355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Дворкин » Страж ворот смерти » Текст книги (страница 1)
Страж ворот смерти
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:53

Текст книги "Страж ворот смерти"


Автор книги: Дмитрий Дворкин


Соавторы: Алекс Гордин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц)

СТРАЖ ВОРОТ СМЕРТИ

                                                       

Дмитрий Дворкин
Властелин Триаманта

                                                       


Глава 1

Ричард Блейд сидел в своей новой квартире на Парк-Авеню и отчаянно скучал. Положительно, на этот раз его отпуск несколько затянулся. Дж., шеф отдела М16А, расщедрился на целых три недели. Три недели! За все время работы в разведке Блейду не удавалось отдохнуть более трех дней подряд.

Конечно, он не терял времени даром. Он совершил упоительную поездку в Канн с очаровательной Дженифер Шелдон, затем уладил кое-какие дела в Брюсселе и под конец в пух и прах проигрался в Монте-Карло. Решив, что этого вполне достаточно, Блейд возвратился в Лондон и снял трубку красного телефона, который напрямую соединял его со штаб-квартирой Дж.

Ричард затушил сигарету в пепельнице и угрюмо посмотрел в окно. Что, черт побери, произошло?! В первый раз в жизни шеф говорил с ним подобным тоном. У Блейда даже мелькнуло подозрение: а не стоит ли за спиной его начальника какой-нибудь крепкий парень, прижимая к бритому затылку Дж. пистолет?

Впрочем, это, конечно, ерунда. Если бы сотруднику секретной службы какой-либо враждебной державы и удалось добраться до начальника М16А, он не позволил бы тому роскошь разговаривать по телефону. Блейду приходилось принимать участие в операциях Моссад по похищению нацистских преступников. Он знал, как это делается…

Нет, тут было совсем другое дело. Голос Дж. звучал неуверенно… Даже растерянно! При всей своей фантазии Ричард не мог представить себе ситуации, в которой его начальник растерялся бы настолько, что не сумел бы скрыть свою растерянность от подчиненного.

Но то, что последовало далее, было еще невероятнее. Дж. посоветовал Блейду не прерывать отпуска и даже не поинтересовался, куда его подчиненный намерен направиться! Это уже ни в какие ворота не лезло.

– Отдыхай, мой мальчик, – устало проговорил Дж., и Блейд услышал, как шеф выбивает свою трубку о полированную столешницу. – За счет фирмы. Если ты мне понадобишься, я извещу тебя.

Такого еще никогда не было. Если разведчика и отправляли в отпуск – что случалось крайне редко, – то уж никогда не продлевали его за счет учреждения!

Надо сказать, что поначалу Блейд обрадовался. Продолжение отдыха! Море, пальмы, солнце… Однако очень скоро удовлетворение сменилось беспокойством. Профессиональный разведчик, он очень жестко планировал свой досуг. И теперь неожиданное предложение выбило его из седла. Счет в банке был истощен настолько, что ни о каких пальмах и речи идти не могло – ведь того, что его шеф называл отпускными, Ричарду едва ли хватило бы на хороший обед. Очаровательная Дженифер отбыла в Уэльс встречать престарелого мужа, который потратил больше месяца на то, чтобы с помощью тибетских лекарей восстановить утраченную потенцию. И, наконец, Блейд просто устал отдыхать! Его беспокойная натура требовала действия.

Блейд подошел к окну и подставил лицо слабым лучам осеннего солнца – большая редкость в туманном Лондоне в это время года. Затем вздохнул, уселся в кресло и раскрыл утреннюю газету.

Пресса била тревогу – в мире наблюдался очередной кризис перепроизводства товаров. Перепроизводство! Блейд устало откинулся на спинку кресла. Если бы эти писаки видели то, что довелось увидеть ему в Центральной Африке! Опустошенные засухой деревни, хижины, источающие зловоние от скопившихся внутри трупов… Он видел детей, которые в отчаянии припадали к соскам буйволиц, и видел, как разъяренные от бескормицы животные затаптывали малышей насмерть. И это в стране, где экономика ориентирована только на то, чтобы прокормить граждан. Никаких космических проектов, никаких долгосрочных ассигнований…

Ассигнования. Блейд резко выпрямился. Вот оно что! Когда в стране кризис, прежде всего урезаются ассигнования на эксперименты, не сулящие немедленной практической выгоды. Он же вот уже третий месяц ждет очередного запуска в измерение X.

Все становилось на свои места. Теперь понятно, почему Дж., отнюдь не склонный к благотворительности, продлил ему отпуск! Блейд вспомнил последнюю речь премьер-министра. Тот заверял сограждан, что прекратит финансирование отраслей, которые не дадут отдачи в ближайшие десять-пятнадцать лет.

Блейд налил себе еще чаю и мрачно усмехнулся. Что ж, прекратит, так прекратит. У него, слава Богу, есть работа, которую он неплохо умеет делать. А Лейтон пусть экспериментирует на бумаге…

И тут зазвонил красный телефон.

Блейд приглушенно хмыкнул. Не иначе, как его шеф научился читать мысли! Он представил себе, как Дж. с сомнением рассматривает свою вересковую трубку, как будто опасается, что она вдруг развалится в его руках.

– Алло?

– Рад тебя слышать, Ричард. Как отдохнул? Блейд слегка усмехнулся.

– Хорошо, сэр.

– Вот и славно… – Дж. вздохнул, как бы выражая чувство глубокого удовлетворения. – Тут есть одно цело… Без тебя мне не справиться.

– Да, сэр, – сдержанно произнес Блейд.

Он привык, что его начальник не может обойтись без предисловий.

– Мне приехать к вам? Дж., казалось, размышлял.

– М-м… нет, – наконец произнес он. – Не будем терять времени. Через час в двенадцатом номере.

Блейд положил трубку и ошарашенно потер лоб. Как говорится, не было печали… Под кодовым номером двенадцать значилась конспиративная квартира неподалеку от Трафальгарской площади, которую разрешалось использовать лишь в экстраординарных случаях. Ричард не знал ни одного из своих коллег, которым когда-либо довелось побывать там. Вызов в двенадцатую означал, что задание будет абсолютно секретным и смертельно опасным… Блейд подумал, что подобное чувство он испытывал лишь однажды – когда, задушив русского связиста, передал информацию под кодовым сигналом МОНОЛИТ – агрессия иностранной державы. Трудно представить себе, сколько высших чинов поплатились тогда за беспечность юного телеграфиста…

Ричард торопливо прошел в ванную и, намылив лицо, принялся скоблить бритвой и без того гладко выбритые щеки.

«Ну и видок!» – в который раз подумал он.

С его внешностью и в самом деле нелегко было работать разведчиком. Точеный профиль, широко расставленные стальные глаза и внушительный волевой подбородок запоминались всеми горничными и барменами. Преследователям достаточно было спросить: «Не появлялся ли здесь парень, который словно бы сошел со страниц комикса о Дике Трейси?», как служащие гостиниц немедленно понимали, о ком идет речь. Ричард вздохнул. Именно из-за внешности он «засветился» в большинстве стран Восточной Европы. Теперь его фотографии есть на каждой таможне, и пересечь границу он может разве что в инвалидной коляске…

Блейд закончил туалет и быстро оделся. Он нервничал. Просто так в «двенадцатую» вызывать не будут… Неужели в самом деле война? Ричард против воли посмотрел в окно, чтобы убедиться, что на затянутый дымкой город не падают вражеские ракеты. Все было как обычно. Обругав себя размазней, Блейд проверил оружие, сунул пистолет в плечевую кобуру и вышел из дома.

Остановив такси за два квартала до Трафальгарской площади, Блейд еще некоторое время побродил по улицам, проверяя, нет ли за ним слежки. В глубине души он понимал бессмысленность своих действий, но вызов в «двенадцатую» сам по себе являлся событием столь чрезвычайным, что требовал неукоснительного соблюдения всех инструкций.

Наконец он перестал кружить по улицам и подошел к дому. Губы Ричарда скривились в усмешке – ему вспомнилось утверждение Эдгара По, что вещь легче всего спрятать на самом видном месте. Мастер знал, что говорил. Ни один шпион в здравом уме и твердой памяти не стал бы прятаться в доме, подобном тому, перед которым стоял сейчас Ричард. Приземистый дворец в викторианском стиле, с журчащим перед воротами фонтаном и каменными львами на фронтоне… И ко всему прочему охранник у входа!

– Чушь какая-то! – пробормотал Блейд. – Вся округа подтвердит, что я сюда заходил!

Однако приказы не обсуждаются. Блейд решительно пересек улицу и вошел в здание. Охранник вопросительно посмотрел на него. Ричард слегка отогнул воротник пиджака и показал свой жетон. Охранник с непроницаемым лицом скользнул по нему взглядом и молча кивнул головой.

– Куда? – спросил Блейд.

– Направо и вверх по лестнице, сэр. Четвертый этаж, первая дверь.

«Конспираторы! – раздраженно подумал Блейд, поднимаясь по ступенькам. – Еще бы указатель повесили в холле: „Резидент английской разведки – налево, резидент русской разведки – направо, резидента сенегальской разведки джентльмены отличат по черному цвету лица"…»

Однако, когда он открыл дверь конспиративной квартиры, все его раздражение исчезло, уступив место изумлению. Блейд едва кивнул своему начальнику, уставившись на человека, который сидел в высоком кресле рядом с ним. Действительный член Британской Академии наук, лорд Лейтон собственной персоной! Блейд не верил своим глазам. Он точно знал, что уже более пяти лет профессор Лейтон не покидал своей секретной лаборатории под Тауэром. И уж если он вышел оттуда – значит, на то имеются очень веские причины…

– Ну, вот и ты, – приветливо улыбнулся Дж. – Собирайтесь, профессор, нам пора отправляться.

Блейд нахмурился.

– Обычно меня предупреждают заранее, когда приходится куда-то отправляться, – буркнул он.

– Обычно бывает другая ситуация, – еще шире улыбнулся шеф. – А сейчас ты на задании.

– Но я должен знать, в чем оно заключается! – упрямо повторил Блейд.

Теперь уже нахмурился Дж.

– Тебе вредно так долго отдыхать, Ричард, – сухо заявил он. – Будь добр оставить пререкания до следующего отпуска. Вы готовы, профессор? Пошли.

Лейтон, кряхтя, поднялся и двинулся из комнаты. Блейд с удивлением отметил, что профессор направляется не к выходу, а к небольшой лесенке, ведущей в солярий. Дж. повернулся к разведчику и подмигнул.

– Прошу!

Блейд хмыкнул. Прямо перед крышей завис вертолет. Ричард не мог с ходу определить марку двигателя, но готов был биться об заклад, что тот изготовлен по специальному заказу на каком-нибудь военном предприятии – серебристая машина висела в воздухе совершенно бесшумно, только мощный ток воздуха выдавал ее присутствие.

Впрочем, подобными штучками Блейда было не удивить. И на тренировках, и в реальной жизни ему не раз приходилось прыгать с крыши в бесшумно подкравшийся вертолет. Но, черт возьми, ему ни разу не предлагали лесенки, да еще покрытой самой настоящей ковровой дорожкой!

Ричард, прищурившись, следил, как лорд Лейтон деловито вытер ноги о поребрик и семенящей походкой вскарабкался по лестнице. Пропустив вперед шефа, Блейд вошел в салон и опустился на неожиданно мягкое сиденье.

– А вы неплохо устроились! – хмыкнул он. Дж. пожал плечами.

– Приходится, мой мальчик. Нам нужно убраться так, чтобы никто этого не заметил.

– Куда? – полюбопытствовал Блейд.

– Остров Хищников – это тебе что-нибудь говорит?

Ричард помотал головой.

– Мне тоже, – вздохнул Дж. – Дело в том, что его нет ни на одной карте. И тем не менее мы летим именно туда…


Глава 2

Вертолет мягко приземлился на ровной посадочной площадке. Невдалеке виднелся небольшой двухмоторный самолет. Удивление Блейда все нарастало. Аэродром в пригороде Лондона! И наверняка о нем известно лишь двум-трем самым высокопоставленным персонам во всей Англии… Положительно, происходит нечто необычайное!

«Чертовщина какая-то, – подумал Ричард. – И все для того, чтобы смотаться на остров с дурацким названием. С такими предосторожностями отправляются по меньшей мере в Москву!»

Лейтон, подняв воротник плаща, торопливо засеменил к самолету. Дж. поспешил за ним. Блейд пожал плечами и пошел следом. В конце концов, начальство может позволить себе роскошь иметь причуды. Его это не касается.

Пилот поднял машину так мягко, что Блейд не ощутил момента, когда самолет отделился от земли. Он описал круг над аэродромом, лег на крыло, и вскоре Лондон скрылся в туманной дали.

Дж. искоса взглянул на Блейда.

– Было бы жестоко и дальше испытывать твое терпение, мой мальчик, – проворковал он. – Сейчас я тебе все объясню. Хотя, признаться, мне и самому до конца не ясна ситуация…

Ричард с трудом подавил улыбку. Естественно, речь идет об измерении X! Как только дело касалось эксперимента, Дж. из всемогущего оракула превращался в обыкновенного человека, которому дают ровно столько информации, сколько считают нужным. И начальнику суперотдела британской спецслужбы приходилось строить догадки и полагаться на собственный опыт и интуицию…

– Я думаю, что ты в общих чертах уже оценил ситуацию, – продолжал Дж. – Компьютер нашего уважаемого ученого сломался…

Лорд Лейтон при этих словах заерзал на своем месте и горестно вздохнул.

– И весьма серьезно, – закончил Дж., чуть заметно кивнув в сторону профессора. – А денег, как тебе известно, правительство нам не дает. И министерство не дает, и премьер-министр – никто не дает. Вывод?

Дж. выпустил густой клуб дыма из трубки и пригладил рукой волосы. Блейд молчал.

– Вывод такой, – задумчиво проговорил Дж., словно рассуждая сам с собой. – Если государство не дает нам денег, следует взять их у частного лица…

Блейд едва не подпрыгнул.

– Вы в своем уме, сэр?! – резко выкрикнул он, забыв о субординации. – Все эти годы мне твердили, что о проекте знает считанное число человек и даже премьер-министра с ним ознакомили только ввиду крайней необходимости. Это сугубо государственная программа. Вы представляете себе, какой шум поднимется, если писаки пронюхают о том, что мы обратились к какому-нибудь толстосуму?!

Дж. хмуро кивнул.

– Представляю, дружище. Еще как представляю! И, можешь поверить, идея принадлежит не мне. И даже не уважаемому мистеру Лейтону.

– Тогда кому же? – полюбопытствовал Блейд.

– Господину премьер-министру… – вздохнул Дж. Блейд ошарашенно потер подбородок. У него было такое ощущение, словно из-под него вышибли стул. Премьер-министр решает просить денег у частного лица на проект, имеющий стратегическое значение! Это же государственная измена! За это бросали в Тауэр!

– У меня было точно такое же ощущение, – покивал Дж., наблюдая за Блейдом. – Но, поразмыслив, я пришел к выводу, что все не так уж и страшно. Тебе знакома такая фамилия – Морриган?

Ричард сдвинул брови.

– Морриган… Американец? Дж. молча кивнул.

– Помню, помню… – Блейд потер лоб. – Он еще как-то хвастался в интервью, что у него хватит денег, чтобы купить лучшую половину земного шара. То есть он мог бы скупить и весь шарик, но, мол, худшая половина его не интересует… Вы о нем?

Шеф покровительственно кивнул.

– У тебя великолепная память.

– Не жалуюсь, – сухо ответил Блейд. – Так мы летим к нему?

– Именно. У него свой остров в океане. Людей, которые там побывали, можно пересчитать по пальцам. И это очень, очень богатые люди.

Блейд скрестил руки на груди.

– Насчет географических карт вы, надеюсь, пошутили? – осведомился он.

Дж. помотал головой.

– В том-то и дело, что нет. Остров действительно не указан ни на одной карте.

Блейд присвистнул.

– Невероятно… Не представляю, как можно было этого добиться?

– Я тоже не представляю. И тем не менее это факт. Мало того, ни в одной лоции ты не найдешь упоминания об острове Хищников.

– Ну и названьице… – поморщился Блейд. Дж. шутливо развел руками.

– Как известно, у богатых свои привычки, старина. По крайней мере, название соответствует содержанию. Насколько я знаю, это нечто вроде зоопарка.

– Зоопарка?

– Ну да. У каждого из этих богачей есть какой-нибудь бзик. Одни скупают картины и по ночам режут их на куски, другие начинают собирать марки, монеты… Я своими глазами видел одного психа, который украсил спальню древнеримскими талантами. Ты представляешь себе такую монетку? Каждая величиной с небольшое колесо!

Некоторое время Дж. молча сосал трубку.

– Ну а наш мистер Морриган увлекается животными, – наконец закончил он.

– Не самое плохое увлечение, – буркнул Блейд. – По крайней мере, лучше, чем резать картины…

– Совершенно с тобой согласен, – кивнул Дж. – Так вот, на своем острове он коллекционирует хищников…

В этот момент прозвучал резкий сигнал, в голове салона зажглась красная лампочка, и самолет начал снижаться. Через минуту шасси мягко коснулись посадочной полосы и машина остановилась напротив ангара, прячущегося в тени пальм.

Снова появилась лесенка, покрытая ковровой дорожкой. Лорд Лейтон неуклюже спустился на бетон и нервно огляделся. Дж. и Блейд последовали за ним. Неожиданно сзади раздался резкий окрик:

– Не двигаться! Руки за голову!

Из тени пальм появились двое загорелых атлетов в шортах и рубашках цвета хаки с закатанными рукавами. Дула автоматов глядели на прилетевших. Вид охранников не предвещал ничего хорошего.

– Не шевелиться! – повторил тот, что выглядел постарше. – Кто дернется – словит пулю.

Чуть приподняв брови, Блейд медленно поднял руки. Серьезные мальчики. Мозг работал с профессиональной четкостью. Расстояние до ближайшего охранника не более трех метров. Бросаюсь в ноги, очередь проходит надо мной… Затем схватить автомат за ствол и резко вывернуть слева направо… Парня мотнет в сторону, и выстрелы напарника достанутся ему… Кинуть обмякшее тело на плюющийся автомат и…

Размышления Блейда прервал голос охранника:

– Все в порядке, джентльмены. Можете опустить руки.

Небрежно закинув оружие за спину, он подошел к прибывшим.

– Прошу извинить за столь нелюбезный прием, джентльмены, – проговорил он. – Вы прибыли на три минуты раньше назначенного времени. Мы опасались провокации.

Блейд криво усмехнулся.

«И чуть не поплатились за это жизнью, – подумал он. – Однако что же такого ценного на этом чертовом острове? Охрана тут покруче, чем в лаборатории Лейтона под Тауэром! Интересно…»

– Хозяин ждет вас у вольеров, – продолжал охранник. – Он хочет показать вам зверей.

Блейд кинул взгляд на Дж. Начальник сухо кивнул. Он явно был недоволен приемом.

Все трое двинулись за охранником. Обогнув ангар, они оказались перед внушительной пятиметровой стеной, которая, похоже, огибала весь остров. Судя по фарфоровым изоляторам, колючая проволока на вершине стены находилась под напряжением. Тут и там поблескивали глазки видеокамер. Блейд поневоле преисполнился уважением. Да, мистер Морриган умел хранить свои секреты!

Охранник, казалось, понял его мысли. Он весело подмигнул и поднес к губам свисток, висевший у него на груди. Ричард не услышал ни звука – очевидно, свисток работал в ультразвуковом диапазоне. Результат не заставил себя ждать. Тяжелая стальная плита неторопливо поднялась, давая гостям проход. Блейд сделал несколько шагов и остановился, восхищенно глядя по сторонам.

Казалось, он попал в райский сад. Никогда в жизни Ричарду не приходилось видеть ничего подобного. Неведомый садовник умудрился сделать так, что растения со всего мира росли, не мешая друг другу. Сибирские кедры и индонезийские магнолии соседствовали с карликовыми березами, за которыми величественно вздымались гигантские папоротники…

– Фантастика! – пробормотал Дж. Охранник чуть заметно усмехнулся.

– Сюда, пожалуйста, – мягко проговорил он, указывая на чуть заметную боковую тропинку.

Величественно кивнув, Дж. тронулся с места и тут же в изумлении остановился. Невесть откуда появившаяся антилопа с задумчивыми карими глазами подошла и нежно положила морду ему на плечо. Рука Блейда сама собой потянулась погладить животное.

– Не стесняйтесь, старина! – послышался хриплый голос. – Рикки любит, когда его гладят.

Ричард резко обернулся. Из-за пальмы появился невысокий мужчина в одних шортах и с биноклем на потной волосатой груди. Блейду стоило больших сил удержаться от улыбки. Из всех людей, которых он видел, этот человек более всего напоминал карикатуру на самого себя. Все его черты казались утрированными. Под широченными бровями блестели малюсенькие глазки, почти неразличимые на фоне огромного носа, свисающего вниз, как банан. Блейду вспомнилась вычитанная где-то фраза – когда он запрокидывает голову, сквозь ноздри можно увидеть мозги… Губам хозяина острова мог позавидовать любой абориген Центральной Африки, а щеки круглились так, что казалось, за каждую он упрятал по яблоку. Мощные руки заканчивались неожиданно слабыми пухлыми пальчиками, а каким образом тонким ножкам удавалось поддерживать непомерное брюхо, не ответил бы ни один специалист по анатомии.

– Хелло, Дж.! – прохрипел Морриган.

– Рад вас видеть, – без особого энтузиазма отозвался разведчик.

– Как поживает Джорджи?

Блейду понадобилось несколько секунд, чтобы понять, о ком идет речь. О премьер-министре, черт побери! Ричард нахмурился. Хозяин острова не вызывал у него симпатий.

– А это, надо понимать, тот самый супермен, – продолжал Морриган, беззастенчиво оглядывая Блейда с ног до головы. – Здоровый бык, нечего сказать… И, конечно, невзлюбил меня с первого взгляда.

Он внезапно весело улыбнулся.

– Ничего, парень, мы с тобой еще подружимся!

– Мы прибыли по поручению премьер-министра, – официально начал Дж. – Нам хотелось бы…

– Да оставьте вы эти ваши китайские церемонии! – отмахнулся американец. – Чувствуйте себя как дома. Пойдемте-ка, я покажу вам зверюшек.

Деваться гостям было некуда, и они неохотно двинулись по тропинке вслед за Морриганом. И им не пришлось пожалеть об этом.

Зверинец поразил Блейда. Он видел оленя, состоявшего, казалось, из одних громадных рогов, пантер серебристо-белого цвета, сплетающихся в страстных объятиях, крокодила, непомерные челюсти которого составляли не менее двух третей всего тела. Прибывшие ошеломленно взирали на все эти чудеса. Становилось очевидным, что Морриган не просто коллекционер – в его владениях явно проводились эксперименты над генной структурой животных. Блейд криво усмехнулся, увидев, как лорд Лейтон с приглушенным писком шарахнулся в сторону, когда за тонкой стеклянной перегородкой угрожающе поднялась пятиметровая кобра грязно-зеленого цвета со сверкающими ненавистью ярко-красными глазами. Сделав еще несколько шагов, Ричард остановился.

За живой изгородью бродил приземистый полосатый зверь с необычайно длинными челюстями.

– Сумчатый волк? – недоверчиво произнес Блейд.

– Он самый! – радостно откликнулся Морриган. Ричард в недоумении покачал головой.

– Но ведь они же вымерли! Американец расплылся в улыбке.

– Верно, вымерли. Я так думаю, что этот экземпляр последний. На этом островке недалеко от Австралии… черт, забыл, как он называется.» короче, единственное место в мире, где водились эти твари, – так вот, скотоводы перебили их там практически полностью. Я потратил четыре миллиона, организовывая экспедицию. Мои люди прочесали остров вдоль и поперек и нашли единственную самку с детенышем. Этот детеныш сейчас перед вами. Никак не могу заставить его спариваться со своей мамашей…

Миллионер потянулся и шумно похлопал себя по голому животу.

– Я вижу, господа, вам у меня нравится, – удовлетворенно произнес он. – По этому поводу неплохо бы выпить, а?

С этими словами Морриган извлек из кармана шортов свисток, похожий на тот, что Блейд видел у охранника, и бесшумно дунул в него. Ближайшая пальма мягко покачнулась, и из ветвей на длинном шарнире опустился сервировочный столик, уставленный запотевшими бутылками.

Блейд заметил, как Дж. с Лейтоном нервно переглянулись. Им явно было не по себе.

– Прошу вас, джентльмены! – гостеприимно пророкотал Морриган, наполняя стаканы.

Блейд сухо отстранился.

– На работе предпочитаю не пить.

Он тоже нервничал и злился на себя из-за этого. Морриган иронически ухмыльнулся.

– Нашли работу! Всего лишь небольшая прогулка по вполне безобидному парку…

Он улыбнулся своим мыслям и добавил:

– В одном вы правы, старина, – работенка вам предстоит немалая!

Блейд промолчал. Морриган залпом осушил свой стакан и повел перед собой рукой.

– Экскурсия закончена, господа. Прошу вас в мое скромное жилище.

Через несколько минут, подойдя к дому, гости смогли убедиться, что при всей своей любви к экзотике Морриган остался стопроцентным американцем. Его суперсовременная вилла выглядела поэмой из железобетона и стали.

Впрочем, экзотика присутствовала и здесь. Левая стена холла была до потолка стеклянной, и к ней вплотную примыкали джунгли. В нескольких метрах от вошедших огромный тигр поднял окровавленную морду от туши антилопы-гну и лениво обнажил клыки.

«Специально подстроил, трюкач чертов! – раздраженно подумал Блейд. – Держу пари, этого зверюгу дня три не кормили в честь нашего приезда…»

В комнату вбежал устрашающего вида волкодав. Блейд никогда не видел пса таких размеров и даже не думал, что такие бывают в природе. Разведчик решил, что мистер Конан Дойл, придумывая свою собаку Баскервиллей, имел в виду куда более безобидную тварь.

Небрежным жестом Морриган успокоил пса и повернулся к гостям.

– Извольте пройти на террасу, господа, – произнес он. – Нас ждет легкий ужин.

Миллионер явно прибеднялся. Стол, накрытый на террасе, мог удовлетворить самого отъявленного гурмана. Пришедшие сели. Прямо у их ног плескался обширный бассейн, в котором сновали красивые пестрые рыбки. Блейд присмотрелся, и его передернуло. Заметив это, Морриган усмехнулся.

– Я вижу, мы думаем об одном и том же, – заявил он. – Нехорошо объедаться, когда рядом голодают.

Американец щелкнул пальцами, и из соседней комнаты появился кролик величиной по меньшей мере с рысь. Он подбежал к Морригану и ласково потерся мордочкой об его штанину. Хозяин взял животное на руки и ласково почесал его между ушами. Кролик зажмурился от удовольствия.

– Ну что ж, Робин, – промурлыкал Морриган, – пришла пора нам с тобой прощаться. Ты был хорошим другом. Но, увы, всему хорошему на свете приходит конец…

С этими словами миллионер бросил кролика в бассейн. Пестрые рыбки слетелись со всех сторон и закружились вокруг животного в причудливом танце. Голубая вода окрасилась кровью. Блейд взглянул на Лейтона и увидел, как лицо ученого исказилось в мучительной гримасе.

– Что это? – прошептал старик.

– Пираньи, – негромко пояснил Ричард. – Эти малютки и лошадь обглодают за считанные минуты. Не думаю, что мистер Морриган рискнет искупаться в этом бассейне…

Тем временем все было кончено. На водной глади бассейна покачивались лишь жалкие останки бедняги кролика. Морриган почесал живот.

– Славные рыбешки, верно? Слона слопают и лишь добавки попросят. Впрочем, это сущие ангелы по сравнению с некоторыми моими знакомыми с Уолл-стрит… Те заглатывают людишек тысячами и даже не замечают этого! Отличные ребята. Только подходить к ним лучше со спины.

Американец шумно расхохотался. Блейду все это начинало надоедать.

– Если вы хотели поразить нас до глубины души, мистер Морриган, – резко произнес он, – то можете считать, что достигли своей цели. А теперь давайте наконец перейдем к делу.

Миллионер иронически прищурился.

– Полегче, дружок, полегче! – посоветовал он. – Ты, кажется, забыл про субординацию. Здесь присутствует твой непосредственный начальник!

– Можете не сомневаться, в данный момент я выражаю мнение моего непосредственного начальника! – отпарировал Блейд.

– Вот как?

Морриган посмотрел на Дж. Тот молча кивнул. Американец пожал плечами.

– Как угодно. Итак, к делу. Насколько мне известно, у вас сломалась машинка, которая забрасывает этого парня, – он указал подбородком на Блейда, – в какое-то там измерение X. А поскольку с экономикой на вашем островке черт-те что творится, Джорджи не может дать вам денег на починку. Я правильно излагаю ситуацию?

Блейд заметил, как на скулах у начальника перекатились желваки. Он отлично понимал, что должен испытывать сейчас Дж. Одно то, что этот американец так свободно говорил о программе «Измерение X», свидетельствовало об утечке сверхсекретной информации, граничащей с государственной изменой. Мало того, Морриган позволял себе такой фамильярный тон, что за одно это его хотелось придушить!

– У нас действительно случилась поломка, мистер Морриган, – преувеличенно спокойным голосом произнес Дж. – Мы прибыли, чтобы выслушать ваши предложения.

– Ну, предложения-то как раз пришлось выслушивать мне, – хмыкнул Морриган. – Джорджи прямо-таки завалил меня предложениями. И все они сводились к одному – чтобы я дал денег на починку этой вашей машинки…

Дж. молча ждал.

– В конце концов я решил принять его предложение, – продолжал американец. – Но, естественно, поставил кое-какие условия. Вот их-то мы и должны обговорить.

– Мы вас слушаем, – кивнул Дж.

– О'кей! – рассмеялся Морриган. – Обожаю, когда меня слушают.

Он поскреб под мышкой.

– Так вот… Деньги у меня, конечно, есть. Достаточно, чтобы…

– Мы знаем, – не удержался Блейд. Морриган стрельнул глазами в его сторону.

– Тем лучше. Итак, деньги есть. Теперь о том, что я хочу за эти деньги получить…

Американец помолчал, уставившись в бассейн.

– Как вы, конечно, заметили, у меня есть страсть, – наконец проговорил он. – Страсть к животным.

На этот раз не выдержал Лейтон.

– Это мы, так сказать, наблюдали визуально, – скрипуче заметил он, указывая взглядом на останки несчастного кролика, покачивающиеся на воде возле их ног.

Морриган с шутовским видом развел руками.

– Закон джунглей! Выживает сильнейший. И только сильнейшие меня интересуют. Все эти лани, антилопы и прочая шваль – так, чепуха. Просто пища для моих любимцев. Я коллекционирую хищников, мистер Лейтон, и не жалею для этого средств. У меня здесь есть практически все, что может встретиться на земном шаре – от белых медведей Гренландии до гепардов Центральной Африки. Если бы я решил показать всю свою коллекцию, нам не хватило бы и недели, чтобы осмотреть ее…

Старый ученый беспокойно заерзал в кресле. По его и иду молено было понять, что на сегодня с него вполне достаточно хищников.

– Мы с должным уважением относимся к вашему… м-м-м… хобби, мистер Морриган, – осторожно проговорил Дж. – Но, простите, какое отношение это имеет к делу, которое привело нас сюда?

– Самое прямое! – неожиданно рявкнул американец. – О чем мечтает каждый коллекционер? Чтобы заиметь редкий, редчайший экспонат, настолько уникальный, чтобы равного ему не было на всей этой паршивой планете!

– У вас есть сумчатый волк, – заметил Блейд.

– Эка невидаль! – отмахнулся миллионер. – Если я достаточно заплачу, мои ученые лет за десять выведут мне сумчатого волка, да еще скрестят его с козлом. Сумчатый козловолк – неплохо, а?

Живот его заколыхался от смеха. Затем он снова стал серьезен.

– Я хочу иметь уникальный экземпляр. Уникальный, понимаете? Такой, чтобы ничего подобного не было на всем белом свете. И вы найдете для меня этот экземпляр, мистер Блейд.

Разведчик заломил бровь.

– Где же это? На Луне?

– Не валяйте дурака! – раздраженно бросил Морриган. – В измерении X, конечно! Вы найдете там хищника и приволокете ко мне. Таково мое условие. И не какого-нибудь там завалящего бедолагу, а настоящего хищника с зубами, когтями и прочими причиндалами!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю