Текст книги "Время Бармаглота"
Автор книги: Дмитрий Колодан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
34. Небесное реверси
Утро последнего дня выдалось солнечным и ветреным. Прекрасная погода для конца света. Небо выглядело прозрачным и хрупким – достаточно бросить вверх камень и оно разлетится мириадами крошечных осколков. Словно мир уже готовился к своему исчезновению и избавлялся от лишнего, начав с облаков и утреннего тумана.
– Держи, – сказал полковник Ван Белл, ставя перед Фионой чашку. – Выпей и тебе сразу станет легче. Мое собственное изобретение!
Девушка взяла чашку двумя руками, сделала глоток. Тонкое лицо скривилось и она закашлялась.
– Ну-ну, – сказал Ван Белл, хлопая ее по спине. – Лекарства пьют осторожно.
– Что з-за изобретение? – спросил Джек.
– Крепкий бульон, крепкий кофе и крепкий бренди в равных долях. И рюмка рыбьего жира для вкуса. Стоило добавить пару ложек перца? Для остроты?
– Хуже бы не с-стало, – вздохнул Джек.
Фиона отодвинула чашку.
– И все? – гневно сказала она. – Будем сидеть и ничего не делать?
Джек вздрогнул. Всякий раз, когда Фиона говорила, ему становилось не по себе. Она даже вела себя как Джил – такая же порывистая и задумчивая одновременно. Но это была не Джил… Джек не видел различий, но знал, они есть – слишком явные, чтобы их заметить.
– Я говорил, это приведет ее в чувство? – сказал полковник, потирая ладони. – Бульон дает силы, кофе бодрости, бренди еще чего-то. Я молчу о рыбьем жире! Надо запатентовать средство – буду грести деньги лопатой!
– Запатентовать?! – взорвалась Фиона. – Сегодня мир исчезнет, а вы думаете о деньгах?
– Проклятье! Рыбий жир был лишним…
– Б-буджум, – сказал Джек. Он отвернулся и уставился в окно.
Ветер швырял по небу стаю птиц – черных с белой грудкой. Прижавшись лбом к холодному стеклу, Джек следил за воздушными танцами. Не в силах совладать со стихией, птицы даже не пытались куда-то лететь – лишь бы удержаться в воздухе. Ветер играл с ними как хотел: они летали боком и задом наперед, вверх ногами и вертикально. Вертелись и черное становилось белым, а, потом снова черным. Джек пытался уловить правила этой игры, расчертив небо воображаемыми линиями, но безуспешно. Откуда они появились? В городе никогда не было столько птиц… Видимо, примета приближающегося конца. Галочки на невидимых полях.
– Тот ч-человек, – сказал Джек. – Что он хотел от тебя?
– Плотник? – сжалась Фиона. – Поговорить с тобой и…
– Не П-плотник, – перебил Джек. – Т-толстяк в рваных кедах.
– Твидл, – Фиона поморщилась. – Он показывал визитку… Сперва он казался дружелюбным, а потом прыснул в лицо какой-то гадостью.
– Но ты г-говорила с ним? Он сказал, что ему от тебя н-нужно?
– Он хотел сделать из меня королеву, – усмехнулась Фиона.
– Ого! – встрепенулся Ван Белл. – Настоящую королеву? Посадить во дворце и окружить собаками? Неплохо… У нас, конечно, есть одна, но еще парочка лишними не будут.
– Он хотел, чтобы я приняла участие в конкурсе красоты, – сказала Фиона. – Сегодня. У него пропадает платье из перьев, над которым он долго трудился… Но какое это имеет значение?
Джек задумался.
– Здесь бывают конкурсы к-красоты?
– Конечно! – сказала Фиона. – Ты газеты читаешь? Это главная новость… После устранений моржей, конечно. Ты же сам спас главную претендентку – в кафе «Веселые пончики». Кудрявая блондинка, тупая как овца – хватило ума связаться с моржом!
– Девушка с в-волосами как пух одуванчика?
– Она самая, – кивнула Фиона. – Я читала ее интервью: дура дурой. Все шансы стать королевой.
– Б-боюсь, – сказал Джек. – Нет у нее ш-шансов…
Он откинулся на спинку стула. Послание Плотника… Отрезанная голова девушки, которая должна была стать королевой красоты. Недоступной красавицей, которую все обожают. Другими словами – конечной недостижимой. Снарком. И она такая не одна – все участницы конкурса оказываются той самой конечной недостижимой. Которые собираются вместе… Как и сказал Плотник: коллапс неизбежен до конца недели.
– Ты знаешь, где п-проходит конкурс к-красоты?
Фиона пожала плечами.
– В Хрустальном Дворце. Это важно?
– Больше, чем что-либо, – сказал Джек, вставая. – Пойдем. Пока еще осталось немного в-времени…
Ван Белл схватил его за плечо.
– Стой, приятель, ты рехнулся?
Джек склонил голову.
– В-возможно, – сказал он. – Я могу ошибаться. Но нам н-нужно идти…
– Ты не видишь? – полковник указал на окно. – Там птицы! Тучи птиц! Выйдешь и они набросятся, как голодные мыши на кусок сыра. Останется от тебя один скелет. А то и скелета не останется. Поверь – я знаю, о чем говорю.
В подтверждение его слов, ветер швырнул в стекло одну из птиц. Джек успел заметить вытаращенные пустые глаза и распахнутый в немом крике клюв. Полковник попятился.
– Не думаю, п-полковник, – сказал Джек. – Это другая история с другими правилами.
– Какие к черту правила! – задохнулся Ван Белл. – Когда они будут выклевывать твои глаза… Это Буджум, для него нет правил!
– Б-буджума стекло не остановит. Не будет с-стекла. Или вы с-собираетесь сидеть и ждать пока все исчезнет? Как сидели и ж-ждали на острове?
Ван Белл замер. Лицо стало злым, он сжал кулаки.
– Приятель, следи за языком, – процедил полковник. – Я не посмотрю, что ты должен мне двадцатку…
Не говоря ни слова, Фиона встала из-за стола и зашагала к выходу. Так же поступила бы и Джил…
– Х-хотите – оставайтесь, – сказал Джек. – Я никого не с-собираюсь уговаривать.
– Ты не понимаешь! – взорвался Ван Белл. – Ты ни черта не понимаешь!
Дверь хлопнула.
– Я знаю, – сказал Джек.
Он бросил на стол пачку мятых банкнот и поспешил за Фионой. Полковник Ван Белл уставился в окно. Ветер усиливался, птиц становилось больше, скоро за ними будет не видно неба.
35. Проигрыши
Мощный взрыв срывает с петель железную дверь ангара. Словно огромная невидимая рука хватает ее, сминает точно лист бумаги. Искореженный кусок металла летит через зал. Потом слышится звук взрыва – постепенно нарастающий рокот. И в конце – ярко-желтая вспышка. Здесь время течет так, как ему хочется.
Дверной проем окутывают клубы дыма. Внутри маячат изломанные тени. Хрипит искаженный мегафоном голос:
– Всем оставаться на местах! Королевская полиция!
Люди – их немного – падают на пол, прикрываются руками. Селениты ничего не замечают и продолжают работать, собирая взбитое за ночь масло. Сонные как зимние мухи. Кто-то поворачивается к двери и начинает хныкать.
Дым развеивается. Очертания застывших в дверном проеме фигур становятся четче – два десятка человек из полицейского спецназа, ощетинившихся автоматами. Лица спецназовцев скрыты зеркальными масками. Мельтешение отражений похоже на развороченный глаз Бармаглота.
– Все кончено! – хрипит мегафон. – Выходи с поднятыми руками, иначе…
Альтернатива тонет в громком треске.
Плотник не собирается прятаться. Зачем? Ничего не изменить и не исправить. Опоздали все. Сколько бы не было у него времени, его не хватило.
Он спускается по металлической лестнице и идет навстречу гостям. Ботинки скрипят, заглушая прочие звуки. Спецназ пятится от двери. Плотник может перерезать их, как свиней, а они не успеют понять, что происходит. Может сшить их в одно существо, или нашпиговать шестеренками, как баранью ногу чесноком…
Ничего из этого он делать не собирается. Не видит смысла. Плотник высоко поднимает руки. Он не сдается, но позволяет полиции так думать. На самом деле Плотник смотрит сквозь пальцы на солнце, размышляя о том, почему он не делал этого раньше. Слишком много важных вещей открывается в последний момент.
В рядах спецназовцев начинается движение.
– Инспектор, вам нельзя! Без специальной…
– Пошел к черту!
Спецназовцы расступаются и выходит человек в форме старшего инспектора. Не Джек. Плотник удивлен, но не подает виду.
Инспектор делает шаг навстречу, замирает на пороге, а потом решительно входит в ангар. Его волосы мигом седеют. Инспектор хватается за сердце, но находит силы сделать еще шаг. На третьем шаге он выглядит лет на пятьдесят моложе – форма падает с него. А его предупреждали, без специальной одежды входить не стоит. Горы заготовленного времени создают слишком сильный фон.
– Добрый день, инспектор. Я думал за мной придет Джек…
Инспектор останавливается шагах в пяти от Плотника. Пытается держаться гордо, вызывающе, но Плотник знает – это напускное. Полисмен сам это знает.
– Джек не придет.
Плотник качает головой. Видимо так и должно быть. В этой игре у Джека иная роль.
– Уильям Лизард и Патрик Линдон, – говорит инспектор.
Плотник задумывается. Но слова полицейского для него пустой звук и он продолжает молчать.
– Их звали Уильям Лизард и Патрик Линдон..
– Допустим, – кивает Плотник.
Инспектор дергается как от пощечины.
– Я хочу, чтобы ты помнил их имена, – говорит он. – Чтобы ты думал о них…
– Зачем? – говорит Плотник. – Это ничего не изменит – ни для меня, ни для них, ни для вас. Все кончено, инспектор, все опоздали.
Плотник не врет. Инспектор помнит, что видел в голове моржа. Чудовищный, жестокий и бессмысленный план спасения мира. План, который мог сработать только здесь и который не сработал. В другой раз Лупс не знал бы, как судить Плотника – по делам или по намерениям. Но сейчас… Им оставалось не так много и дело нужно довести до конца.
– Я знаю, – говорит инспектор. – Иначе бы я не пришел.
Он достает пистолет, наводит на Плотника. Но не находит сил спустить курок.
Плотник не двигается с места, не молит о пощаде. Улыбается, словно для него происходящее лишь шутка. Шутка, к которой он был готов и которую очень долго ждал.
И инспектор понимает, что не выстрелит. Плотник прав – это ничего не изменит. Ни для него, ни для погибших парней, ни для Плотника… В этой игре проиграли все. Даже Джек. Думали, он важная фигура, ферзь, на деле же Джек оказался пешкой.
Пистолет падает из ослабевших пальцев. Полисмен разворачивается и бредет к выходу. Плотник смотрит ему в спину. Нет ничего глупее, чем поворачиваться к Плотнику спиной. Но какое это имеет значение?
Спецназ расступается, пропуская инспектора. Он смотрит на отражение в зеркальных масках и не узнает себя. Постарел он или помолодел? Зачем он здесь? Впереди, над городом, кружит черная туча птиц. Опоздали все, ничего не исправить.
В траве, начинает стрекотать цикада. Ей вторят автоматные очереди. Инспектор не оборачивается.
36. Хрустальный дворец
Хрустальный Дворец представлял собой покосившуюся пирамиду, высотой с десятиэтажный дом. Материалом для нее послужило бессчетное количество телевизоров – древние черно-белые модели в основании и широкие плазменные ближе к вершине. Телевизоры громоздились друг на друга, выпирали острыми углами и выпуклыми экранами. Все они работали – мягкое свечение укутывало Хрустальный Дворец. Звуки сливались в тяжелый гул.
Над пирамидой кружили птицы, друг за дружкой, клюв к хвосту, вычертив в небе с десяток концентрических окружностей. Извечная вражда забыта. В одном ряду летели воробьи и галки, вороны и голуби. Зрелище одновременно завораживающее и зловещее.
Впрочем, кружение птиц совсем не волновало толпу, которая собралась перед Дворцом. Никто просто не смотрел вверх.
Джек и не думал, что Конкурс Красоты пользуется такой популярностью. На стены дворца накатывалось колышущееся людское море. Еще немного и пирамида рухнет в треске дерева и пластика, перезвоне стекла. Над толпой развивались разноцветные флаги и транспаранты с именами.
– Что ж, – сказал Джек, и не услышал собственного голоса. – Подходящая обстановка для к-конца.
Фиона не повернулась. Оно и к лучшему. С каждым разом Джеку было все труднее убедить себя, что она не Джил.
Они подошли к краю толпы и Джек попытался протиснуться между двух мужчин в деловых костюмах. Ничего не вышло – его оттолкнули, а заодно и врезали локтем в живот. Глотая воздух, Джек отскочил. Толпа сдвинулась на полшага и тут же отхлынула на прежние позиции. Далеко впереди кто-то заорал; рев подхватили остальные – полный безумного восторга вопль, от которого заложило уши.
– Д-дорогу! – крикнул Джек. – Королевская П-полиция!
Пропускать его собирались. Джек попытался еще раз пробиться, но легче было пройти сквозь кирпичную стену.
– Бесполезно. Нужны крылья, или…
Фиона кричала ему в ухо, однако Джек едва ее расслышал. Крылья? Жаль, с ними не было Ван Белла – полковник обладал удивительной способностью находить кратчайший путь из точки А в точку Б. И никакая толпа его бы не остановила.
С экранов на толпу надменно взирали героини торжества. Фотографии девушек сменяли друг друга в суматошной манере телевидения этого мира, перебиваясь кадрами из кулинарной передачи. У всех участниц были правильные лица, ослепительные улыбки, белоснежные зубы… Красавицы из красавиц. Блондинки, брюнетки, рыжие – настоящее раздолье для моржей. Только моржи сюда не придут. А если и придут, это ничего не изменит.
На другом краю площади завязалась драка – в толпе замелькали окровавленные кулаки. Джек стал понимать, что имел в виду Плотник, говоря, что девушки чаще всего становятся снарком. Конечной недостижимой.
– Значит, Т-твидл хотел, чтобы ты участвовала в этом? – крикнул Джек, поворачиваясь к Фионе. Девушка кивнула.
– Похоже это единственный способ попасть во Д-дворец, – сказал Джек и закричал, приставив ко рту сложенные рупором ладони.
– Д-дорогу! Дорогу будущей К-королеве!
– ЧТО?!
Человек пятнадцать разом повернулись и уставились на Фиону. Девушка попятилась.
– Королева? – услышал Джек. – Это Королева?
– А где корона? Как же она Королева, если нет короны?
– Она еще не дошла до Дворца…
– Я видел Королеву, она…
К ним поворачивались новые и новые люди.
– Д-дорогу! – снова крикнул Джек.
Толпа напряглась. Джек шагнул вперед, надеясь, что она расступится, как воды Красного Моря. С десяток людей, вдруг бросились к Фионе, протягивая руки. Джека просто отшвырнули в сторону.
От удара о мостовую из легких выбило воздух. Джек приподнялся, но кто-то врезал ногой по ребрам. Краем глаза Джек заметил, как толпа окружила девушку. Мелькнуло пустое лицо, под лоснящемся цилиндром…
– ДЖЕК!!! – завопила Фиона.
Толпа подхватила ее. Девушку быстро передавали по руками, как бы она ни сопротивлялась. Кто-то пытался до нее дотронулся, кто-то – оторвать кусочек одежды. Футболка мигом превратилась в лохмотья.
– Пропустите Королеву… Королева должна попасть во Дворец… Держу-держу…
Джек вскочил и бросился в толпу, кляня себя за дурацкую идею. Он толкался, бил… Но, когда преодолел первые метры, Фиона уже исчезла во Дворце.
– Куда лезешь?!!
Джек врезал в живот, преграждавшему путь толстяку. Тот шумно выдохнул – словно из огромного воздушного шарика разом выпустили воздух – и сложился пополам.
Работая локтями, Джек стал пробираться к двери. Но скоро понял, что дуализм этого мира работал даже здесь. Пока он старался пробиться к дверям, то только зарабатывал синяки и ушибы. Однако стоило остановиться, перевести дыхание, как он сразу же переместился метров на десять вперед – больше чем ему удавалось до сих пор. В итоге Джек доверился волнам людского моря, и вскоре его вынесло к Дворцу.
В дверях, волноломом возвышался швейцар в красной ливрее. Толпа налетела на него, разбилась и откатилась назад. Джек остался на крошечном пятачке свободного пространства.
За спиной швейцара он разглядел просторный зал, внутри прохаживались дамы в вечерних платьях и мужчины в смокингах. Пили шампанское из высоких бокалов и лениво разговаривали. Среди людей надменно расхаживали розовые фламинго. Сцену в конце зала украшали красные и белые розы.
Фионы нигде не было видно. Глубоко вдохнув, Джек вошел во Дворец. Швейцар тут же оттащил его назад. Широкая морда раскраснелась, мясистые щеки дрожали точно бульдожьи брыли.
– Куда?! – проревел он. – Вход по приглашениям!
Он оттолкнул Джека, но напиравшая сзади толпа удержала. Швейцар широко расставил руки.
– Есть приглашение?
Джек вытащил полицейский жетон – универсальное приглашение куда угодно
– К-королевская Полиция. Особое з-задание…
– Тут нет вашего имени! – рявкнул швейцар. – Все приглашения именные!
– Можешь з-звать меня Джек.
Швейцар вытянулся по струнке.
– Прошу прошения, – заулыбался он. – Не узнал. Господа Твидлы будут рады, узнав, что вы почтили нас присутствием. Праздник скоро начнется…
Озираясь, Джек прошел в зал. Сперва надо найти Твидла и напомнить ему о ночной встрече…
Раскачиваясь на длинных ногах, к нему подошел фламинго. Птица опустила шею и осмотрела Джека снизу вверх. Покачала головой. Джек поправил узел галстука.
– Шампанское? – предложил фламинго. – Урожай будущего года – единственный шанс попробовать…
– Где Т-твидл? – сказал Джек.
– Который из? – спросил фламинго. – Один тут, другой там…
– Для начала с-сойдет любой.
– И как вас представить?
– Д-джек.
– Джек-Джек, – птица защелкала клювом. – Что ты здесь делаешь, Джек?
Джек посмотрел, в черные, ничего не выражающие глаза птицы.
– Спасаю мир, – сказал он.
– Ничего не выйдет, Джек, – сказал фламинго. – Слишком поздно.
– Не г-галочке на полях с-судить, – сказал Джек. Он схватил птицу за тонкую шею. – Где Твидл?
Фламинго забил крыльями.
– На сцене.
Джек повернулся. На сцену как раз поднимался невысокий толстячок. Если это и был тип, который сбежал от них ночью, то он успел привести себя в порядок – грязный костюм сменил фрак, кеды – дорогие ботинки. От света ярких софитов толстяк морщился и часто моргал.
– Доброго дня! – сказал Твидл. – Итак, я объявляю о начале Конкурса Красоты. Поприветствуем участниц!
Зал взорвался аплодисментами, но они не шли ни в какое сравнение с ревом, донесшимся с улицы.
– Видишь, Джек, – сказал фламинго. – Мы начинаем.
37. За сценой
– ПУСТИТЕ МЕНЯ!!!
Человек-Устрица прислушивается. Голос доносится из глубины темного коридора.
– ПУСТИТЕ!!! ДЖЕК…
– Ну, милочка, успокойтесь. Вас никто не обидит. Посмотрите на платье – красота, ведь! Спорим, у вас никогда не было такого? А тут такой шанс – не только примерить, но и блеснуть на публике. Вам же ничего не нужно делать…
– Да пошли вы к Бармаглоту! Вы не понимаете?! Это конец – Буджум… Убери руки! Не смей меня трогать!
Человек-Устрица стоит не шелохнувшись. Буджум?
Под ногами растекается огромная лужа – в такие минуты море подступает ближе. Человек-Устрица размазывает воду шваброй. Меньше ее не становится – тонкими ручейками она стекает по ногам, струится по ботинкам.
Голоса стихли. Человек-Устрица обдумывает ситуацию. Что меняется, из-за того, что кто-то знает, что происходит? В итоге приходит к выводу, что ничего. Плотник тоже знал.
Из коридора слышатся шаги. Человек-Устрица оглядывается – ему не хочется попадаться кому-либо на глаза. Прятаться негде и он остается стоять, опираясь на швабру. Сутулая фигура в поношенной спецовке, не заметить – пара пустяков. Обычно и не замечают.
Из коридора выходит Твидл. Толстяк возмущенно бубнит под нос.
– Идиотка! Не видит своего счастья, – Твидл трет щеку. – Ничего… Она благодарить меня будет. Еще как благодарить… Куда она подевалась-то?
Твидл оглядывается. Взгляд останавливается на Человеке-Устрице. Потом толстяк смотрит на лужу под ногами.
– Эй! Что за болото ты устроил? – говорит Твидл. Он брезгливо обходит лужу. Человек-Устрица молчит.
– И какой идиот взял тебя на работу? – бухтит Твидл. – Тут же сплошное электричество! А если коротнет? Мало мне проблем с этой дурой…
Швабра механически елозит по полу.
– Немедленно наведи порядок, – Твидл тычет пальцем в грудь Человека-Устрицы. – Чтобы через минуту было чисто и сухо!
Невидимые толстяку воды струятся сквозь сифон. Человек-Устрица чувствует, как растет давление.
Твидл хмурится.
– Да, – говорит он. – Именно так – чисто и сухо. Или вылетишь с работы…
Пол скрипит под шваброй.
– Ты здесь убираешься? – говорит Твидл. – Сам вижу… Ты случаем не находил одну штуку? Такую… погремушку. Трещотку. Ума не приложу, куда она могла подеваться?
Человек-Устрица надавливает на швабру. Звук выходит такой, словно кто-то режет пенопласт. Толстяк морщится.
– Толку с тобой разговаривать! Кто нанял такого идиота? Мой идиот-братец? – Твидл уходит дальше по коридору.
Человек-Устрица смотрит ему вслед, затем достает из кармана спецовки дешевую деревянную трещотку. Цепляет пальцем длинный язычок и отламывает. Он крутит трещотку – в ответ не ни звука. Человек-Устрица ждет несколько минут, а затем идет вслед за Твидлом.
Всему свое время. Пока оно еще есть.
38. Последняя капля
Хрустальный Дворец погрузился в полумрак, словно помещение разом опустилось глубоко под воду. Освещение осталось лишь на сцене. С каждой девушкой цвет софитов менялся – все работало на то, чтобы выставить претендентку в выгодном свете. Пусть метафора и воспринималась чересчур буквально.
Твидл пританцовывал с микрофоном у края сцены. Джек подошел ближе, не спуская глаз с расхаживающих вокруг фламинго. Птицам не было до него дела, но возможно только пока.
– Итак, на подиум выходит Мисс Черный Лес. Поприветствуем ее!
Зал зааплодировал, фламинго захлопали крыльями. Щурясь от света софитов мисс Черный Лес вышла из-за кулис. Она повернулась к залу и лицо застыло непроницаемой маской. Эффектная брюнетка, с длинными, по пояс, волосами. Улыбка сверкала, как лезвие ножа.
– Мисс Черный Лес зовут Луиза, – продолжил Твидл. – Луиза увлекается коллекционированием ядовитых грибов – согласитесь, очень серьезное занятие, для столь прекрасной особы. Но Луиза из Черного Леса, а чем заниматься девушке в лесу?
Не переставая говорить, толстяк осматривал гостей. Взгляд задержался на Джеке. Тот кивнул, однако толстяк уже смотрел в другую сторону.
– Луиза покажет нам свою замечательную коллекцию, – сказал Твидл. – Поддержим ее аплодисментами!
Зажав микрофон под мышкой, толстяк захлопал. В ответ раздалось несколько жалких хлопков – хобби мисс Черный Лес не вызвало энтузиазма у зрителей.
Лицо Луизы не изменилось – та же улыбающаяся маска. Она протянула вперед руки, и осталась стоять, словно чего-то просила. Кожа на ладонях набухала и вздувалась пузырями.
– Готов, Джек?
Джек обернулся, но фламинго уже уходил прочь.
– Обратите внимание на платье. Зеленый шелк, жемчуг и бриллианты. Заметьте, как удачно оно подчеркивает красоту Луизы. Хочу напомнить, что все платья на сегодняшнем празднике предоставлены агентством братьев Твидлов. Любое из понравившихся платьев вы сможете приобрести на аукционе, который состоится по завершении официальной части… Ага! Не ожидали?
Джек повернулся к сцене. В руках мисс Черный Лес словно распустились два букета, где вместо цветов были диковинные грибы – на хрупких ножках, с кружевными шляпками, переливающиеся яркими неестественными цветами. Грибы извивались. Пока Джек не видел подвоха – для этого мира подобное в порядке вещей. Человек прорастает грибами – что такого? То, что для Джека это дикость еще ничего не значит.
Зал подтвердил его догадки, разразившись шквалом аплодисментов. Мисс Черный Лес гордо вскинула голову. Ее шансы получить заветный титул заметно выросли. Но, спустя мгновение, по лицу скользнуло недоумение – что-то пошло не так. Джек подался вперед.
Грибы продолжали расти. Шляпки набухали, сворачиваясь в шары – совсем не такие изящные как в начале. Внутри которых… Луиза испуганно повернулась к Твидлу. Толстяк затараторил в микрофон:
– На этой замечательной ноте мы попрощаемся с Луизой и поприветствуем нашу следующую участницу – мисс Далекий Остров…
Луиза попятилась к кулисам. Покидала сцену она не совсем не так, как подобает будущей королеве. Но уйти незаметно не получилось. Шары-шляпки начали лопаться, щелкая как зерна воздушной кукурузы на сковородке.
Стайка растрепанных птичек взлетела вверх, истерично чирикая, и разлетелась по залу. Мисс Черный Лес осталась стоять; на лице не осталось и капли прежней надменности. Обмякшие грибы свисали с ладоней, точно резиновые трубки.
– Что ты можешь сделать, Джек?
Взмахнув крыльями, фламинго отлетел метров на пять. Джек стиснул зубы. Что он может сделать? Ровным счетом ничего – у него не было даже пистолета, чтобы перестрелять птиц.
Кто-то выскочил на сцену и за рукав утащил мисс Черный Лес за кулисы. Зал притих. Твидл откашлялся.
– Похоже, Луиза, подготовила нам сюрприз. Надеюсь, это добавит ей очков… А на сцену поднимается мисс Далекий Остров. Ваши аплодисменты!
Зал молчал. Мисс Далекий Остров появилась в полной тишине и ее это не обрадовало. Девушка шла надув губы. Кудрявая блондинка, с греческим профилем. Белоснежное платье, стилизованное под тунику украшали большие аметисты – девушка походила на нимфу, бегущую по волнам. Твидлы знали толк в женской одежде.
Но когда мисс Далекий Остров повернулась к залу, Джек увидел, что у нее нет глаз. Вернее – ни зрачков, ни радужки, ни белков… Глазницы словно залили черной тушью. В зале это вызвало одобрительный гул.
– Мисс Далекий Остров зовут Серена, – представил Твидл претендентку. – Она любит петь и надеется, ее чудесный голос поможет ей получить корону. А я хочу напомнить, что платье Серены предоставлено агентством братьев Твидлов… Серена, ты готова?
В диковинных глазах девушки отразилась мелькнувшая под потолком птица. Джек вскинул голову, но та уже исчезла. Если она была там, а не пряталась в глазах девушки, как Бармаглот в его глазах…
– Это народная песня, – сказала Серена. – На острове мы поем ее стоя на берегу, подпевая волнам и рыбам. Многие мореплаватели специально отправляются в плаванье, послушать наши песни…
– Серена, чего вы ждете? – подбодрил Твидл.
Мисс Далекий Остров открыла рот, но не раздалось ни звука. Видно было, как шевелиться аккуратный розовый язычок. Он тянулся вперед, тянулся, пока Джек не понял, что это не язык, а птица. Покрытая розовой пленкой, она металась, пытаясь прорвать преграду.
Зал затих. Ни слышно ни единого вдоха – только тихий скрип, с которым птица ворочалась во рту пустоглазой красавицы. Твидл попятился – ничего подобного в сценарии мероприятия не предусматривалось.
Розовая пленка натянулась так, что готова лопнуть. Серена открыла рот шире – еще немного и сама себе сломает челюсть. Она словно выдувала огромный пузырь жевательной резинки.
– Прошу прощения, – затараторил Твидл. – У нас небольшая накладка. Полагаю, свою чудесную песню Серена исполнит в другой раз, а пока…
С громким «чпок!» пузырь лопнул. Зажав рот руками, Серена попятилась. Меж изящных пальцев струились ручейки крови.
Джек опустил взгляд и увидел трепыхающийся на полу склизкий комок. Птица… Растрепанная и мокрая, покрытая лоскутьями розовой слизи.
За спиной звякнул бьющийся хрусталь – кто-то уронил бокал.
Птица повела головой, оглядывая притихший зал. И громко закричала, распахнув клюв. От мерзкого звука сводило скулы. В нем смешались карканье, всхлипы, демонический хохот и скрип гвоздя по грифельной доске. Кукабаррра. Птица прямиком из Времени Сновидений – здесь ей самое место.
Через птицу словно пропустили электрический ток. Она прыгала, бесновалась, колотила крыльями по полу. Большая голова запрокинулась на бок.
– Ух ты! – выкрикнула кукабарра. – Ух ты!
Первым опомнился Твидл.
– Прошу прощения, технические накладки…
Из-за кулис выскочили трое униформистов. Двое подхватили под руки Серену и быстро увели девушку. Та не сопротивлялась – сейчас она напоминала куклу, а не живого человека.
Третий униформист с опаской приблизился к птице. Но схватить не решился и в поисках поддержки посмотрел на Твидла. Толстяк что-то сказал, прикрыв микрофон ладонью. В ответ униформист замотал головой.
– Ух ты! – вскрикнула кукабарра. – Праздник в разгаре?
Униформист прыгнул, однако птица рванулась вперед и взлетела. Сдавленно вскрикнув, бедняга рухнул грудью на пол. Кукабарра описала круг над головой униформиста и присоединилась к птицам под крышей.
Униформист поднялся, потирая ушибленную грудь. Твидл замахал на него руками, приказывая уйти.
– Что ж, Серена оказалась девушкой полной… сюрпризов. Надеюсь, ей зачтется…
Вытащив из нагрудного кармана носовой платок, толстяк вытер лоб.
– А мы продолжаем представление. Теперь наша темная лошадка, – в голосе Твидла почти не осталось уверенности. – Только сегодня она решила принять участие в конкурсе. Но на мой, искушенный, взгляд она входит в число фавориток. Встречайте – мисс… Ночные Улицы.
Кукабарра захохотала. Твидл, думая, что его никто не видит, погрозил птице кулаком. За кулисами послышалась возня – очередная претендентка явно не хотела выходить на сцену.
– Пусти! – раздался возмущенный крик. Значит мисс Ночные Улицы?
Девушку вытолкнули на сцену. Пробежав немного, она остановилась и повернулась к залу.
Фиона… Но вместо футболки и грязных джинсов, на девушке было длинное вечернее платье, переливающееся всеми оттенками черного. Такого черного, что яркий свет софитов просто тонул в нем. Джек не сразу сообразил из чего оно сделано, а когда понял, ему стало не по себе. Перья. Гладкие и блестящие, они плотно облегали фигуру девушки. Опять птицы, но уже снаружи.
По залу прокатился одобрительный гул. Словно все разом забыли о жути, которая творилась на сцене. Твидл мигом уловил настроение зрителей:
– Да, мисс Ночные Улицы – настоящая красавица. Вы посмотрите, как идет ей это чудесное платье! Как удачно оно подчеркивает аристократическую бледность кожи…
Взгляд Фионы остановился на Джеке.
– Дж… – начала девушка. Джек приложил палец к губам.
– Настоящее имя мисс Ночные Улицы держит в тайне, – продолжал Твидл. – Что ж! В красивой женщине должна быть загадка. Обратите внимание, как платье работы Твидлов подчеркивает этот ореол таинственности… Увлечения и таланты мисс Ночные Улицы нам также не известны. Но полагаю, у нее в рукаве припрятан не один козырь. Итак, мисс?
Толстяк протянул руку к девушке. Фиона попятилась.
– Ну, – поддержал ее толстяк. – Не надо стесняться. Скромность украшает, но и талант должно показать людям. Они должны знать, кого выбирают королевой! Может вы споете? Хотя нет… Обойдемся без песен. Лучше станцуйте! Такая девушка, наверняка прекрасно танцует! Включите музыку, подходящую для мисс Ночные Улицы!
Динамики зашуршали, а потом сквозь треск прорезалась печальная мелодия. Тихая – так звучит старая, заслушанная до дыр, кассета.
Джек узнал песню – «Дух улиц» Radiohead. Как узнал и запись… Он мог забыть, как выглядит Кингс-Кросс, но звук этой кассеты он помнил. Сейчас – секунда тишины, когда он случайно нажал не ту кнопку плеера… Черт! Откуда взялась запись? Дома кассета давно пропала, и Джек не ожидал, что она всплывет здесь.
Кукабарра над головой захохотала, заглушая голос Бет Гиббонс, а заодно и лишние мысли. Джек не спускал глаз с Фионы. Сейчас девушка смотрела наверх. От недавней решимости не осталась и следа.
Джек прекрасно понимал, чего она боится – птиц. Не тех, что кружились под потолком, а тех, что могли оказаться внутри нее. Если что-то повторилось дважды, оно непременно случиться и в третий раз, но на ином, гораздо худшем, уровне.