о магии.
– Я по-прежнему не очень верю в магию, колдовство и различных вуду, – хмыкнул Арнетт. – Это все выдумки бульварных газет.
– К твоему сведению, Питер, не было другой такой страны на всей поверхности глобуса, где бы порядок и движение небесных светил наблюдалось с большей точностью, чем в Египте. У жрецов сохранились списки за невероятное количество лет: сведения о соотношении между каждой планетой и рождением животных, о благоприятном или несчастливом влиянии светил. Каждый год, месяц или день находились под влиянием какою-нибудь бога или светила. Маг умел использовать их благоприятное воздействие и пытался нейтрализовать отрицательное влияние. Ему был известен удел, предначертанный каждому человеку в день его рождения. Если человек рождался девятого числа определенного месяца, то у него были хорошие шансы дожить до старости и умереть собственной смертью. Ибо именно в этот день оказывался побежденным очередной противник бога солнца Ра.








