Текст книги "Страж ворот смерти"
Автор книги: Дмитрий Дворкин
Соавторы: Алекс Гордин
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 31 страниц)
– Чудо дизайна, – чуть слышно хмыкнул Блейд. – Интересно, кого нужно пристукнуть, чтобы великий вождь разрешил сидеть рядом с ним?
Прямо за троном на стене висела внушительных размеров серебристо-серая шкура, которую Блейд принял сначала за деталь интерьера. Однако шкура колыхнулась, поползла вправо, открывая дверной проем, и в зале появился Сермант. Его низкий лоб венчал медный обруч с двумя острыми вертикальными зубцами – своеобразная корона, тускло блестевшая в свете факелов.
Блейд пригляделся. Медная? Да нет, похоже, золотая!
Он улыбнулся. Украшение придавало вождю какой-то комический оттенок, словно подчеркивая грубость и неотесанность его подданных. Да и крестьянские черты лица Серманта мало подходили для золотой оправы.
Не глядя на соплеменников, вождь двинулся прямо по направлению к Блейду и осторожно прячущейся за его спиной Эльгер.
– Сегодня вы мои гости – ты и твоя женщина, – произнес он так, чтобы всем было слышно. – Вы будете сидеть рядом со мной и есть то, что ем я.
Сделав приглашающий жест, он направился к трону. Блейд пошел за ним, чувствуя со всех сторон враждебные завистливые взгляды. Сермант указал Ричарду на место по правую руку от себя, Эльгер усадил по левую. Затем он взмахнул рукой, и пиршество началось.
Лязгая оружием, присутствующие расселись за столы – по-видимому, все места были распределены заранее. Никаких тарелок, как и предвидел Блейд, не предусматривалось. Место возле огромной зажаренной туши завял главный повар. Он вручал ближайшему воину полутора-двухкилограммовый кус сочащегося жиром мяса, и тот по цепочке передавал его на другой край стола. Таким образом, наиболее почетные гости получали свою порцию залапанной грязными пальцами нескольких десятков соплеменников. Однако это их не беспокоило – чистота тут была не в почете. Безо всякой брезгливости мужчины, урча, впивались зубами в пышущее жаром мясо. Все это происходило в молчании – вероятно, разговоры на пустой желудок были не приняты.
– Настоящие мужчины… – чуть слышно процедил Блейд, с омерзением глядя на потоки жира, заливавшие парадную скатерть. – Бьюсь об заклад, что время от времени они варят суп из этой тряпки!
В зале появились проворные поварята, расставлявшие на столах огромные кувшины с напитками и объемистые глиняные кружки. Ричард не стал задаваться вопросом, почему они не сделали этого раньше. Должно быть, какая-то древняя традиция, ему-то что…
Главное, что и его, и Эльгер обслуживали совсем по другому. Телохранители Серманта расставили вокруг блюда с козлятиной серебряные тарелки и серебряные же высокие кубки, выкованные грубо, но с несомненным вкусом. Мясо было нарезано небольшими кусками.
Вождь залпом осушил свой кубок, шумно рыгнул и сделал приглашающий жест.
– Насыщайтесь! На моих пирах почетные гости ни в чем не знают отказа.
Блейд не заставил себя упрашивать. Уплетая за обе щеки нежнейшее мясо, он думал о том, что по возвращении на Землю найдет способ включить это дивное блюдо в свое меню.
С четверть часа в помещении не было слышно никаких звуков, кроме чавканья подданных Серманта и бульканья вина, браги и пива, которые они непрерывно вливали себе в глотки. Наконец воины начали насыщаться и раздались первые голоса. Через несколько минут гомонили уже все. Поначалу Блейд прислушивался к разговорам, но вскоре ему это наскучило. Все без исключения присутствующие только и делали, что безудержно хвастались: одни своим оружием, другие охотничьими успехами, третьи азартно загибали пальцы, пересчитывая поверженных врагов.
«Кто же тогда пашет? – с недоумением подумал Блейд. – Похоже, что они все умеют только размахивать мечами и клацать доспехами!»
Улучив момент, он высказал свое удивление Серманту.
– Не дело воина обрабатывать землю! – пробубнил вождь с набитым ртом. – Для этого есть женщины.
По лицу Эльгер пробежала тень. Сермант покосился на нее и добавил:
– Твоей спутнице повезло. Ее дело – разговаривать с богами!
Блейд, не отвечая, положил в рот еще кусок. При всем желании он не мог представить себе прекрасную Эльгер, бредущую за плугом под палящим солнцем. Он вспомнил забитых, практически бесполых существ, толпящихся снаружи, и его передернуло.
В очередной раз наполнив кубок, Сермант обернулся к одному из двух неподвижно стоящих позади него телохранителей, чтобы отдать какое-то приказание. В этот момент Эльгер сделала трудноуловимое движение рукой и встала из-за стола.
– Я прошу простить меня, великий вождь, – тихо произнесла она. – Мне необходимо выйти.
Оторвавшись от тарелки, Блейд недовольно посмотрел на свою спутницу. Ему казалось, что она выбрала крайне неподходящее время для прогулок. Сермант подмигнул ему.
– Даже богоизбранные иногда ходят по нужде! – хохотнул он.
И, обращаясь к Эльгер, бросил:
– Ты можешь идти, куда хочешь, женщина. Тебя никто не держит насильно за этим столом.
Эльгер молча скользнула к выходу и исчезла. Сермант встал.
– Тихо! – рявкнул он, и его гулкий бас без труда перекрыл многоголосый шум. – Сегодня я принимаю у себя могучего воина, – продолжал вождь, глядя на своих людей, внимавших каждому его слову. – Он в честной схватке победил Тосвила, с которым не мог справиться никто из вас, и завладел его оружием и одеждой. Теперь он готовится стать новым старшим охотником. И я повелеваю в лесу слушаться его так же беcпрекословно, как и меня. А теперь наполните кружки и выпьем за его здоровье. Слава герою!
– Слава! – нестройно откликнулись воины, поднимая глиняные кружки.
Сермант приветственно качнул кубком в сторону Блейда и залпом выпил вино. Несколько секунд он стоял неподвижно, затем лицо его побагровело, на лбу выступил пот, из глаз покатились слезы.
– Ты… Вы… – сипло выговорил он и рухнул прямо на стол.
Наступила мертвая тишина.
Мозг Блейда работал ясно и стремительно. Вождя отравили, это ясно. Кто и зачем – сейчас неважно. Важно то, что убийство совершено с совершенно определенным расчетом – спихнуть вину на него. Кто с на данный момент единственный чужак в этом селе? Кто имел наглость явиться сюда после того, как убил главного охотника? Кто умудрился за считанные минуты околдовать вождя крестьян и, потеснив достойнейших из достойных, сесть по его правую руку? И не естественно ли после этого посягнуть на святая святых – трон вождя?!
У Ричарда не было ни малейших сомнений в том, как поступят сейчас эти темные люди. Простое соображение, что травить Серманта посреди шумного пира, у всех на виду, было бы сущей нелепицей, не придет в их отуманенные алкоголем головы. Сначала они изрубят чужака в капусту, а уж потом задумаются – стоило ли?
Пока что у Блейда было небольшое преимущество. Он был умнее и опытнее этих людей, он побывал в таких ситуациях, которые они даже представить себе не могли. Годы тренировок выработали в нем рефлекс – действовать первым, пока еще не поздно. Вот и сейчас спасти его могли лишь решительность и беспощадность.
Мягко поднявшись, Блейд плавно потянул из ножен меч и с разворота раскроил череп ближайшему телохранителю Серманта. Бедняга вряд ли успел осознать, что произошло. Второй телохранитель схватился за оружие, и тут же меч Блейда со свистом рассек ему руку. Раздался пронзительный крик, и окровавленная кисть упала на стол рядом с головой мертвого вождя.
Воины, выходя из оцепенения, заворочались на своих местах, но теснота, опьянение и тяжелые доспехи мешали им подняться.
Не дожидаясь, пока они придут в себя, Блейд рванул на себя полог из серебристого меха и ворвался в апартаменты вождя. Если здесь не окажется выхода, он погиб… Выход был. Ричард правильно рассудил, что Сермант вряд ли стал бы каждый раз утруждать себя хождением по огромному залу. С треском вышибив дверь, Блейд выскочил на улицу.
Было уже совсем темно, лишь кое-где неверным светом горели факелы. Из барака доносился грохот, звучали хриплые проклятия. Не глядя под ноги, полагаясь только на память и на удачу, Блейд бросился к выходу из поселка. Только бы не нарваться на лучников, стучало у него в голове. От одной стрелы я увернусь, но если их будет несколько…
Однако неясные тени, попадавшиеся ему на пути, пугливо жались к стенам, либо проворно прятались в боковых проходах.
Ноги сами вынесли Ричарда к воротам. Пространство перед ними было ярко освещено несколькими факелами. Блейд услышал торопливый скрип винта: дозорный на вышке, напуганный неожиданным шумом, спешил натянуть тетиву арбалета. Ричард в три прыжка пересек освещенное пространство и, вложив в удар всю свою силу, рубанул мечом по несущей опоре. Вышка завибрировала и со скрежетом рухнула набок. Из-под обломков донеслись полузадушенные стоны дозорного.
Блейд оглянулся. Через частокол он перелезть не успеет – шум погони слышен уже совсем близко. Не теряя времени, Ричард метнулся к укрепленному на столбах толстому бревну с массивной ручкой, напоминающему колодезный ворот. Чувствуя, как вздулись мускулы, он провернул рычаг, толстый канат, сплетенный из воловьих жил, натянулся, и ворота, скрипя, чуть приоткрылись.
Слева, в тени стены шевельнулось что-то светлое. Блейд стремительно повернулся. Перед ним стояла Эльгер, вытянув вперед руку, словно защищаясь от удара.
– Что случилось? – дрожащим голосом спросила она.
Ричард почувствовал стыд. Спасая свою жизнь, он совершенно забыл о девушке. А ведь она пришла в селение вместе с ним! Что, если после побега Блейда крестьяне выместили бы зло на ней? У них ума хватило бы. Подумаешь, разговаривает с богами!
– Беда, Эльгер, – быстро проговорил разведчик. – Нам надо убираться отсюда. Дай руку!
Не дожидаясь ответа, он кинул меч в ножны, ухватил Эльгер за холодную твердую ладонь и повлек за собой. В этот момент в освещенный круг, бухая сапогами, ворвался один из преследователей. Доставать оружие не было времени, и Ричард лишь отклонился влево, отшвырнув Эльгер к воротам. Меч противника опустился ему на плечо, лязгнув по металлическому наплечнику. Нападающий, не в силах совладать с собственной инерцией, нырнул вперед, и Блейд, повернувшись вокруг оси, ударил его коленом в лицо, одновременно опустив локоть на загривок. Шейные позвонки негромко хрустнули, и противник, не издав ни звука, ткнулся носом в землю.
Не взглянув на него, Ричард пропихнул Эльгер в узкую щель и принялся протискиваться сам. В этот момент ему хотелось стать плоским, как камбала.
Он оказался снаружи как раз в тот момент, когда подоспела погоня. Изнутри кто-то выстрелил из арбалета, но стрела лишь оцарапала Блейду щеку. Ухватив за руку Эльгер, Блейд что есть силы кинулся к лесу.
Глава 8
Блейд вытянулся во весь рост и осторожно пошевелился, устраиваясь поудобнее.
Насколько он мог судить, непосредственная опасность миновала. Больше часа им пришлось кружить по лесу, стараясь ускользнуть от погони. Преследовать беглецов бросились едва ли не все воины деревни – крестьяне всерьез намерены были отомстить за смерть своего вождя.
Ричард в очередной раз возблагодарил небеса за то, что они послали ему Эльгер. Темной – хоть глаз не раскрывай – ночью, в незнакомом лесу, девушка оказалась неоценимой спутницей. Блейд неплохо видел в темноте, но даже самое острое зрение не смогло бы заменить безошибочное чутье и интуицию Эльгер. Казалось, в голове у нее был спрятан не только компас, но и радар – она в буквальном смысле «видела» во все стороны.
Разведчик был искренне благодарен своей спутнице. Не то чтобы без нее он не смог бы выбраться. Нет, можно смело ставить сто против одного, что он ушел бы от погони. Но для этого пришлось бы пролить немало крови и оборвать не одну жизнь. Воинственные крестьяне, вместо того чтобы сохранять молчание, громко бухали сапожищами, размахивали факелами и зычно перекликались друг с другом. Это было даже немного обидно – ведь не думали же они, что, попав в круг света, Блейд замрет на месте и покорно даст себя зарезать! Ему не составило бы труда быстро и бесшумно отправить на тот свет большинство преследователей. Но Блейду вовсе не хотелось продолжать цепь убийств, начало которой положило хладнокровное отравление Серманта. Люди его профессии редко умирали своей смертью, если начинали вымещать свои обиды на ком попало или принимались с оружием в руках наказывать невинных людей за несовершенные преступления.
«Прежде всего думать о задании!» – любил повторять Дж., назидательно помахивая прокуренной трубкой.
За годы работы Блейд выработал для себя четкое правило: никогда не вступать в схватку без крайней необходимости. Если есть хоть малейшая возможность унести ноги без лишнего шума, воспользоваться ею не только можно, но и весьма благоразумно.
На сей раз с помощью Эльгер потасовки удалось избежать. Пользуясь одной ей понятными ориентирами, девушка бесшумно лавировала между стволами, пока наконец не вывела своего спутника к гигантскому дереву, по высоте и толщине не уступавшему древним американским секвойям. Между чудовищными изогнутыми корнями нашлось обширное углубление, устланное прошлогодней листвой. Места в нем с лихвой хватило для обоих. Оставалось лишь найти несколько широких листьев, чтобы замаскировать вход. Теперь импровизированное убежище и днем-то было бы не так просто отыскать, а уж ночью и подавно.
– Отличное местечко, – довольно прошептал Ричард, слушая, как удаляется шум погони. – Я сразу подумал: с тобой не пропадешь!
Однако Эльгер не разделяла его оптимизма.
– Может, ты объяснишь наконец, в чем дело? – спросила она голосом, дрожащим от негодования. – Я привела тебя в деревню. Тебя приняли как дорогого гостя. И вот, не успело стемнеть, как ты уже убегаешь, словно вор-кочевник, убивая всех на своем пути. Да еще втравляешь в свои дела меня, заставляя бегать по лесу, поминутно ожидая, что меня по ошибке зарубит какой-нибудь пьяный мужлан!
Блейд несколько смутился. Ему казалось, что после их чудесного спасения девушка должна испытывать другие чувства к своему спутнику.
– Объясни же! – настаивала Эльгер, повышая голос. – Почему ты опять потащил меня за собой?
– Серманта отравили, – коротко ответил Блейд. – Прямо на пиру. И подозрение пало на меня. Ну а потом пришла бы твоя очередь…
Эльгер презрительно фыркнула.
– Послушай, Ричард! Не знаю, кем ты был у себя на родине. Но тебе следовало бы знать, что, отправляясь в чужую страну, имет смысл хоть немного поинтересоваться обычаями ее народа. Ни один из жителей Триаманта, находясь в здравом уме и твердой памяти, не поднимет руку на слепую женщину. Закон гласит: им покровительствует сам Истрокар!
– Странные пристрастия у этого вашего Истрокара… – угрюмо пробормотал Блейд. – Почему именно слепым, а не одноногим или безносым?
Эльгер молча повернулась к нему спиной, давая понять, что не намерена выслушивать глупые остроты. Блейд почувствовал себя неловко.
– Я действительно ничего не знаю о ваших обычаях, – мягко заговорил он, протягивая руку к Эльгер. – Но согласись, что…
Он замолчал, почувствовав, как по телу девушки при его прикосновении прошла брезгливая судорога. Не говоря ни слова, она отодвинулась.
Поразмыслив, Блейд философски пожал плечами и лег на спину. Если предчувствия его не обманывают, настанет час, когда строптивая женщина окажется в его объятиях. А предчувствия Блейда обманывали редко.
Разведчик резко повернулся на бок, услышав хрип. Эльгер билась в уже знакомом ему припадке.
– Нашла время! – процедил Блейд, пытаясь на ощупь оказать первую помощь.
При этом он отчетливо сознавал свое бессилие, поскольку не в состоянии был определить природу этих странных конвульсий. И еще его не оставляло ощущение, что приступы происходят с непонятной закономерностью и в пугающем несоответствии с общим состоянием девушки. К примеру, эпилептический припадок никогда не начинается просто так, ни с того ни с сего. Ему обязательно предшествует эмоциональная нагрузка, нервный стресс – что-нибудь в этом роде. Эльгер же во время опасных ситуаций вела себя с завидным мужеством и спокойствием, и удивительная болезнь поражала ее лишь тогда, когда все неприятности оказывались позади. Создавалось впечатление, что кто-то посторонний нажимал неведомую кнопку, заставляя тело девушки корчиться в муках.
– Нет… – глухо простонала Эльгер. – Начеку… Неудача…
«Странный бред, – мелькнуло в голове разведчика. – Словно оправдывается…»
Однако у него не было возможности прислушиваться к бормотанию девушки, ставшему совсем неразборчивым, – надо было думать, как ей помочь.
И вдруг все кончилось так же неожиданно, как и началось. Твердая как дерево спина Эльгер вдруг обмякла, и девушка тяжело вытянулась на земле. Некоторое время в темноте слышалось лишь ее хриплое дыхание, затем Блейд почувствовал, как девичьи руки с неожиданной страстью обвили его шею. На мгновение оторопев, Ричард напрягся всем телом, и тут губы Эльгер нашли его губы.
Все походило на абсурдный, плохо поставленный спектакль. Блейд чувствовал горячее дыхание девушки, она старательно отвечала на его поцелуи, но руки его ласкали холодное, равнодушное тело. Соски Эльгер не твердели под пальцами Блейда, ее длинные ноги словно не чувствовали прикосновений.
Мужская гордость Ричарда была задета. Не так, совсем не так вели себя женщины, которых он сжимал в объятиях на Земле и во время своих предыдущих путешествий в измерение X!
Блейд не стал торопиться. Раздев девушку, он медленно и нежно покрывал ее тело поцелуями, едва касаясь пальцами твердого лобка. Прошли долгие минуты, прежде чем Эльгер начала понемногу отвечать на его ласки. Груди ее напряглись и округлились, ноги раздвинулись. Тогда Блейд медленно, осторожно вошел в нее…
Ему не нужно было сейчас ничего, кроме одного, – передать чужому, незнакомому телу свое желание и свою страсть. И это ему удалось. Постепенно тела их слились в едином тягучем ритме, и вот уже Эльгер изогнулась в сладостной истоме, и изо рта ее вырвался стон – не тот, хриплый и болезненный, как при припадке, а стон любящей женщины, испытавшей высшее наслаждение соития с любимым…
…И много раз еще раздавался этот стон между корней гигантского дерева, прежде чем утомленные любовники вытянулись без сил в объятиях друг друга.
Так они и заснули. С рассветом Эльгер осторожно пошевелилась, словно желая добраться до своей одежды, но Блейд, не просыпаясь, крепко прижал ее к мускулистому боку. Даже во сне он предпочитал, чтобы вблизи не делалось не контролируемых им движений.
Проснулись они, когда солнце уже стояло довольно высоко. Блейд с трудом влез в тесную амуницию Тосвила и повернулся к своей спутнице. Он с удивлением убедился, что та едва ли не жалеет о прошедшей ночи. Голова ее была опущена, щеки покрывал пунцовый румянец, и она старательно пыталась не поворачиваться к Блейду лицом.
– Я чем-то обидел тебя? – ласково спросил Ричард. – Почему ты не хочешь, чтобы я заглянул в твои глаза?
Эльгер с легкой досадой мотнула головой.
– Для этого еще будет время, – тихо ответила она. – Сейчас нам нужно идти. Крестьяне так легко не отступятся. Они будут искать тебя.
– Это точно, – усмехнулся Блейд. – Но, чтобы отправляться в путь, нам следует сначала добыть какой-нибудь еды. И воду.
Эльгер легко поднялась на ноги.
– Пойдем. Вода недалеко.
Блейд не стал спорить. Он уже имел возможность убедиться в необычайных способностях своей спутницы. Если поблизости есть вода, она найдет ее раньше, чем он.
Они шли уже около получаса, когда Ричард начал замечать, что окружающий пейзаж существенно меняется. Сходство с Южным Вьетнамом оставалось, но появилось и кое-что новое. Например, вот этот гигант как две капли воды похож на чудовищно разросшуюся рябину с ягодами с кулак величиной, а вот тот цветок не может быть ничем иным, как огромной фиалкой… Прямо на стволах деревьев лепились плоды, напоминающие тыквы, под ногами скрипели длинные зеленые стебли, походившие на океанские водоросли. Поглядев вверх, Ричард заметил мелькнувшую в листве обезьяну, и он готов был поклясться, что у нее шесть рук!
«Последствия радиоактивного облучения, – подумал Блейд. – И похоже, столица этой страны находится в самом эпицентре!»
Ощущение было фантастическим. Казалось, что некий художник, взяв за основу фотографию пейзажа конкретной страны, щедро расцветил ее экзотическими деталями, порожденными его буйной фантазией.
Эльгер остановилась перед кустом, увешанным крупными плодами, похожими на орехи.
– Это еда, – сказала она, опускаясь на землю. – Вода рядом, вон там. – Она указала рукой вперед и влево, где между деревьев виднелся какой-то просвет. – Родник. Иди, я подожду тебя здесь.
Блейд молча кивнул и, подобрав с земли объемистую пустую скорлупу, двинулся вперед. Родник – это хорошо. Ему не очень понравились местные реки. Главным образом их обитатели…
Он спустился с небольшого холма, вышел из-под деревьев и застыл, ослепленный открывшимся впереди видом. Перед ним была поляна, на которой росли изумительной красоты цветы. Пунцово-красные, разных форм и оттенков, они не походили ни на одно растение из тех, которые Ричарду приходилось видеть прежде.
По краям поляну опушали совсем маленькие, слабые цветочки нежно-малинового оттенка. Ближе к центру они укрупнялись и в конце концов переплетались в некое сложное образование, походившее очертаниями на фигуру какого-то животного. Что-то вроде горбатого медведя гризли, состоящего из цветов, растущих друг из друга. Пленительная и одновременно грозная картина!
Блейд посмотрел по сторонам. Поляна была довольно обширной, и все же он решил обойти ее кругом. Цветочный ковер выглядел настолько совершенным, что Ричард просто не решился топтать его тяжелыми сапогами. И, как вскоре выяснилось, правильно сделал.
Он повернул вправо и отправился в обход прекрасной поляны. Внезапно сзади раздался резкий звук – как будто кто-то прищелкнул языком. Блейд круто повернулся и, поскользнувшись на длинном стебле «водоросли», припал на одно колено. Вырывая из ножен меч, он оперся левой рукой о землю и едва не зарычал от жгучей боли.
Безобидный красный цветочек, казавшийся таким нежным и беззащитным, с невероятной скоростью пускал корни в накрывшую его ладонь. Невесть откуда появившиеся толстые ростки с чмоканьем впились в плоть.
И снова тренированные рефлексы разведчика сработали быстрее разума. Впоследствии Блейд признавался, что если бы тогда он замешкался хоть на секунду, пытаясь оценить ситуацию, то неминуемо остался бы без руки. Но, по счастью, размышлять он не стал.
Правая рука действовала сама по себе, как будто обладала разумом. Коротким, хирургически точным движением Блейд полоснул обнаженным мечом между большим и указательным пальцами. Раздался хруст перерезанного сухожилия, и большой палец левой руки неестественно вывернулся в сторону. Хлынула кровь. Стиснув зубы, Ричард хладнокровно вырезал вместе с куском мяса толстый корень, набухший и поалевший от высосанной крови. Обрубок, хлюпнув, поглотил остатки плоти и заизвивался, словно требуя новой пищи.
Скрипнув зубами, Блейд поднялся на ноги и едва не столкнулся с Эльгер.
– Какого черта? – прохрипел он. – Что ты здесь делаешь, а?
– Ты кричал, – растерянно ответила девушка. – Я побежала к тебе…
Блейд выругался. Когда это он кричал, спрашивается? Ладно, потом…
Он потянул к себе Эльгер, наклонился и, вцепившись зубами в край ее туники, рванул здоровой рукой ткань. Послышался треск, от одежды оторвалась длинная полоса материи.
– Что ты делаешь? – прошептала Эльгер.
– Операцию, – буркнул Блейд. – Дома я был главным специалистом по расчленению.
Морщась от боли, разведчик туго перемотал себе левую кисть. Повязка тут же потемнела от крови. Но вскоре кровотечение поутихло. Блейд вытер пот. Главное он сделал. Все равно перерезанное сухожилие и нервные окончания в полевых условиях не восстановишь.
Хотелось выть от ярости. Левая рука практически вышла из строя – он даже ударить ей как следует не сможет, не то что держать оружие. И это в самом начале путешествия, когда конечная цель лишь смутно забрезжила на горизонте! Шансы достичь ее стремительно уменьшались.
– Ты ранен! – с беспокойством воскликнула Эльгер. – Тебе нужен лекарь!
– Не знаю, помогут ли тут ваши лекари, – пробормотал Блейд.
– Надо поторопиться, – взволнованно продолжала девушка. – Скоро будет деревня.
Блейд с сомнением посмотрел на нее. Помнится, Сермант говорил не о деревнях с лекарями, а о мутантах-кочевниках! Однако выхода у него, похоже, нет. Даже если деревни и не окажется, надо любой ценой пробиваться в столицу. Нельзя дотягивать до гангрены.
– Пошли, – процедил Блейд. – Хотя нет, подожди. Эти цветы… Они что, живые?
– Не знаю, – потупилась девушка. – Я никогда с ними не сталкивалась.
– Но ты слышала о них?
– Слышала… Это растения-убийцы. Чем больше жертв, тем больше поляна.
Блейд с отвращением посмотрел в центр фантастически красивой поляны, где отдельные цветы достигали неправдоподобных размеров. Сколько же животных им пришлось переварить, чтобы так вымахать! Да что там животных… И людей наверняка тоже.
– Так, значит, они питаются живой плотью, – медленно проговорил Ричард.
Эльгер опустила голову.
– Да.
– И ты знала об этом. Знала и все же послала меня прямиком сюда.
– Но вода действительно рядом! – запротестовала девушка. – А эти цветы… Они не колышатся на ветру, ничем не пахнут. Я просто не почувствовала их!
Блейд снова посмотрел на поляну. Эльгер говорила правду, несмотря на довольно сильный ветер, ни одно из красных чудовищ даже не шелохнулось. И, несмотря на буйство красок, растения не издавали никакого запаха.
– Ладно, – проворчал Блейд. – Значит, они нападают только на живое…
Он подошел к краю поляны и, взрыхлив мечом землю, выкинул на зеленую ленту «водоросли» безобидный цветочек, знакомство с которым едва не стоило ему жизни. Не вполне сознавая, зачем он это делает, Блейд аккуратно завернул смертоносное растение в плотную зеленую ленту и засунул сверток в пояс Тосвила, на котором было множество кармашков для всякой мелочи.
– Может, когда-нибудь ты мне и пригодишься, – процедил Ричард сквозь зубы.
На лице Эльгер отразилось смятение.
– Ты берешь его с собой?! Но этого нельзя делать! Красный цветок считается священным! Сами Огненосные Боги оставили его нам!
Блейд неожиданно разъярился.
– А мне плевать на ваших богов! – рявкнул он. – Я биолог, черт возьми! Я ботаник-любитель! А если ты будешь болтать попусту, я засуну эту святыню тебе за пазуху и посмотрю, как ты будешь молиться! Поняла?
Эльгер с окаменевшим лицом повернулась и, не говоря ни слова, пошла вперед. Блейд, сплюнув, двинулся за ней. Но далеко уйти им не удалось.