Текст книги "Людоед на первом этаже (ЛП)"
Автор книги: Диана Уинн Джонс
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)
Глава 8
Следующий час или около того Каспар провел за кухонным столом, пытаясь складывать рубашки и разговаривая с Салли, в то время как из радио позади них уютно доносились тихие звуки музыки. Каспар болтал, с удивлением понимая, что нет никакой разницы из-за того, что он сейчас под видом Малколма. Его мать общалась с ним точно в такой же манере. Он подумал, что должен рассказать об этом Малколму.
Наконец, когда последняя рубашка была сложена, а гладильная доска убрана, Салли сказала:
– Что ж, думаю, тебе пора идти спать. Я получила удовольствие от нашего разговора.
Посмотрев на нее, Каспар понял, что это правда. Она выглядела гораздо менее уставшей и измученной, чем обычно. Так что он пожелал ей спокойной ночи и тихо ушел наверх.
Он решил, что делать. План состоял в том, чтобы пробраться в комнату Гвинни и объяснить ей. Поскольку он уже признался Дугласу, это казалось справедливым – и Гвинни, скорее всего, не будет смеяться, как Джонни. Настоящая трудность состояла в том, чтобы пройти через лестничную площадку так, чтобы Дуглас не услышал. Каспар никогда еще не передвигался настолько бесшумно. Он крался по лестничной площадке, словно вор, радуясь, что у него сейчас легкие ноги Малколма. Из комнаты Дугласа не доносилось ни звука, ни единого признака, что он услышал. С огромным облегчением Каспар добрался до следующего лестничного пролета и помчался к безопасности комнаты Гвинни.
Дуглас поджидал за поворотом этой лестницы. Он схватил Каспара так крепко и неожиданно, что Каспар невольно пронзительно вскрикнул. Он бешено отбивался, но Дуглас был слишком силен для него.
– Я так и знал, что ты так поступишь! – торжествующе произнес Дуглас. – Пошли вниз. И не смей шуметь.
Он потащил беспомощного Каспара обратно на нижнюю лестничную площадку. А потом потянул через нее – не в свою комнату, а в комнату Каспара и Джонни – и распахнул дверь, не постучав. Малколм в теле Каспара, выглядевший раздраженным, стоял у противоположной стены с аккуратной стопкой комиксов в руках. Джонни, выглядевший возмущенным, стоял на коленях возле химического набора, окруженный пробирками и бутылочками. А Гвинни, выглядевшая расстроенной и озадаченной, сидела на кровати Каспара.
Они разом повернули головы, когда ворвался Дуглас, таща того, кто казался Малколмом. При виде них на лице настоящего Малколма появилось выражение тревоги. Но он изо всех сил постарался выглядеть только раздраженным.
– Вас стучаться не учили? – спросил он, весьма неплохо имитируя интонации Каспара.
– Ладно, Малколм, хватит, – сказал Дуглас.
Малколм посмотрел на Каспара, и Каспар, насколько позволяло ему лицо Малколма, попытался показать, что игра окончена. Малколм понял. Он стал более встревоженным, чем когда-либо, и отступил, вжавшись в стену.
– Ты сошел с ума, – сказал он.
– Бред. Безумный бред, – громко согласился Джонни. – Не можешь узнать собственного брата, когда видишь его?
– Могу, – ответил Дуглас. – Даже когда он выглядит как Каспар. Ну же, Малколм. Я раскусил его час назад.
– Не понимаю, – твердо произнес Малколм.
Каспар знал, что ему тяжело сознаться в случившемся перед Гвинни и Джонни.
– И я тоже, – агрессивно добавил Джонни.
– Мы поменялись местами, кретин, – сказал Каспар. – Вроде как несчастный случай. На самом деле, это ты виноват: ты отправил меня вытрясать из него признание.
Открыв рот, Джонни переводил взгляд с одного на другого. К облегчению Каспара, он не продемонстрировал ни малейшего намерения засмеяться – он был слишком удивлен. Гвинни спрыгнула с кровати Каспара.
– О, ты – Каспар! – воскликнула она. – Теперь я вижу это по тому, как ты говоришь. Я не могла понять, что случилось, особенно когда ты начал убираться.
– Если хотите доказательств, вот оно, – сказал Дуглас. – Кто-нибудь из вас когда-нибудь видел, чтобы Каспар убирался? Пошли, Малколм.
– Нет, – заявил Малколм.
– Хорошо, – ответил Дуглас и, таща за собой Каспара, рванул через комнату, пробираясь сквозь комиксы и разбросанные строительные наборы.
Малколм слабо дернулся в попытке увернуться, и Каспар понял, где он прокололся. Малколм, должно быть, давным-давно выучил, что если Дуглас решил поймать его, он его поймает. На этот раз он легко схватил его за воротник рубашки.
– Хорошо, – повторил он. – А теперь ты возвращаешься в нашу комнату, чтобы найти антидот.
Подталкивая их перед собой, словно они были передней частью бульдозера, он пробрался через комнату обратно.
– Эй! Осторожнее! – возмущенно крикнул Джонни, когда под их шестью ногами химический набор отпрыгнул в сторону.
Столкнувшись, пробирки и бутылочки загремели и опрокинулись. Джонни бросился вперед, едва успев спасти их, чтобы содержимое не разлилось. Но большая нога Дугласа пнула бутылочку, которую Джонни поставил, чтобы схватить остальные, и отбросила ее в кучу пластиковых формочек, которые Джонни использовал, чтобы поддерживать проверочные пробирки. Джонни бросился за ней и подобрал ее совершенно пустой.
– Посмотри, что ты наделал! – воскликнул он.
Каспар встревоженно посмотрел на бутылочку. Похоже, это была та, которая называлась «Animal Spirits», и которую Малколм назвал скучной. Так что, возможно, ничего страшного и не случилось.
Дуглас подумал то же самое.
– Еще немного беспорядка в этом свинарнике совершенно незаметно, – бросил он через плечо, толкая Каспара и Малколма к двери.
– Она почти пустая! – возмутился Джонни.
– Не повезло, – ответил Дуглас.
– Сам ты свинья! – крикнул Джонни.
– Можно я приду посмотреть? – спросила Гвинни Дугласа.
– Нет. Иди спать.
Возможно, Гвинни стала бы протестовать. Но когда Дуглас вел Каспара и Малколма по лестничной площадке, там появился Людоед.
– Дуглас, что происходит? – спросил он.
Дуглас резко остановился, однако продолжая крепко держать их двоих. Гвинни поспешно забралась под кровать Каспара и пыталась не чихнуть там от хлопьев пыли. Джонни прямо в одежде и даже в ботинках запрыгнул в свою кровать и притворился спящим.
– Ничего, – напряженно ответил Дуглас.
– Мы… играем, – виновато добавил Малколм.
– Игра называется «Тройка», – изобретательно продолжил Каспар.
– В которой в сани запрягают трех слонов и скачут по заледеневшим половицам, – согласился Людоед. – Прекратите!
– Как только доберемся до нашей комнаты, – пообещал Дуглас. – Это наша база.
Он толчками и щипками заставил двигаться Малколма и Каспара, и они промчались к противоположной комнате, где Малколм смиренно открыл им дверь. Людоед, понаблюдав за ними, открыл дверь другой комнаты. Гвинни и Джонни лежали, как мертвые.
– Какой бардак, – заметил Людоед, выключил свет и ушел вниз.
Гвинни выбралась из-под кровати, схватила ближайшую пластинку ириски и, пока не начала чихать, помчалась в свою комнату. Джонни заснул, как был в одежде.
В другой комнате Дуглас спросил:
– Что это было? Вы что-то съели?
– Да, – ответил Каспар.
– «Misc. pulv.», – признался Малколм.
– Вы, мелкие обалдуи! – воскликнул Дуглас. – Хорошо. Тогда это отложим, а всё остальное будете пробовать, пока не найдем антидот.
Их желудки забурлили при одной мысли об этом.
– А если не сработает? – спросил Малколм.
– Тогда вы снова попробуете каждое вещество в сочетании с каким-нибудь другим. А потом с двумя другими, и так далее. Даже если это займет всю ночь.
И он заставил их сделать это. Час спустя они прошли по всем веществам по одному разу и попробовали половину из них с солью. Малколм предложил попробовать сначала соль.
– Я смешал ее с «Parv. pulv.», чтобы стать маленьким, – объяснил он.
– В таком случае «Parv. pulv.» в этот раз не будем пробовать, – сказал Дуглас.
Каспар подумал, что должен быть благодарен: на один химикат меньше. К этому времени он чувствовал себя решительно больным и видел, что Малколм – тоже. Когда они дошли до «Animal Spirits», обладавшего сладким шипучим вкусом, он оказался столь ужасен в сочетании с солью, что им пришлось умолять о перерыве, чтобы прийти в себя.
Дуглас выразил недовольство.
– Думаю, вы заслужили эти ощущения.
– Если бы ты знал, какой у нас был кошмарный день! – воскликнул Малколм. – И в довершение всего отец купил нам розовые футбольные мячи!
– Ну ладно, – произнес Дуглас. – У вас одна минута, иначе мы провозимся всю ночь.
Последовало полминуты тишины, если не считать глотательных звуков, производимых Малколмом, и тяжелого дыхания Каспара. Дуглас бесчувственно следил за секундной стрелкой на своих часах, как вдруг забыл обо всем и ударил себя кулаком по лбу.
– Какой же я кретин! Это бесполезно. Вы должны снова съесть «Misc. pulv.», чтобы поменяться в обратную сторону.
– Нет! – воскликнул Каспар.
– Я не могу! – вторил ему Малколм.
– Можешь, – сказал Дуглас. – Сделал однажды, сможешь сделать снова. Я не желаю, чтобы Каспар остался моим соседом по комнате. Протяните руки.
И такая была в нем свирепость, что оба кротко подчинились. Дуглас зачерпнул каждому щедрую ложку «Misc. pulv.». Один только запах почти превышал их силы.
– Ешьте, – велел Дуглас. – Давайте. Считаю до десяти. Один… Два…
На счет восемь они всё еще были уверены, что не смогут. На счет девять они задумались. На счет десять их нервы сдали. Каждый поднес отвратительную пригоршню ко рту, всосал порошок и изо всех сил попытался проглотить. Ощущение завихрения после ужасающего вкуса стало последней соломинкой. Зажав рот, они распахнули слезящиеся глаза и уставились на бледное лицо напротив. Им было слишком плохо даже для того, чтобы порадоваться, что вещество сработало.
– Сработало? – требовательно спросил Дуглас. Они кивнули, не в силах говорить. – В таком случае идите в ванную, пока вас не вырвало здесь.
Они бросились к двери, распахнули ее, плечом к плечу с топотом промчались вниз к ванной и влетели в нее. Но к этому времени их вспученные желудки каким-то образом успокоились.
– Думаю, я уже в порядке, – сказал Малколм.
– И я. Почти, – ответил Каспар.
И оба начали смеяться. Малколм упал на раковину, а Каспар согнулся пополам над вешалкой для полотенец, и они смеялись, пока у них опять не выступили слезы.
– Мальчики, вы пьяны или что? – спросил с порога Людоед.
Малколм поднял взгляд и встретился со взглядом слезящихся глаз Каспара.
– Глазные яблоки! – выдохнул он.
Оба с истерическим хохотом кучей рухнули на коврик для ванной.
– Встаньте, – раздраженно велел Людоед. – Отправляйтесь спать. Я хочу принять ванну.
Они с трудом поднялись на ноги и взобрались по лестнице, скуля от смеха. Каспар смеялся всё время, пока ползал по комнате в поисках пижамы, и немного смеялся, когда засыпал.
Спал он не слишком крепко. Ему постоянно снилась какая-то дичь – возможно, из-за всех химикатов, которые он съел, – и однажды или дважды он почти полностью просыпался с ощущением, будто кто-то ходит по комнате. Но в лунном свете, проникающем сквозь занавески, было видно, что никого нет.
Утром Каспар проснулся от крика Джонни:
– Это то вещество, которое пролил Дуглас! Смотри, что оно сотворило!
Каспар сел и увидел раздраженного и помятого после того, как спал в одежде, Джонни, который стоял на своей кровати.
– Что? – спросил Каспар.
Джонни сразу стал подозрителен:
– Ты Каспар или Малколм?
– Каспар, – ответил Каспар и, видя, что Джонни по-прежнему сомневается, добавил: – Хочешь, сердце об твое колено разобью?
Поскольку это было исключительно их семейное выражение, Джонни успокоился.
– Как ты вернулся? – с научным интересом спросил он.
– Дуглас заставил нас съесть всё, что было в коробке.
– Еще бы! Чертов задира. И посмотри, что еще он наделал. На полу рядом с твоей кроватью.
Каспар свесился с кровати и увидел перетекание, мерцание и подергивание. Куча цветных строительных наборов пребывала в медленном извивающемся движении, вздымаясь и бурля, каждая деталь двигалась отдельно – почти как если бы они были живыми. Пока Каспар наблюдал, ярко-синий пластиковый кирпич покинул кучу и, петляя, по пластинке «Индиго Раббер» прополз к его кровати. Потом он начал взбираться наверх по висевшему до пола одеялу, точь-в-точь как ярко-синяя гусеница.
– Думаю, они живые, – сказал Каспар.
– Я тоже так подумал, – согласился Джонни. – И они здесь повсюду.
Джонни был прав. Присмотревшись, Каспар понял, что кусочки пластика ползают по всей комнате. Розовый болт карабкался на стену рядом с кроватью Джонни. Несколько красных штук с дырками цеплялись за занавески. Зеленый и фиолетовый стержни разной длины петляли среди комиксов в компании красного, черного и желтого кирпичей. Кучка плоских серых кусков, предназначенных для постройки аэроплана, висела на краю открытой дверцы шкафа, колыхаясь, словно рой пчел. Всё еще едва веря глазам, Каспар потянулся и сорвал синий кирпич с одеяла. Это была лишь маленькая продолговатая деталь строительного набора, и ощущалась она как пластик, однако она извивалась в пальцах, будто пыталась освободиться. А поняв, что поймана, попыталась свернуться.
– Ладно, они живые, – произнес Каспар.
– Что будем с ними делать? – беспомощно спросил Джонни. – Проклятый Дуглас!
– Из-за чего это? «Animal Spirits»?
– Да.
– Малколм думал, что оно скучное и ничего не делает. Много он знает!
– Мы не должны ему говорить. Надо их поймать и как-нибудь спрятать.
Так что Каспар встал и нашел четыре банки из-под печенья, которые Салли дала им, чтобы собирать в них строительные детали, и они начали наполнять их извивающимися кусками пластика. Кучу рядом с кроватью Каспара было довольно легко изловить и засунуть в банки – хотя детали всё время подползали к краю банки и плюхались на пол, – но бродившие по комнате кусочки – совсем другое дело. У Каспара и Джонни ушло около часа, чтобы собрать все. И каждый раз, когда они возвращались к банкам с новой пригоршней, им приходилось подбирать с пола все сбежавшие кусочки и запихивать их обратно в банки.
– Они хуже живца, – сердито произнес Джонни. – А они похожи на живца, да?
Каспар согласился. Хотя кусочки пластика были всех цветов радуги, они всё равно выглядели как личинки.
– Найди крышки, – сказал Джонни. – Они ни за что не останутся внутри на весь день, если мы их не закроем.
Вытащив всё из шкафа и порывшись в получившейся куче старой клюшкой для гольфа, Каспар нашел три крышки. Четвертая пропала. Пришлось накрыть оставшуюся банку комиксами, которые они закрепили клейкой лентой. На всякий случай Джонни так же закрепил крышки и на остальных. Пленные детали конструктора пытались выбраться наружу, стуча и шурша и производя немало шума. К этому времени было уже довольно поздно. Каспар и Джонни слышали, как спускается Гвинни, а следом за ней – Дуглас. Каспару пришлось поспешить одеться.
– Думаю, в крышках надо сделать дырки, – сказал Джонни, пока Каспар разыскивал рубашку. – Если они живые, оставить их без дырок было бы жестоко.
– Не делай дырки слишком большими, а то они выберутся через них, – заметил Каспар, вытаскивая рубашку из-под кучи рядом со шкафом.
Джонни в той же куче отыскал вертел и застучал по крышкам, пробивая дырки.
– Хорошо, что у нас еще осталось немного «Animal Spirits», – сказал он, перекрикивая стук. – Интересно, на что еще оно действует. Я должен попробовать. Мне бы понравился живой стол, а тебе? Он мог бы ходить за мной, пока я не захочу его использовать.
– А ты сможешь заставить его стоять спокойно, пока пишешь? – поинтересовался Каспар. – И перед Людоедом он должен притворяться мертвым, иначе будут неприятности.
Джонни, в восторге от идеи, закончил делать дырки и бросился на поиски бутылки с «Animal Spirits», пока Каспар зашнуровывал ботинки. Он нашел ее к тому моменту, когда их мать крикнула снизу, чтобы они поторопились. И издал вопль отчаяния.
– Проклятый Дуглас! И проклятый Людоед! Мне пришлось залезть в кровать, когда он поднялся, и я забыл вставить пробку. Всё испарилось!
– Займи немного у Малколма, – предложил Каспар, когда они поспешили вниз.
– Заставь его что-нибудь одолжить! – сердито произнес Джонни. – О, проклятье!
Он всё еще сердился, когда они отправились в школу, и еще больше сердился на перемене, когда Каспар настоял, что они должны найти Малколма.
– Зачем тебеон?
– Если бы ты побыл им целый день, ты бы понял, – ответил Каспар и отправился на поиски.
Малколма он нашел как раз в тот момент, когда тот изо всех сил ударил Дейла Кёртиса, разбив ему губу. Дейл выглядел таким взбешенным, а Малколм столь неожиданно маленьким, что Каспар поспешил встать рядом с Малколмом и одарил Дейла долгим угрожающим взглядом, какими смотрели гангстеры в кино. Дейл точно так же посмотрел в ответ. Но он видел, что ему придется иметь дело не только с Малколмом МакИнтайром, но и с Каспаром Брентом. Он решил пока оставить Малколма в покое и надменно ушел прочь.
– Пойдем поиграем в футбол с теннисным мячом, – пригласил Каспар Малколма.
Тот осторожно сжал ладонь, которая, как подозревал Каспар, онемела.
– Ты не обязан присматривать за мной, – высокомерно сообщил он.
– Не обязан. Я знал, что ты не станешь играть. Я спросил просто потому, что наш вратарь совсем плох.
Последовала пауза. После чего Малколм снисходительно произнес:
– Я постою на воротах, если хочешь.
Довольный своей хитростью Каспар повел его играть. Джонни ничего не сказал, но выражение его лица было совсем не довольным. И у Каспара возникло предчувствие, что с Джонни будут проблемы – большие проблемы. Возможно, не сейчас, но скоро.
Глава 9
Тем временем с Гвинни в школе произошло нечто странное. Она была старостой по природоведению, и в ее обязанности входило прийти до послеобеденных занятий и всё подготовить. Стоял один из тех ясных теплых дней, которые случаются поздней осенью, и, поскольку это была пятница, Гвинни с нетерпением ждала выходных. Людоед уезжал на конференцию, а значит, будет отсутствовать в субботу и воскресенье, и в кои-то веки будет весело. Гвинни напевала себе под нос, раскладывая карандаши и папки по природоведению.
Когда она наклонилась над большим столом в центре класса, чтобы подтолкнуть по нему папки, что-то выбралось из ее кармана и с мягким шлепком приземлилось на столе. Гвинни повернула голову посмотреть. И вытаращилась, застыв, как была, склоненная над столом. Это оказалась пластинка ириски в желто-белой обертке, которую Гвинни взяла накануне у Джонни. И она ползла по столу – медленно и целеустремленно, будто знала, куда направляется.
– Нет, стой! Вернись! – воскликнула Гвинни.
Она почувствовала себя виноватой и ответственной. Пластинка ириски без сомнения ожила из-за бутылочки, которую разлил Дуглас. Гвинни немного нервно отложила папки. Не то чтобы она бы испугалась. Ириска была всего четыре дюйма в длину и плоская как линейка. Но если она живая, значит, она уже не совсем ириска.
Ириска упорно ползла вперед, пока не добралась до пятна солнечного света в центре стола. Там она остановилась и с явным удовольствием принялась вытягиваться и сворачиваться так и сяк.
– О, вернись! – взмолилась Гвинни.
Но ириска не обратила внимания. Она вытянулась еще несколько раз – с каждым разом сильнее. И желто-белая обертка вдруг разорвалась на конце. Ириска внутри немного повозилась и выползла из бумаги – гладкая желтовато-коричневая полоска.
– Мне придется поймать тебя, – решительно сообщила ей Гвинни.
Она потянулась – не так уж решительно – и попыталась взять ириску. Должно быть, та увидела приближающуюся руку. Ее гибкое коричневое тело сложилось и прыгнуло прочь от пальцев Гвинни. Ириска молниеносно спрыгнула со стола, извиваясь, проползла по полу и притаилась на полке с библиотечными книгами.
Гвинни пришлось оставить ее там, поскольку начали заходить остальные ученики. Она быстро засунула брошенную обертку в карман и разложила оставшиеся папки. Остальную часть дня она пребывала в агонии. Ириска не желала сидеть тихо. Гвинни – как и весь класс – слышала, как она шуршит и стучит среди книг в шкафу.
– Кто принес сюда мышь? – спросила миссис Клейтон.
Никто не ответил, но судя по взглядам и смешкам, все думали, что кто-то принес. Гвинни чувствовала себя всё более виноватой и пристыженной.
Когда все ушли на физкультуру, которая была последним уроком, Гвинни попросила у Линды Дейвис носовой платок, поскольку ее собственный являлся всего лишь бумажной салфеткой, и задержалась в классе. Собрав папки, Гвинни с крайней решимостью немедленно приступила к делу поимки ириски, опустошая полку – книга за книгой. Ириска поспешно удирала с открытых пространств, пока не оказалась загнанной в угол – за тремя книгами Мэри Плейн. Тогда Гвинни вытащила их все одновременно и резко бросилась на ириску. И поймала ее. Та яростно извивалась. Гвинни это не нравилось, поскольку она не выносила гладкие, тепловатые, извивающиеся существа. Но ей удалось завернуть ириску в платок Линды и завязать уголки так, чтобы она не смогла сбежать. Ириска оказалась сильной, и Гвинни подумала, что она заметно подросла с тех пор, как сбросила обертку.
Почему-то – Гвинни не знала почему – ей было ужасно стыдно. После школы она, сторонясь своих друзей, окольными путями потихоньку вернулась домой. Ириска извивалась так бешено, что Гвинни пришлось вытащить платок из кармана и крепко держать его за узел, чтобы не потерять. И что, во имя всего святого, она будет делать с ириской, когда принесет ее домой?
Из-за этого Гвинни пришла позже, чем обычно. К главным воротам она подошла одновременно с Малколмом.
– Что это у тебя такое? – спросил он, с интересом глядя на распухший дергающийся платок. – Мышь?
Гвинни чувствовала, что теперь хорошо знает Малколма после того, как провела с ним целый вечер, считая его Каспаром. А кроме того, ей отчаянно хотелось рассказать кому-нибудь, кто мог понять.
– Нет, это пластинка ириски. И она ужасна. Она живая.
– Серьезно? – лицо Малколма порозовело от возбуждения. – Покажи.
– Тогда приготовься ловить ее. Не поверишь, какая она шустрая. Сегодня перед природоведением она удрала как молния.
Малколм кивнул и, приготовившись, протянул руки. Гвинни начала развязывать платок. Но ириска оказалась слишком юркой для них обоих. Она выбралась наружу и заскользила вниз по руке Гвинни раньше, чем Малколм успел пошевелиться. Она вырвалась, когда он схватил ее, спрыгнула с подола пальто Гвинни на землю и желтовато-коричневой полоской удрала под живую изгородь.
– Фу ты! – воскликнула Гвинни.
Малколм восторженно расхохотался.
– И правда ириска! Потрясающе! Это из-за той бутылочки, которую пнул Дуглас?
– Думаю, да.
– Изумительно! Гвинни, я отблагодарю тебя за это. Только подожди.
И с восторженным восклицанием он помчался в дом и затопал наверх по лестнице с таким грохотом, с каким обычно топал Джонни.
Гвинни последовала за ним и обнаружила в прихожей Людоеда, который мрачно наблюдал за тем, как пятки Малколма исчезают за углом.
– Привычки вашей семьи, должно быть, заразные, – сказал он Гвинни. – Это же был Малколм, правда?
– Да, – ответила Гвинни. – Он чем-то взбудоражен.
– Очевидно, – угрюмо согласился Людоед.
– Он не делает ничего плохого. Ему просто надо немного побегать. Обычно он слишком уж старомодный.
– Старомодный? Странно слышать это от тебя. Я всегда думал, что это ты старомодная.
– О, я – нет. Я современная. На самом деле, – добавила Гвинни, думая об ириске, – возможно, я очень новомодная. Я только что совершила новейшее изобретение.
Людоед засмеялся.
– Тогда тебе стоит запатентовать его, – предложил он, заходя в гостиную. – Пока кто-нибудь не украл твое изобретение.
Гвинни задумчиво поднялась по лестнице. Хотя бутылочку пнул Дуглас, изобретение, по сути, принадлежало Джонни, и у нее было чувство, что Джонни будет в ярости, когда узнает, что она рассказала Малколму. Она прошла мимо двери в комнату Каспара и Джонни и поднялась прямо к себе.
В своей комнате Каспар и Джонни восхищенно смотрели на шесть или семь пластинок ирисок, свернувшихся на комиксах и греющихся в послеполуденном солнце. Все они сняли обертки, и те лежали разбросанными вокруг – большинство рядом с тем местом, где прежде находились строительные детали. Джонни бросился поймать одну из ирисок. В тот же миг другая ириска рванулась из-под комикса рядом с его ногой и метнулась к шкафу. Греющиеся ириски, пробужденные движением, распрямились и тоже бросились прочь. Через секунду от них не осталось и следа, за исключением слабого шороха тут и там.
– Прямо как ящерицы, – по-прежнему восхищенно заметил Джонни.
Каспар смотрел на сброшенные обертки:
– Их здесь ужасно много. Вдвое больше, чем мы видели.
– Некоторые могут быть от тех, которые мы съели, – заметил Джонни.
– Сколько их у нас?
– Понятия не имею.
– Тогда лучше пересчитать обертки. И найти еще одну коробку, чтобы поместить в нее ириски, когда поймаем их. Они расползутся по всему дому, если мы не будем осторожны.
– Я схожу вниз и поищу коробку, – предложил Джонни.
Но перед тем как уйти, он открыл одну из банок из-под печенья, чтобы посмотреть, как дела у строительных деталей. Они корчились и двигались так же, как прежде, и одна-две неизбежно подбирались к краю, так что пришлось скидывать их обратно.
– Не надо ли их покормить? – спросил Джонни. – Раз они живые.
– Захвати печенья, когда пойдешь за коробкой. Ириски, возможно, тоже голодные.
Джонни снова плотно закрыл крышку и спустился на кухню, пока Каспар собирал все обертки, какие смог найти, и тщательно пересчитывал. Их оказалось девятнадцать. Мысль о необходимости изловить девятнадцать вертких ирисок немного пугала. К тому времени, как вернулся Джонни с большой картонной коробкой и пачкой мелкого «Сдобного печенья к чаю», ему удалось отловить всего одну. И то поймал он ее только потому, что накануне вечером Джонни откусил от нее кусочек. И из-за этого она была гораздо медлительнее других и передвигалась, будто прихрамывая.
– О, бедняжка! – сказал Джонни, когда Каспар показал ему. – Я больше никогда не съем ни одной ириски.
Он нежно положил ее в коробку и удобно устроил с несколькими комиксами и сдобным печеньем к чаю. Ириска не хотела там оставаться. Какой бы она ни была искалеченной, она продолжала пытаться выбраться, пока Каспар не придумал поставить коробку рядом с батареей. Похоже, увечной ириске это понравилось. Она умиротворенно свернулась и стала немного липкой на вид.
Тогда они попытались поймать остальные восемнадцать. Спустя полчаса беготни и отчаянных бросков, каждый поймал ровно по одной, а Дуглас и Людоед рычали, требуя тишины. Единственным выходом оставалось очистить пол.
Так что впервые в жизни они убрали всё в шкаф и на книжные полки, а остальные вещи сложили на подоконнике. И это был нелегкий труд. Но они были вознаграждены. Гораздо легче стало охотиться за мелькающими ирисками, когда они метались по краям комнаты, и почти так же легко было схватить те, которые скрылись под кроватями.
– Что ж, по крайней мере, мы знаем, что больше ничто не ожило, – сказал пыльный и торжествующий Каспар, неся бьющуюся пригоршню ирисок к батарее и пересчитывая их, пока кидал в коробку. – Девятнадцать. Все, наконец.
Тепло батареи нравилось их пленникам. Они сонно свернулись среди комиксов, и Джонни дал им печенья. Но после ужина печенье оставалось по-прежнему нетронутым. Строительные детали тоже свое не съели. Джонни забеспокоился. Он стоял, склонившись над картонной коробкой, пытаясь соблазнить едой хотя бы увечную ириску, когда вошла Салли.
– Какая чудесно чистая комната! – воскликнула она. – Что там у вас в коробке?
– Мой склад комиксов, – ответил Джонни, проворно прикрыв пленников парой комиксов.
– Какая система! – засмеялась Салли. – Никто из вас не видел лучшую трубку Джека? Он хочет взять ее с собой, – поскольку они не видели, она сказала: – Спрошу у Гвинни.
Когда она ушла, Джонни добыл немного салата, но ни строительные детали, ни ириски не заинтересовались им. Тогда, по совету Каспара, Джонни временно отложил решение проблемы и начал учить стихотворение, которое должен был выучить еще на прошлой неделе. Каспар принялся за свое домашнее задание.
Их отвлек резкий грохочущий звук. Они озадаченно осмотрели комнату, а потом посмотрели друг на друга. Грохочущий звук раздался снова. Джонни указал пальцем на кровать Каспара. Из-под нее на середину пустого пола выбралось невероятно странное создание. Оно было темно-коричневым и двигалось быстро и порывисто, вызывая ассоциации с миниатюрной белкой или бурундуком. Однако на его маленьком, толстом и коротком теле не было видно головы. Передвигаясь, оно держало высоко поднятым длинный твердый хвост, который, похоже, использовало для равновесия. Оно явно обладало дерзким и любопытным нравом, поскольку остановилось, чтобы с интересом понюхать ногу Каспара, которая свисала с кровати, и пока оно нюхало, его хвост подрагивал.
У них ушло около минуты, чтобы узнать трубку Людоеда, которую Гвинни уронила в ту ночь, когда на нее плеснула летательная смесь.
– Кто сказал, что больше ничего не ожило? – спросил Джонни.
Каспар невольно рассмеялся.
– Давай отдадим ее, чтобы он взял ее с собой, – сказал он и спрыгнул с кровати, чтобы поймать трубку.
Та тут же упала на бок и притворилась мертвой.
– Ты испугал ее! – сказал Джонни. – И не смей отдавать ее Людоеду. Он попытается ее зажечь.
Каспар понял, что это будет жестоко. Он тихонько вернулся на кровать, и они затаились, чтобы посмотреть, что трубка будет делать. Некоторое время она лежала. Но поскольку ни один из них не двигался, она коротким сильным движением ножки снова поднялась на чашу и принялась, постукивая, передвигаться по ковру, исследуя комнату. Она очень заинтересовалась банками из-под печенья и некоторое время бегала кругами вокруг всех четырех. Потом ей удалось могучим прыжком забраться на одну из них. Там она принялась царапаться в дырки, сделанные Джонни и, кажется, всё больше приходила в отчаяние, при этом издавая нечто вроде тихого возбужденного писка.
– Думаю, она хочет открыть банки, – сказал Джонни. – Открыть ей одну?
– Да, – ответил Каспар. – Давай посмотрим, что она будет делать.
Джонни медленно прокрался к банкам. Трубка испугалась и спряталась от него, прыгнув в щель между двумя банками. Но когда Джонни снял одну из крышек и отступил, она смело выбралась и запрыгнула на край открытой банки. Они наблюдали, как она наклонилась над извивающимся пластиком, взметнув для равновесия подрагивающий хвост. Ее чаша пошевелилась, и они четко расслышали звук быстрого жадного глотания.
– Она их ест! – воскликнул Джонни.
Вдоволь насытившись и попутно решив две проблемы за раз, трубка решила, что мальчики дружелюбны, и принялась смело бродить по комнате. Каспар не мог не привести Гвинни посмотреть на это. Гвинни была очарована. Трубка Людоеда так заворожила ее, что недостаток удивления и интереса по поводу ирисок прошел незамеченным – к ее громадному облегчению.