355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Дворкин » Страж ворот смерти » Текст книги (страница 19)
Страж ворот смерти
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:53

Текст книги "Страж ворот смерти"


Автор книги: Дмитрий Дворкин


Соавторы: Алекс Гордин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 31 страниц)

Глава 1

Ричард Блейд, не отрываясь, смотрел сквозь лобовое стекло.

Узкое, двухрядное шоссе летело навстречу со скоростью восьмидесяти миль в час. Давно скрылись позади шумные, наполненные машинами даже в этот ранний час улицы Лондона. Промелькнули парки предместий, где-то в стороне осталась скоростная Восточная автострада. Полчаса назад их ярко раскрашенный автофургон марки «Мерседес» с надписью «Фрукты Крауна» на алюминиевом кузове преодолел контрольно-пропускной пункт при въезде на закрытую лесную дорогу.

Четверо постовых, встретивших машину у опущенного шлагбаума, были одеты в полевую пехотную форму и вооружены табельным армейским оружием. Случайно перепутавший дорогу лондонец или не в меру любознательный турист, оказавшиеся здесь, отправились бы восвояси, узнав, что дальше начинается территория военной части. Об этом сообщала надпись на щите, укрепленном перед будкой часового. Но Ричард Блейд знал, что не существует в природе 15-й пехотной дивизии, которая, судя по официальным документам, была дислоцирована в этом лесу. Красно-белый шлагбаум преграждал вход в призрачный, фальшивый мир, частью которого был и продуктовый рефрижератор, и пехотинцы, и сам Блейд. Вся внешняя сторона этого мира, обращенная к простым смертным, была лишь декорацией, прикрывающей истинную, надежно скрытую от посторонних глаз, внутреннюю, настоящую жизнь.

Но если для случайного человека эта декорация была вполне убедительной, то для Блейда, профессионального разведчика, более десяти лет отдавшего работе в спецслужбе, – она не выдерживала никакой критики. Военнослужащий частей специального назначения, в какую бы форму он ни был одет, так же отличался от обыкновенного солдата, как боксер-профессионал от больного полиомиелитом.

Но за годы пребывания в секретном, насквозь фальшивом мире каждый его житель приучился играть по особым правилам, и Блейд привычно предъявил поддельному пехотинцу поддельное удостоверение, напечатанное по указанию их общего командования.

И вот теперь они мчались по узкому, абсолютно пустынному шоссе. Блейд знал, что следующая машина пройдет вслед за ними ровно через сорок пять минут. Ни раньше, ни позже. В их мире счет времени всегда шел на секунды. Минута опоздания – чрезвычайное происшествие…

Блейд бросил взгляд на водителя. Этот невысокий, плотный парень, лет двадцати пяти на вид, не впервые вез разведчика в своем фургоне. Он вел машину быстро и уверенно, равно невозмутимо преодолевая шумные водовороты лондонских улиц и крутые изгибы узких лесных дорог. В разведке всегда работают лучшие из лучших. Это правило касалось всех: аналитиков и шоферов, рядовых оперативников и генералов. Но еще одно, чрезвычайно важное качество было критерием при отборе для работы в спецслужбе – умение молчать обо всем, что так или иначе становится тебе известным, и никогда не задавать вопросов.

Если водителя в глубине души и интересовало, что за фрукты лежат сейчас в холодильнике его автомобиля, – он ничем не выдавал своего интереса. Не знал он также имени сидящего рядом с ним человека, одетого в свободный светлый костюм, мягкие складки которого не могли, впрочем, скрыть мощной атлетической фигуры. При необходимости он отвечал: «Да, сэр» или «Нет, сэр». Точно водитель знал лишь одно – сидящий рядом человек обладает неизмеримо большей информацией, чем он сам. И был совершенно прав – Ричард Блейд был единственным на этой дороге, кто знал, зачем яркий фруктовый автофургон в семь утра летит по пустынному лесному шоссе и что несет он в своем алюминиевом кузове.

До места назначения оставалось еще минут пятнадцать, и он, устав глядеть на однообразный пейзаж за стеклами автомобиля, углубился в воспоминания. Он явственно представил себе кабинет своего шефа, заведующего отделом М16А Британской разведки, куда был вызван около двух месяцев назад, после возвращения из-за границы. Вопреки обыкновению, Дж. находился в своем кабинете не один. В старинном кресле с высокой резной спинкой, предназначенном для самых важных посетителей, сидел неизвестный Блейду господин лет пятидесяти в дорогом сером костюме.

Дж. привстал из своего кресла.

– Ричард, позволь представить тебе полковника Батлера. Он возглавляет один из международных отделов военной разведки.

Блейд молча наклонил голову. Он не привык задавать лишних вопросов. «Один из международных отделов» – пожалуй, не самая точная формулировка, но пусть будет так.

Полковник поднялся навстречу вошедшему разведчику и, переложив тонкую сигару в левую руку, правую протянул для приветствия. Все его движения были мягкими и необыкновенно изящными. Рукопожатие, однако, оказалось сильным и энергичным. Он сразу же напомнил Блейду леопарда – далеко не самого крупного, но едва ли не наиболее опасного хищника семейства кошачьих. Внешне мягкого и сонного, но способного на мгновенную взрывную атаку и неожиданный смертельный удар.

– Ричард Блейд, сорок лет, рост сто девяносто четыре сантиметра, вес сто пятнадцать килограммов, в разведке с 1958 года, – полковник говорил ровным монотонным голосом, устремив задумчивый взгляд на кончик недокуренной сигары. Он, казалось, проверял свою память, перечисляя разнообразные данные из личного дела разведчика. По мере того как он называл операции, в которых приходилось участвовать Блейду, его слабости и пристрастия – тому становилось все яснее, что «начальник международного отдела» не просто демонстрирует отличное знание его биографии, но одновременно решает для себя какой-то важный вопрос.

Наконец Батлер остановился и взглянул на разведчика.

– У вас действительно отличный послужной список, мистер Блейд. Как вы могли заметить, я много времени потратил, изучая его. Есть только одна вещь, которую я никак не могу понять. Но, впрочем, об этом мы поговорим позже, а сейчас я хотел бы объяснить вам суть дела, ради которого мы попросили вас прервать свой отдых.

Блейд бросил быстрый взгляд на Дж., и тот едва заметно кивнул ему, словно говоря: «Это заслуживает внимания». Полковник, словно не заметив их безмолвного диалога, неторопливо раскурил очередную сигару, удовлетворенно улыбнулся и продолжал все тем же спокойным, ровным голосом:

– Мне, без сомнения, нет нужды объяснять вам, мистер Блейд, какую проблему представляет для всего цивилизованного мира международный терроризм. Все последние годы мы уделяли этому явлению большое внимание, но, как становится понятным сегодня, наши действия оказались недостаточными. Каждое государство пыталось бороться с террористами самостоятельно и в конечном итоге проигрывало. Теперь ситуация меняется. На днях закончилось международное секретное совещание, посвященное этой проблеме. Принято решение о создании единого международного центра по борьбе с террористами, а кроме того, определена программа совместной деятельности разведок нескольких европейских государств. Одним из пунктов программы является создание специального мобильного отряда для проведения особо сложных и деликатных операций. Это будет небольшое по численности и абсолютно секретное подразделение.

Тут оратор на мгновение умолк, уловив чуть заметное удивление в глазах Блейда.

– Я понимаю Ваше недоумение, – кивнул Батлер. – Действительно, странно нам с вами говорить о секретности того или иного мероприятия. Ведь вся наша деятельность и так окружена полнейшей тайной. Но я не случайно обратил на это внимание. Дело в том, что члены отряда и их работа будут не просто засекречены, – с того момента, как они поступят на службу в это подразделение, они попросту исчезнут из реальной жизни. Это будут люди без прошлого и будущего. Они сменят подданство, имена, знакомых. Так сказать, родятся заново. Мы отберем только одиноких, подходящих нам по своим физическим и умственным данным мужчин, и уже потом, когда они расстанутся со своим прошлым, мы начнем тщательно готовить их к тяжелому, но героическому настоящему. И вот тут нам и потребуется ваша помощь, мистер Блейд.

Несмотря на несколько высокопарную манеру изложения, все сказанное было понятным и вполне логичным. По роду своей профессиональной деятельности Блейд не раз сталкивался с террористами различных убеждений и верований. Все они неизменно оставляли после себя отработанные взрыватели, россыпи стреляных гильз и изуродованные трупы, как правило, невинных жертв. Во чью славу совершалось это – Аллаха, Христа или Карла Маркса, – Блейду было наплевать. И решение взяться за негодяев всерьез, по его мнению, было вполне своевременным, если не запоздавшим.

– Если я правильно вас понял, – произнес он, – местом подготовки выбрана Англия, и мне предлагается стать одним из инструкторов в школе этих новорожденных суперменов.

Батлер чуть заметно усмехнулся и кивнул.

– Меня предупреждали, что вы остры на язык, мистер Совершенство. Да, вы правы. Руководство, я имею в виду наше общее с вами, высшее руководство, определило именно вас как наиболее опытного практика во всей британской разведке. За все время изучения вашего досье я так и не понял, в чем состоит ваше столь безоговорочное преимущество перед другими оперативниками. Да, вы отличный работник и провели немало блестящих операций, но среди ваших коллег найдется еще, по крайней мере, десяток людей, не уступающих вам в опыте. Видимо, у нашего начальства есть свои, неизвестные мне резоны. Итак, вы согласны возглавить подготовку нашего нового подразделения?

Блейд снова взглянул на Дж., но тот, углубленный в бумаги, казалось, не вслушивался в разговор, шедший у него в кабинете. Разведчик понял, что его новое назначение – дело решенное.

– Я согласен, – коротко ответил он.

Полковник и представить себе не мог, насколько он был близок к истине, говоря о безоговорочном преимуществе Блейда перед своими коллегами. Не только они, но и ни один другой человек на Земле не мог сравниться с ним в искусстве выживания в невыносимых, непригодных для обычных людей условиях. Никому не приходилось столько раз с оружием в руках сражаться за свою жизнь против свирепых и искусных воинов, немыслимых кровожадных чудовищ и дьявольских магических сил зла. Этот бесценный и уникальный опыт был приобретен им во время путешествий по мирам измерения X. Но эту тайну Блейд хранил свято.

– Более подробные разъяснения и инструкции вы получите в письменном виде, – сказал Батлер.

Дж. поднял голову от бумаг.

– Я рад, Ричард, что ты принял это предложение. Вряд ли найдется кто-нибудь достойнее тебя для такой работы. Я свяжусь с тобой, как только поступит утвержденная программа, о которой только что сказал полковник. Ты свободен.

Блейд встал и, попрощавшись, вышел из кабинета, чувствуя спиной тяжелый, изучающий взгляд леопарда.

Воспоминания были прерваны дробным стуком капель в лобовое стекло машины. Дождь полил совершенно внезапно, и сразу же сделалось темно. Блейд посмотрел на часы. Через пять минут они будут на месте. Он на секунду нахмурился. То, что предстояло делать ему сегодня, вызывало чувство брезгливости. Да, именно брезгливости и раздражения. Страха не было, – пережив множество приключений, Блейд научился владеть собой настолько, что неуправляемые эмоции просто не могли родиться в его душе. Правда, испытание сегодня предстояло пройти не только ему.

За его спиной, в специально оборудованном кузове автомобиля, только снаружи походившем на холодильник, находился поистине драгоценный груз – двенадцать бойцов особого международного отряда по борьбе с терроризмом.

Уже более трех месяцев в специальном Тренировочном Центре британской разведки их готовили лучшие инструкторы. По двенадцать часов занятий ежедневно. К тому моменту, когда все они попали на работу в Отряд, каждый боец уже не имел себе равных в науке выживания и убийства. После подготовки в Центре они должны были стать единым, идеально отлаженным механизмом, не знающим сбоев.

Задачей Блейда было довести их умение сражаться любым видом оружия до полного совершенства. После месяцев упорных тренировок они одинаково хорошо владели мечом и булавой, боевым топором и кинжалом. Надо отдать им должное, ни один из них ни разу не задал вопроса о целесообразности этих занятий. Они полностью доверяли своему инструктору. А Блейд, как никто другой, знал, что именно умение сражаться холодным оружием делает мужчину настоящим бойцом.

Конечно, инструкторы по стрельбе до небес превозносили свое искусство. Что ж – это их право. Все курсанты, без сомнения, выйдут из Центра отличными стрелками, будут в совершенстве владеть любой, самой сложной военной техникой. Но на очередной операции может настать такой момент, когда жизнь будет под угрозой, а в руках не окажется автомата. И тогда победит тот, кто на каждой тренировке чувствовал настоящую опасность, кто знал: каждый пропущенный удар – увечье или смерть.

Около месяца назад тренировочный зал, где Блейд в это время давал очередной урок фехтования, посетил полковник Батлер. Он спросил об успехах группы, и разведчик ответил, что работают все отлично, хотя подлинно боевую обстановку он, как ни старайся, на тренировке создать не может. Тогда полковник никак не отреагировал на это замечание, пожелал удачи и покинул зал. Но спустя три недели Блейд получил новый пакет инструкций, результатом чего и явилась сегодняшняя поездка.

Фургон свернул с шоссе и, миновав еще один контрольно-пропускной пункт, въехал на территорию Экспериментального Центра британской разведки. Высокие металлические ворота в глухой стене лишь на мгновение открылись, чтобы пропустить машину, и сразу же захлопнулись за ней.

От ворот тянулась вдаль широкая аллея, по обеим сторонам которой высились огромные ангары, похожие на авиационные. Проехав сотню метров от ворот, фургон остановился перед ангаром, на воротах которого черной краской была выведена цифра 8. Здесь водитель покинул кабину и в сопровождении солдата из охраны отправился в специальное помещение для обслуживающего персонала. Там ему предстояло ждать завершения мероприятия, знать о котором ему ничего не полагалось. Блейд пересел за руль и загнал машину в ворота. Здесь было тепло и сухо. Он обошел фургон и набрал несколько цифр на кодовом замке задней двери. Внутри кузов представлял из себя вполне комфортабельный салон. Вдоль бортов располагался ряд откидных сидений, пол и стены были покрыты толстым войлоком, заглушающим звук.

– Выходите, ребята, мы на месте! – громко сказал Блейд.

Из фургона по одному стали появляться курсанты. Все они были одеты в обыкновенную гражданскую одежду: некоторые в костюмах, некоторые в джинсах и коротких куртках – кому как нравилось. У каждого в руках была объемистая сумка с тренировочным комбинезоном и прочими необходимыми вещами.

За три без малого месяца занятий Блейд отлично изучил всех своих подопечных. Он знал сильные и слабые стороны каждого ученика. Все они носили вымышленные имена, выбранные, впрочем, не совсем наугад. Эрик и Свен были скандинавами, Жак – французом, Пепе – итальянцем, Рико – испанцем и так далее. Каждый вносил в общие занятия что-то свое, показывал товарищам любимые приемы, и то, что все они были такими разными по темпераменту, комплекции и манере ведения боя, – необычайно обогащало тренировки. Даже сам Блейд иногда находил в них для себя что-то полезное.

Таиландец Мун демонстрировал неизвестные ему приемы боя ногами из борьбы муай-тай, а колумбиец Coco обучал всех желающих обращаться с боласом, представлявшим из себя толстую короткую веревку с грузиком на конце. Это примитивное на вид оружие в руках мастера обладало огромными возможностями, и Блейд потратил много часов, упражняясь с ним.

Вся группа покинула фургон. Зрелище, представшее их глазам, было настолько неожиданным, что кто-то самый впечатлительный даже присвистнул. Посередине ангара стоял дом. Двухэтажное полуразрушенное строение с выбитыми стеклами и сорванной в отдельных местах крышей.

Теперь все глаза были направлены на Блейда, и он решил, что пора провести инструктаж. До этого момента он совершенно сознательно не сообщал группе о предстоящей тренировке – зачем лишние волнения. Дело предстояло действительно необычное и сложное. Блейд подождал, пока обслуга отгонит машину в глубину ангара, и сделал знак всем подойти к нему. Как всегда, когда он обращался к ученикам, его голос звучал четко, а команды были предельно просты и лаконичны. Им совершенно незачем знать, что он сам думает по этому поводу.

– Сегодня каждому из вас предстоит провести по одному учебному бою. Но бои будут необычными. До сегодняшнего дня вашими противниками были инструкторы и свои же товарищи. Я знаю, что вы всегда тренировались в полную силу и не щадили друг друга. Но теперь задача будет гораздо сложней. Каждый из вас должен убить своего противника, или будет убит сам.

Не обращая внимания на изумленные взгляды курсантов, он продолжал тем же ровным тоном:

– Люди, которые будут противостоять вам в бою, – в любом случае обречены на смерть. Каждый из них совершил жестокие преступления и приговорен к смертной казни. Им обещана жизнь за победу в этом бою. Они гладиаторы и сражаться будут до последнего. Вам же предстоит показать все, на что вы способны. Если бы начальство не было уверено в победе каждого из вас – такая тренировка не состоялась бы.

Блейд заметил, как напряглись лица стоящих перед ним людей. У всех в глазах читалась одна и та же мысль: что это – розыгрыш, трюк для проверки их психологической подготовки или правда?

– Это не обман, – сказал он твердо. – Проигравший в этом бою – погибнет…

Он обвел взглядом лица курсантов. Нет, в глазах, устремленных на него, он не увидел страха. Все приняли информацию и поверили ей.

«Да, – подумал Блейд, – Батлер действительно отобрал лучших из лучших».

– Тридцать минут на переодевание и разминку. Первый бой проведу я сам. Вы будете наблюдать его на экранах в специальной студии. Все эти развалины набиты видеокамерами – каждый утолок просматривается. Затем вы все покинете студию и по одному, по моей команде, будете заходить в здание. Закончивший схватку выходит с другой стороны и ждет окончания общей тренировки. Есть вопросы?

– Какое оружие, сэр? – спросил флегматичный с виду рыжий великан Эрик.

– Вы войдете в дом с пустыми руками. Внутри найдется и оружие, и всякая всячина, пригодная для боя. Оружие только холодное, разумеется.

Он подождал несколько мгновений и, видя, что вопросов больше нет, добавил:

– И не расслабляйтесь ни на минуту. Все гладиаторы – противники что надо. Их специально отбирали для этого боя. А теперь все за мной.

Блейд отвел курсантов в зал, где они могли переодеться и приготовиться к тренировке, а сам поднялся в студию. Там уже находился Батлер и несколько незнакомых офицеров. После того, как полковник представил разведчика, один из присутствующих продолжил прерванный разговор.

– Я рад, что здесь появился инструктор группы, и хочу еще раз при нем высказать сомнение в целесообразности проведения подобной тренировки. Нет сомнения – все курсанты превосходно подготовлены, но никогда нельзя предусмотреть все случайности. Мы не можем так рисковать людьми. В конце концов, на обучение каждого из них потрачены огромные деньги.

У Блейда возникло непреодолимое желание дать говорившему хорошую затрещину. «Потрачены деньги» – отличный подход, нечего сказать. Но он сдержался и, отвернувшись, стал разглядывать аппаратуру, сплошь покрывавшую стены студии. На десятках экранов он видел внутренность разрушенного дома; комнаты, лестницы, темные переходы. В полумраке сновали люди в черных комбинезонах, раскладывая обрезки труб, палки, цепи, топоры и прочие орудия убийства. Кто-то подпиливал ножку стола, кто-то, наоборот, укреплял сломанные на прошлой тренировке перила внутренней лестницы.

Батлер понял, что от Блейда ответа не дождаться, и заговорил сам.

– Такие тренировки, генерал, не новость. Их, по моим сведениям, проводят и русские, и американцы. Да и наша спецслужба пробовала нечто подобное. Видите ли, можно сколько угодно тренировать солдата, но, пока он не побывал в бою, – никогда не скажешь, что он на самом деле из себя представляет. Мы должны посмотреть, как эти люди умеют убивать. Причем не из винтовки, на расстоянии в километр, а голыми руками или топором, глядя прямо в глаза врагу.

Телефонный звонок прервал его объяснения. Полковник снял трубку.

– Да, отлично. Через пятнадцать минут начинаем, – сказал он кому-то на другом конце провода и повернулся к окружающим. – Привезли гладиаторов. Вы по-прежнему настаиваете на том, чтобы самому провести первый бой? – обратился он к разведчику.

– Да, по-прежнему. Я считаю, что наблюдение за схваткой поможет курсантам настроиться на борьбу.

Блейд никак не мог для себя сформулировать: что же не нравилось ему в полковнике. Тот, без сомнения, чувствовал эту неприязнь, но оба держались друг с другом подчеркнуто вежливо и корректно.

– В таком случае – приступим! – энергично сказал Батлер. – Давайте сюда курсантов, и удачи вам, господин инструктор!

Блейд спустился в нижний зал. Группа была совершенно готова и по его команде двинулась наверх. Оставшись один, он переоделся в привезенный с собой тренировочный комбинезон и попытался отвлечься от посторонних мыслей. Надо собраться! Блейд хотел представить себе будущего противника и не мог – перед мысленным взором все время вставало лицо полковника Батлера. Что за черт! В этот момент раздались два коротких резких звонка. Лабиринт ждал Тезея.

Почерневшая дверь с пятнами облезшей краски отворилась, и Блейд шагнул через порог. Полутемный холл. По полу разбросан всякий хлам: тряпки, обломки мебели. На второй этаж ведет узкая лестница с резными перилами. Он на мгновение застыл, прислушиваясь. Нет, здесь, конечно, никого нет. Противник просто не мог еще добраться сюда – их впустили в дом одновременно с разных сторон. Блейд, осторожно и мягко ступая, двинулся вверх по лестнице, стараясь держаться ближе к стене.

Площадка второго этажа. За ней открывается грязный, почти не освещенный коридор. Справа и слева по стенам высокие дубовые панели. Странную они тут устроили обстановку – викторианский стиль. Очень не хочется идти в коридор, что-то в нем есть неприятное, но придется. Другого пути просто нет.

Справа дверь. Чуть приоткрыта. Трогать ее, пожалуй, не стоит. Движение за спиной он все равно услышит, а петли могут заскрипеть. В конце коридора выход на галерею, идущую на уровне второго этажа по периметру большого зала. С двух сторон лестницы вниз. Напротив, через зал, продолжение прохода, но, чтобы попасть туда, надо пройти по галерее вдоль стены. Где-то здесь может таиться минотавр.

Блейд знал, что со всех сторон за ним наблюдают надежно спрятанные камеры. Он кожей чувствовал их присутствие. Они там, в студии, сейчас прекрасно видят обоих противников, крадущихся навстречу друг другу. Забавное, должно быть, зрелище. Два муравья в банке. Ползут медленно, осторожно, не подозревая, что за каждым их движением следит ухмыляющийся мальчишка.

Блейд остановился. «Ну-ка, соберись! – сказал он себе. – Сейчас неподходящий момент для философствования. В чем дело? Год без боевой практики? Или начинает сказываться возраст?» Да, через месяц ему исполнится сорок. Но если сейчас же не выбросить из головы все лишние мысли – он вполне может навсегда остаться тридцатидевятилетним.

Блейд вышел на галерею. Под ним лежал просторный зал. Он выглядел таким же заброшенным, как и все помещения в этом доме, но еще хранил следы былого величия. Паркет выломан во многих местах, гобеленовая обивка кресел разлезлась и свисала лохмотьями, но на стенах кое-где сохранились картины в шикарных золоченых рамах, а огромный камин с резной чугунной решеткой был просто великолепен. Посередине стоял большой дубовый стол, накрытый парчовой скатертью.

Да, над обстановкой явно поработал сам Батлер – чувствуется его извращенный вкус. Сейчас, стоя у экрана в студии, он, наверное, воображает себя Нероном на трибуне Колизея. Аве, Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя! Черта с два! Мы сегодня пришли сюда охотиться, а не испытывать судьбу.

Блейд начал медленно спускаться по лестнице. Интересно, противник уже нашел какое-нибудь оружие? Ему самому пока что ничего не попадалось. Что ж, никто и не обещал никаких преимуществ.

Он на мгновение остановился на середине спуска. Минотавр был рядом. Блейд доверял своей интуиции. Где же он прячется? Разведчик продолжил движение.

Ступенька. Еще одна. Враг близко, и он боится, смертельно боится. В затхлом воздухе явственно чувствуется запах пота. Еще ступенька.

Волны ярости и страха, исходившие от врага, накатывались на Блейда. Тому не высидеть долго в засаде. Сейчас у него не выдержат нервы. Еще одна ступенька, еще… Вот!

Справа из-под лестницы с яростным воплем метнулась огромная фигура. Блейд успел заметить взлетевшую для удара алебарду. Рефлексы работали быстрее мысли. Мгновенно, опершись левой рукой о перила, он взмыл в воздух и с двухметровой высоты опустился слева от лестницы. За его спиной свистнуло широкое лезвие и как прутик перерубило толстый брус перил. Противник потянул алебарду к себе, а Блейд в два прыжка преодолел опасную зону и остановился на середине зала.

Теперь их разделял широкий стол. Гладиатор медленно приближался, отведя оружие для следующего удара. Он был ростом почти с разведчика, но значительно тяжелее и сложением напоминал борца-кэтчиста. Пласты жира, покрывавшие его мощную мускулатуру, казалось, не мешали ему двигаться мягко и быстро. Он был, бесспорно, умелым бойцом, но сегодняшняя схватка значила слишком много, и он был не в силах совладать со своими нервами. Пот градом тек с обритой головы, заливая мясистые лиловые щеки и толстую складчатую шею. Сквозь оскаленные зубы прорывалось хриплое дыхание, маленькие злобные глаза впились в противника, ловя каждое его движение.

Блейд быстро огляделся. Его профессиональный взгляд привык мгновенно выхватывать из самой сложной картины необходимые детали. И сейчас он заметил, что слева, на резной этажерке, полуприкрытый грязными тряпками, лежит короткий, тяжелый меч, а справа, из-за массивной резной рамы старинного портрета, торчит витая рукоять кнута. Он сделал короткое движение вправо и затем мгновенный шаг обратно. Противник поверил. Он тоже заметил спрятанный клинок и рванулся вперед. От удара алебарды этажерка разлетелась на куски, но разведчик уже достиг противоположной стены и выдернул кнут из-за картины.

Разъяренный неудачей гладиатор кинулся в атаку, но Блейд не торопился принять открытый бой. Он не сомневался в своей победе и теперь, помня, что за ним следят его ученики, решил до конца продемонстрировать им преимущество хладнокровия перед слепой яростью. Он толкнул навстречу противнику тяжелое кресло и, когда тот на мгновение остановился, нанес стремительный удар кнутом. Длинный тяжелый бич, с острыми как бритва краями, со свистом развернулся, повинуясь резкому движению кисти. Гладиатор не успел уклониться. Раздвоенный конец кнута глубоко рассек ему кожу на лбу.

Кровь из раны, смешавшись с потом, хлынула в глаза. Подняв алебарду обеими руками, враг с ревом кинулся на Блейда, как обезумевший от боли и ярости носорог. Разведчик шагнул в сторону и, легко уклонившись от страшного, но плохо нацеленного удара, быстрым взмахом кнута подсек колени противника. Тот потерял опору под ногами, по инерции пролетел еще почти два метра по воздуху и с грохотом врезался в лестницу, проломив головой толстую дубовую ступень.

Блейд постоял минуту над поверженным гладиатором и, убедившись в том, что как минимум на несколько часов тот выведен из строя, бросил кнут и отправился к выходу. Он не собирался демонстрировать Батлеру свое умение убивать. Пусть почитает его личное дело и пофантазирует на досуге.

Группа уже собралась в раздевалке. Чувствовалось, что все возбуждены и готовы к бою.

– Не сочтите мои слова за лесть, – сказал Рико и широко улыбнулся, – это было здорово, сэр.

– Спасибо, – кивнул Блейд, – жду вас всех здесь по окончании тренировки. Помните, каждый из вас – охотник. Не упускайте инициативу и не расслабляйтесь ни на минуту. Возможно, у меня был самый слабый противник из всех.

Он поднялся в студию. Его встретили одобрительные возгласы наблюдателей, а Батлер покосился в его сторону и чуть заметно усмехнулся.

– Вы уверены, что ваше миролюбие не расхолодит курсантов? – тихо спросил он, когда разведчик уселся в кресло перед экраном.

– Насколько я понимаю, задача этой тренировки – победа над настоящим, вооруженным противником, а не отработка навыков палача, – так же тихо, но очень твердо ответил Блейд.

Лицо Батлера окаменело. Было видно, что он разозлился всерьез.

– Ну что ж, господин инструктор, – процедил он, – сейчас мы увидим, разделяют ли курсанты ваше христианское смирение. Не знаю только, когда вы успели так перемениться? Я что-то не заметил, изучая ваше досье, чтобы вы когда-нибудь жалели врагов.

Блейд молчал. Батлер прав по крайней мере в одном – еще пару лет назад он не задумываясь прикончил бы побежденного гладиатора. Что-то изменилось в нем за это время. А может быть, это просто чувство противоречия? Уж очень не нравился ему полковник.

Прозвенели звонки, и тренировка началась. Команда охотников против команды хищников.

Первая пара вступила в игру. Все, находящиеся в студии, не отрываясь смотрели на экраны. Что и говорить, зрелище было захватывающим. Ни один из поединков не походил на другой. Некоторые смертники подолгу прятались, заставляя охотника разыскивать их в лабиринте комнат. Другие отчаянно бросались в бой, сжимая найденное оружие. Курсанты сражались хладнокровно и грамотно.

Иногда силы были примерно равны. Рико долго рубился со своим противником, значительно превосходящим его в росте и оказавшимся очень приличным фехтовальщиком. Мечи с лязгом скрещивались то над головами, то у ног бойцов. Снопы искр, высекаемые клинками, фейерверком взлетали в полутемном коридоре. Наконец Рико сорвал со стены подсвечник и с силой метнул его в лицо гладиатору. Тот отпрянул. В тот же миг меч испанца косо вонзился ему в горло, перерезав сонную артерию.

Coco безоружным оказался перед мощным негром, раскручивающим над головой железную цепь толщиной в руку. Колумбиец уклонился от первого удара, сделал вид, что атакует в лицо, и вдруг резко ушел вниз, провернулся на месте и круговой подсечкой свалил противника. Негр выронил цепь и через секунду был задушен собственным оружием.

Некоторые бои заканчивались быстро. Коренастый, необычайно сильный Жак просто выбросил своего врага с галереи, и тот, перелетев через перила, тяжело рухнул поперек старинного кресла. Хруст позвоночника слился с треском подломившихся ножек, и облако пыли поднялось над останками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю