Текст книги "Королевский гамбит"
Автор книги: Диана Стаккарт
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
8
Победа и смерть во многом схожи. И то и другое одновременно является и завершением и началом.
Леонардо да Винчи.Дневники Дельфины делла Фации
Леонардо с помощью изогнутого куска проволоки, извлеченного им из сумы, быстро открыл большой замок, замыкавший запор, установленный на дверях склепа. Мы снова с трудом отворили тяжелые двери, и раздавшийся металлический скрип ржавых петель подействовал почти так же, как потусторонний вопль, донесшийся из глубин гробницы всего несколько минут назад. Затем, второй раз за этот день, я спустилась за Леонардо по вытесанным каменным ступеням в фамильный склеп Сфорца.
Будь я одна, то давно бы в страхе убежала с кладбища, ища спасения за крепостными воротами. Но учитель велел мне следовать за ним, и мне осталось только повиноваться. Тем более что мысль остаться здесь одной – среди склепов, на кладбище – пугала меня еще больше. Солнце стремительно садилось, и скоро снаружи склепа будет так же темно, как и внутри него. Храбрясь, я прошмыгнула в отверзнутый дверной проход и принялась спускаться по ступенькам.
Мне не стыдно признаться, что, когда мы шли вниз, я цеплялась за край жакета учителя. Он схватил один из оставшихся снаружи факелов и вновь освещал нам дорогу, однако его пламя было не столь ярким, как прежде. Его скудный свет освещал всего лишь несколько дюймов перед нами, и мы, отправляясь на поиски чего-то сверхъестественного, рисковали сломать себе шею.
Однако в гробнице слышалось только шипение горящего факела и тихое шарканье наших ног по камню. Мы подошли к камере, и Леонардо, чтобы было лучше видно, поднял факел. Тут же на лежачих поблизости фигурах покойных Сфорца заплясали тени, но остальные терялись во мраке – за исключением одного, чей свежий белый саван отражал тусклый свет факела.
Мы подошли ближе к каменной плите, на которую не так давно положили графа Феррара. Его тело нельзя было не узнать под тонким батистом, как и усиливавшийся запах гниения, который уже не могли скрыть ни аромат благоухающих цветов, ни резкий запах зеленых веток. Я закрыла нос свободной рукой, по-прежнему крепко держась другой за учителя. Хотя граф был несомненно мертв, из этого не следовало, что он покинул этот мир.
Леонардо, не обращавший, видимо, внимания на вонь, поднес факел ближе к закутанному в саван мертвецу и наклонился над телом, вынудив меня чуть ли не встать на покойника. Я старалась не смотреть на последнего, отводила глаза в сторону – с меня было довольно и одного раза. Я слишком отчетливо запомнила, как он выглядел, когда я нашла его, недавно распрощавшегося с жизнью. С меня хватит и этих кошмарных воспоминаний!
– Не думаю, что звук, который мы слышали, издал он, – тихо проговорил Леонардо и выпрямился. – Жидкость в его теле поднялась до точки, когда в легких совершенно не остается воздуха, производящего при освобождении такой звук. Нам следует искать иной источник звука.
Он снова поднял факел и принялся ходить между рядами колонн и плит, рассматривая каждую группу останков смертных, нашедших здесь пристанище. Я старалась держаться как можно ближе к нему, задыхаясь от пропитанных смертью испарений и наблюдая за сокращающимся прямоугольником света наверху, открытой дверью склепа. Прежде льющийся оттуда желтый яркий свет потускнел, свидетельствуя о том, что закатывающееся солнце почти достигло горизонта.
Пройдет не так уж много минут, и умирающий оранжевый шар полностью скроется за далекими холмами, оставив нас в темноте, где нашим единственным светочем будет колеблющееся пламя факела. Что же касается узких окон высоко наверху, то они почти не пропускали света. Я даже не осмеливалась подумать, что произойдет, если погаснет факел, когда мы будем в самом центре склепа и нас окутает кромешный мрак.
Мы уже осмотрели с полдюжины тел – или то немногое, что осталось от них, – но так и не нашли то, что могло бы указать на происхождение того странного звука. Прежде охвативший меня ужас прошел, и лишь легкий страх владел мною, да вернулось отчасти присущее мне от природы любопытство. Я напомнила себе, что вряд ли когда снова попаду в столь роскошную гробницу, и, следовательно, должна тщательно осмотреть окружающее. Возможно, однажды мои впечатления пригодятся при написании картины, когда мне надоест создавать образы святых и грешников.
И именно в это мгновение конечно же вновь раздался тот ужасный стон.
Я вскрикнула, тут же прикрыла рот одной рукой, а другой так вцепилась в учителя, что он чуть не уронил факел.
– Вот опять, – задыхаясь проговорила я, когда он пытался удержать факел. – Прошу, давайте, пока возможно, покинем это место.
– Ерунда, – пробормотал он в ответ. – Кроме нас, в склепе еще кто-то – или что-то – есть, и мы не уйдем отсюда, пока все не выясним.
В обступавшей темноте, да еще со мною, не отпускавшей рукав его жакета, он медленно двинулся в ту сторону, откуда донесся тихий крик. Если бы он раздался снова, я вряд ли услышала бы его – так громко билось сердце в груди. Однако, несмотря на страх, я не могла бежать и бросить Леонардо наедине с чем-то сверхъестественным и ужасным.
Еще при первом спуске в склеп я обратила внимание, что ниши вырублены в стене в три ряда и покойников клали, точно поленья, на каждую каменную полку. И вот в дальнем углу склепа мы обнаружили в одной из ниш среднего ряда тело. В отличие от остальных покойников, от которых остались практически одни кости, этот неразложившийся труп, видно, появился здесь не так давно. В колеблющемся свете факела, бросающем жуткую двигающуюся тень на мертвеца, казалось, что он пытается вырваться из каменных объятий.
Негромкий хруст под ногами заставил нас остановиться. Леонардо опустил факел к каменному полу, и мы тут же увидели источник звука.
– Кости, – сказал он, и я отпрянула в сторону, боясь вновь наступить на останки одного из дальних родственников Моро.
Да, перед нами были разбросаны кости скелета, пожелтевшие от времени и почти рассыпавшиеся в прах. Было ясно, что не мы, прошедшие всего несколько шагов по ним, нанесли им такой урон. Казалось, что кто-то другой безжалостно сбросил останки давно почившего аристократа с одной из ниш, не беспокоясь о том, что высохшие кости, упав на землю, разобьются, как глиняная посуда.
– Но кто посмел? – испуганно прошептала я. Разумеется, мне было известно, что по прошествии многих лет подобные места упокоения часто вновь используют, но лишь после того, как кости прежнего обитателя осторожно соберут и с почтением поместят куда-нибудь. Этим же останкам, представлявшим печальное зрелище, не было оказано должного уважения.
Вместо ответа учитель указал факелом в направлении ближайшей ниши и закутанной в саван фигуры.
– Не знаю, кто это сделал, – тихо ответил он, – но причина совершенно очевидна. Кому-то понадобилось углубление для другого тела. Из родственников Лодовико лишь граф недавно скончался.
Он сунул мне догоравший факел.
– Держи, я посмотрю, кто там лежит не на своем месте.
Я с ужасом и изумлением наблюдала за тем, как он вытащил из углубления в стене закутанный труп и осторожно положил его на холодный каменный пол. Тут я заметила темное пятно на материи возле головы, и мое смятение возросло. Кто запеленал тело, предварительно не омыв его? Но у меня не было времени для раздумий, ибо учитель, схватив висящий конец савана, принялся быстро разматывать его.
Через мгновенье мелькнул знакомый сине-белый разноцветный жакет. Такой, какой был на мне, когда я подавала блюда в пиршественном зале замка. По моей спине пробежала дрожь страха. Я наклонилась с факелом, ожидая увидеть перед собой лицо, принадлежащее моложавому мужчине, и спрашивая себя, опознаю ли я его, ведь мое пребывание на кухне было недолгим.
Из-под снятой пелены показалось смертельно бледное лицо с высохшими на лбу и на щеках струйками крови, делавшими его совершенно неузнаваемым. Чуть не задохнувшись, я опустилась на колени рядом с учителем, который ощупывал лежащее перед нами тело. «Как и графа накануне», – подумала я. Впрочем, даже я могла сказать, что юноша погиб насильственной смертью, скорее всего, это дела чьих-то рук. Но зачем его тело закутали и спрятали в склепе? Почему не бросили в реку или не оставили на склоне холма либо не зарыли где-нибудь на территории замка?
– Что это?
Нахмурившись, Леонардо внезапно прекратил осмотр и присел на корточки. Он засунул руку в жакет и вытащил знакомое орудие убийства, не так давно торчавшее в стене пиршественного зала. Затем, прежде чем я успела спросить его, что он собирается делать, учитель схватил безжизненную руку юноши и тут же проколол палец острием ножа.
На месте прокола появилась темная капля.
– У мертвецов кровь не идет, – удовлетворенно произнес он и убрал нож обратно.
Не вполне доверяя только что увиденному и услышанному, я перевела испуганный взгляд с юноши на него.
– Полагаете, он еще жив? – с трудом пробормотала я, еле удерживая дрожащими руками факел. – Тогда ему надо помочь!
– Так и сделаем. Но сначала я закончу осмотр, и потом мы попробуем перенести его.
Не успел он вновь приступить к осмотру, как юноша, лежавший перед нами, пошевелился и заморгал глазами. С его пересохших губ слетел тихий стон, тот самый скорбный звук, приведший нас в гробницу. Но как только стон стих, он оцепенел, и я была уверена, что теперь-то юноша точно испустил дух.
– Не бойся, Дино, он еще жив, – угрюмо ответил Леонардо на мой незаданный вопрос, – но сколько протянет, не знаю. Ему нанесли смертельный удар в голову, и только чудом можно объяснить, что он еще жив. Если бы его стоны не привлекли нас в склеп, к утру бы он наверняка скончался. Но даже если нам удастся доставить его в замок живым, он вряд ли бы пережил эту ночь.
Из сказанного учителем до меня дошла только половина, ибо я рассматривала лицо юноши. На одно мгновение, когда в его чертах забрезжила жизнь, оно показалось мне отдаленно знакомым. И тут вдруг меня осенило.
– Да, это ведь один из тех разносчиков, которые угрожали мне в коридоре прошлой ночью, – воскликнула я, стремительно повертываясь к Леонардо. – Помните, я говорил вам о них, об их подозрительном поведении?
– Неужели? В таком случае у меня возникает вопрос, не его ли пособник отправил его на тот свет, или он тоже лежит где-нибудь в этой гробнице, держа факел в руке. – Он изящно поднялся. – Я возьму этот небольшой светильник и завершу осмотр склепа, вдруг жертвами стали оба юноши, не один. Боюсь, Дино, тебе придется подождать меня здесь, возле этого парня.
– Не беспокойтесь, учитель, мне не страшно, – заверила я его, удивленно понимая, что это действительно так.
Мой прежний страх медленно уступил место негодованию. Даже несмотря на то, что только вчера вечером я видела в этом раненом юноше, лежавшем теперь перед нами, врага. Кто же нанес такой страшный удар простому парню, затем завернул его, как покойника, снес в склеп и обрек на мучительную смерть? Какой ужас, верно, он испытал, когда, если сознание вернулось к нему, понял, где находится! Хоть сейчас юношу уже не спасти, мое присутствие, по крайней мере, станет утешением для него в его последние, возможно, минуты.
Устроившись удобней, я взяла холодную руку юноши и принялась наблюдать за учителем, осматривавшим погружающийся во мрак склеп. Его поиски отличались тщательностью, тусклый свет перемещался вниз и вверх по стенам склепа, когда он быстро осматривал вырубленные в камне углубления. Слабое пламя факела освещало только его торс, и свет, отражаясь от его рыжеватых волос, превращал их в золотые. Я с легким удивлением поняла, что своей фигурой, словно летящей в темноте, учитель напоминает одного из окруженных ореолом ангелов, которых он обожал писать.
Однако меня больше занимали более важные вопросы. Я снова взглянула на открытые двери гробницы, с трудом отличая тени снаружи от теней внутри. С наступлением ночи появилось новое затруднение. Как мы доставим бесчувственное тело юноши по ухабистой, погруженной во тьму дороге до замковых ворот? И, что не менее важно, как мы пронесем его мимо стражи? Ну разве что они будут столь же добры, впустив нас, как и тогда, когда выпустили нас?
Я крепче сжала руку юноши и с облегчением почувствовала, что он ответил на мое пожатие.
– Мы унесем тебя отсюда, – шепотом пообещала я ему, – и, возможно, ты расскажешь, кто столь жестоко обошелся с тобой.
Леонардо тем временем закончил осмотр и вернулся туда, где я ждала его.
– Второго здесь нет, – ровным голосом сообщил он, протягивая мне факел. – Пошли, мы должны поспешить и отнести юношу в замок.
Он нагнулся, чтобы поднять раненого, затем остановился и быстро снял с него предательский сине-белый жакет. Учитель связал жакет и саван и сунул в нишу, где мы обнаружили юношу.
– Вот, – произнес он, – если предполагаемый убийца явится, чтобы полюбоваться надело рук своих, ему будет достаточно бросить беглый взгляд, чтобы убедиться, что мертвец по-прежнему покоится на полке. И без верхней одежды в нем не будет так легко опознать кухонного прислужника, когда мы понесем его через ворота.
Затем Леонардо взвалил юношу на плечо и знаком велел мне идти перед собой. Подняв факел, я быстрым шагом направилась к слабому просвету наверху каменной лестницы. Мы добрались туда в мгновение ока. Едва мы ступили на верхнюю шероховатую ступеньку лестницы, ведущей из склепа в сгущавшиеся сумерки, как мой факел, прошипев в последний раз, погас.
Впрочем, я не обратила внимания на столь внезапное исчезновение источника света, наслаждаясь чистым, свежим воздухом снаружи отвратительной гробницы. Леонардо положил свою бесчувственную ношу на ближайший надгробный камень, и я снова помогла ему захлопнуть тяжелые двери склепа. Он защелкнул замком и вновь взвалил раненого юношу на плечо.
Столь же стремительно мы покинули и кладбище. К этому времени серое небо местами затянули темные тучи, и солнце село гораздо быстрей, чем обычно. Нам не только на обратном пути придется бороться с мраком, но, похоже, и с бурей.
Я облегченно вздохнула, увидев снаружи кладбищенской ограды небольшую тачку, оставленную кем-то из провожающих покойников в последний путь. Учитель одобрительно кивнул мне головой, когда я подошла к этому примитивному транспортному средству. Мы положили юношу на нее, стараясь как можно удобней устроить его, и, взявшись каждый за свою сторону, принялись толкать ее в направлении замка.
Приходилось прилагать немало усилий, чтобы тележка катилась по тропинке, но все равно мы двигались быстрей, чем если бы несли бесчувственного юношу на спине! Здесь, в сумерках, я сумела лучше разглядеть, что ему пришлось перенести. Запекшаяся кровь на лице, видно, когда-то обильно струилась, и он больше ослабел от потери крови, чем от удара. Его покрывал слой серой пыли, ибо мелкий порошок, состоявший в равных долях из раскрошившейся каменной породы и костяной муки, проник, когда он лежал в нише, сквозь окутывавшую его ткань. Одно это было способно вызвать беспокойство, не говоря уже о его серьезном ранении. Кто знает, каких тлетворных миазмов надышался он в обители смерти!
Мы быстро шли по неровной тропинке, хотя нам и приходилось, проходя каменистую местность, замедлять шаг, чтобы не растрясти нашего раненого. Один или два раза он глухо простонал, но не очнулся от своего неестественного сна, за который мы были благодарны. Также к нам были добры и темнеющие небеса, ибо первые капли дождя упали мне на обнаженную голову лишь тогда, когда мы, наконец, добрались до ворот замка.
Два дюжих воина, удобно устроившихся в караульной, при нашем приближении вышли навстречу.
– Кто там идет? – последовал привычный оклик одного из стражников, сопровождаемый лязгом меча, для устрашения наполовину вытащенного из ножен.
Леонардо вышел из тени.
– Это я, придворный инженер, – резко ответил он и показал на тележку, где лежало бесчувственное тело. – С одним из учеников случилось несчастье, когда мы занимались важным поручением его превосходительства. Не заставляйте нас мокнуть под дождем. Мы должны как можно быстрей доставить юношу к хирургу.
– Да, конечно. – Стражник быстро принял стойку смирно и повернулся к своему приятелю, с любопытством смотревшему на тележку: – Что мешкаешь? Не видишь, что с тобой говорит Леонардо. Быстро пропусти его.
Второй воин выпрямился.
– Откуда мне знать, кто это? – возмутился он и, прежде чем вернуться к воротам, бросил на учителя подозрительный взгляд. – Ты же знаешь, что нам велено никого не впускать и не выпускать.
Все еще что-то бормоча про себя, он распахнул калитку, через которую мы прошли раньше и через которую ходили в замок и из замка, минуя запертые громадные ворота. Он стоял в стороне, пока мы толкали тележку в узкий проход, и я чувствовала, когда он закрывал тяжелую деревянную дверь за нами, его взгляд на наших спинах.
Солнце уже закатилось, и двор замка освещал свет, падавший из окон и открытых дверей. После наступления темноты подул холодный ветер, принесший несколько дождевых капель, упавших мне на лицо. Вдали загрохотал гром, и я поняла, что через несколько минут небеса разверзнутся и мы промокнем до нитки.
– Отнесем его к хирургу? – смущенно спросила я. Ибо Леонардо катил тележку в противоположном направлении от цирюльни возле конюшни, где обычно занимался своим ремеслом.
Учитель презрительно фыркнул.
– Я был у него, и его кабинет не годится даже для здоровых людей. Я отвезу его к себе. Отправляйся туда сам и скажи, чтобы он шел ко мне.
Когда он отдавал распоряжение, прогремел новый удар грома. Я не стала дожидаться, пока сверкнет молния, а помчалась к главному крылу замка на поиски лекаря герцога. Если удача не повернулась спиной ко мне, он по-прежнему у себя, а не ушел в зал, где трапезничает прислуга поважней, не желавшая общаться со всякой мелюзгой.
Я чуть не сбила его с ног, когда нырнула в открытую галерею, проходившую вдоль всего крыла здания. Это был низкорослый, лысеющий мужчина, тонкие ноги которого едва ли могли служить надежной опорой для громадного живота его; тем не менее он носил его с такой же важностью, как и свою длинную мантию травянисто-зеленого цвета.
– Леонардо, э? – недовольно пробурчал врач, отряхиваясь, когда я, поправляя сбившийся жакет, объясняла, кто послал меня. – Не понимаю, почему герцог так доверяет какому-то художнику. И что надо от меня великому Леонардо?
Я сбивчиво объяснила. Когда я замолчала, он снова пробурчал себе под нос и покачал головой:
– Ха, я изумлен, что он снизошел до меня, ведь я, по его мнению, хуже осведомлен в вопросах строения человеческого тела. Ну а теперь перестань мямлить, мальчик. Я же не сказал, что не приду, – проговорил он, когда я, опасаясь отказа, принялся возражать ему. – Жди здесь, я схожу за инструментами.
Он повернулся, прошел по галерее и вошел в закрытую дверь. Мне показалось, что прошла целая вечность, хотя на самом деле всего две или три минуты, прежде чем он вновь появился, на сей раз с деревянным сундучком. Сунув мне его в руки, он нетерпеливо кивнул головой:
– Идем, что ли, веди меня к своему хозяину, и покончим с этим.
Немного пошатываясь под тяжестью сундучка, я направилась к мастерской так быстро, как могла. Лекарь едва поспевал за мной, и холодный ветер, несущий бурю, раздувал его мантию. Повернув за угол главной мастерской, где я и остальные ученики занимались своими повседневными делами, я заметила слабый огонек свечи в окне соседнего здания.
Это были личные покои учителя, где он проводил время, когда не пропадал в своей второй мастерской в городе. Здесь у него было место для сна и особая мастерская, куда, насколько мне известно, никого из нас не пускали. Здесь он проводил самые сложные опыты для Лодовико, создавая современные боевые машины и хитроумные приспособления для войска Моро. Были ли они практичней бронзового льва, никто из нас не знал, хотя упорно ходили слухи о лодках, способных двигаться под водой, и мостах, раскрывающихся над реками.
Помещение, куда мы с хирургом вошли, было небольшим и скромно обставленным: обыкновенная кровать, большой стол с двумя скамейками по бокам и еще один, меньшего размера стол, заваленный книгами. На одной стене висели полки, где стояли чаши, кубки, книги и даже звериные черепа. Яркий свет нескольких светильников озарял все вокруг – это было необходимо для человека, проводившего большую часть ночи в занятиях. Что касается его личной мастерской, в нее, скорее всего, попадали через вторую дверь на другом конце комнаты… дверь, которая, к сожалению, была закрыта.
Леонардо положил бесчувственного юношу на большой стол, превратив его в кровать с ворохом одеял, и колдовал над ним. Миска рядом с ним была полна воды темного цвета, а возле нее валялась покрытая красными пятнами тряпка. Он смыл кровь с лица юноши, и, взглянув на него, я убедилась, что это действительно один из двух вчерашних разносчиков, с которыми прошлой ночью мне довелось столкнуться. Впрочем, мне не дали возможности рассмотреть его черты, ибо лекарь, проскочив мимо меня, обратился к Леонардо.
– Полагаю, вы уже провели собственное обследование? – без вступления угрюмо осведомился он. – И каков же ваш диагноз, синьор Леонардо?
– Юноше нанесли удар по голове, вероятно, каким-то тупым предметом, всего несколько часов назад, – холодно ответил учитель. – В отношении второй раны я в настоящий момент сказать ничего не могу, но очевидно, что она серьезна и нуждается в немедленном лечении, не то он умрет.
– Хорошо, позвольте осмотреть его.
В то время как хирург ощупывал его грудь, Леонардо обратился ко мне:
– Дино, ты сделал все, что мог. Сходи на кухню и раздобудь себе что-нибудь на ужин, ведь из-за меня ты не разделил вечерней трапезы со своими товарищами. Когда вернешься, я скажу тебе, понадобятся ли в дальнейшем твои услуги.
Я понимала, что лучше не возражать. И поскольку я заметила в руках хирурга то, что напоминало молоток и долото, мне не захотелось долее здесь стоять и стать свидетелем того, что здесь должно было случиться. Поэтому я стремительно вышла в дверь, через которую вошла.
Дождь лил уже не на шутку, и к тому времени, когда я добралась до кухни, мои волосы и жакет прилипли к телу. Я встряхнула головой, как одна из дворняг с конюшни, и дождевые капли полетели во все стороны. Я, вероятно, представляю собой жалкое зрелище, без сожаления подумала я, счищая с обуви грязь.
Но, возможно, мне удастся использовать мой растрепанный вид, решила я, вдруг ощутив голод, когда аппетитный запах жареной говядины – блюда, предназначенного для стола знатных лиц, – дошел до меня. Я устроилась в проходе, втянув голову в плечи от холода, отнюдь нешуточного, и ждала, когда кто-нибудь из поваров обратит на меня внимание.
– Дино, это ты? – раздался развязный голос. – Что ты здесь стоишь и капаешь на пол?
На миг растерявшись (кому на кухне известно мое имя), я тут же признала крепкую, черноволосую служанку, пробегавшую мимо меня, когда я дрожала в проходе от холода. Когда она уперлась кулаками в полные бока и широко улыбнулась мне, я вспомнила эту молодую женщину, проявлявшую ко мне чрезмерный интерес… Вернее, к Дино.
– П-привет, М-Марселла, – стуча зубами, проговорила я и залилась краской, что лишь удивило ее, и ее улыбка стала шире. – Мой хозяин отправил меня на кухню раздобыть что-нибудь на ужин. Он сказал, что из-за него, чересчур задержавшего меня, я не смог присоединиться к остальным подмастерьям во время вечерней трапезы.
– По крайней мере, он хоть немного беспокоится о тебе, что нельзя сказать о большинстве здешних хозяев, – проговорила она, многозначительно поглядев на одного из поваров, бранившего у очага своих незадачливых подопечных. – Подожди там, за бочонками, – она указала на бочки, за которыми прошлой ночью я сбросила облачение разносчика, – а я тем временем посмотрю, найдется ли для тебя миска супа и кусок хлеба.
Я повиновалась и, обтершись найденным там полотенцем, стала ждать, исполнит ли она свое доброе намерение. Хотя я и чувствовала себя немного виноватой за обман – подвергала бы она себя так охотно навлечь гнев хозяина из-за Дельфины? – этим вечером мне не хватило благородства, чтобы ради чистой совести отказаться набить себе живот едой.
Спустя несколько минут Марселла вернулась, и через щель между бочонками я увидела, что она несет блюдо, накрытое льняной материей. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что на нее не обращают внимания, она юркнула ко мне за бочки.
– Вот, – с улыбкой произнесла она, подавая мне миску. – Это будет повкусней того, что вам обычно достается на ужин.
Я стащила материю и радостно вздохнула, когда моему взору предстали яства, похищенные ею для меня. Здесь был не только здоровенный кусок жареной говядины, но также колбаса, жареный лук и яблочный пирог. Мне не стыдно признаться, что я быстро разделалась с едой, впервые за время своего пребывания в замке отведав такой вкуснятины.
– Ах, как здорово, когда у тебя на кухне имеется подружка, верно? – с дерзкой улыбкой осведомилась она, усевшись рядом со мной, когда я доедала последние крошки. – Возможно, это побудит тебя почаще наведываться ко мне.
После этих слов Марселла придвинулась боком ко мне так близко, что мне пришлось вскочить, иначе бы она очутилась на моих коленях. Девушка немного обиделась на столь откровенный отказ от ее посулов и мило надула губы.
– А я-то думала, что нравлюсь тебе, – жалобно проговорила она, пока я пыталась скрыть свою тревогу. – Что у меня не так, я не хороша для тебя?
– Ты прелестная девушка, – искренне призналась я, тщетно подыскивая благовидный предлог, который, не обидев ее, прекратил бы ее попытки завязать более тесную дружбу, – но учеба у Леонардо отнимает столько времени, что его ни на что другое не остается. Кроме того, я не уверен, что наш учитель позволит нам общаться с кем бы то ни было за пределами мастерской.
– Ты имеешь в виду синьора Леонардо? – Она протяжно вздохнула. – Довольно красивый мужчина, верно? Конечно, такой мужчина не будет против любовной связи.
При этом замечании я недоверчиво хмыкнула про себя. По-моему, наоборот, учитель счел бы ее помышления о любви пустой тратой времени, которое лучше потратить на одно из его изобретений. Теряясь все больше от темы нашего разговора, я постаралась изменить ее и одновременно, если удастся, помочь учителю в расследовании.
– Боюсь, не все на кухне столь дружелюбны, как ты, Марселла, – жалобным тоном сказала я. – Вчера ночью мне довелось перекинуться не очень любезными словами с двумя разносчиками, когда я выполнял поручение учителя.
Я вкратце рассказала о нашем столкновении и описала обоих молодцов, опустив, правда, то обстоятельство, что и я была наряжена разносчиком и следила по приказу Леонардо. Она сочувственно хмурилась, возмущенно восклицала, когда я поведала ей об угрозах этой пары. Потом она покачала головой.
– Похоже на Ренальдо и Лоренцо, – с неодобрением проговорила девушка. – Они повсюду ходят вместе. Лоренцо – высокий, тощий и черноволосый. Он, вероятно, и угрожал тебе.
Я понимающе кивнула головой. Итак, судя по ее описанию, юноша, найденный нами в гробнице, – это Лоренцо, и, следовательно, его товарищ, Ренальдо, остается под подозрением.
– Ты видела их сегодня? – как бы между прочим спросила я.
Марселла снова отрицательно покачала головой.
– В последний раз я видела их прошлой ночью, да и то только несколько минут. Я бы на твоем месте держалась от них подальше, – серьезным тоном предостерегла она меня, перестав заигрывать со мною. – Они постоянно дерутся, играют в азартные игры со стражей. Либо, запугав, отбирают у ребят помладше еду и деньги. И большинство служанок боятся оказаться с ними наедине. Я не раз слышала, как смотритель кухни грозился прогнать их, но, по-моему, он опасается того, что они потом натворят.
И мое сочувствие к раненому Лоренцо быстро испарялось по мере перечисления его проступков. Видимо, он сам навлек на свою голову беду; и все же я не могла, если в моей власти отыскать злодея, оставить покушение на его жизнь без наказания. Однако, судя по рассказу Марселлы, у многих были основания посчитаться с ним. Возможно, и Ренальдо постигла такая же злая участь, как и его товарища, либо он благоразумно бежал из замка, желая избежать подобной судьбы. Однако какое отношение все это имело к убийству графа?
Вслух я только произнесла:
– Я последую твоему совету и постараюсь не попадаться им на глаза. Однако учитель ждет меня, и мне лучше вернуться в мастерскую.
– Уверен, что не желаешь задержаться подольше? – осведомилась она с прежним заигрывающим видом и, чтобы остановить меня, застенчиво протянула руку.
Я, сделав вид, что не понимаю, что ей нужно, и, искусно избежав ее прикосновения, сунула ей в руку пустую миску.
– Еще раз спасибо за ужин, – вполне искренне сказала я ей, хотя она и метнула на меня раздраженный взгляд. – Может быть, завтра мы поговорим подольше.
– Может быть, – немного успокоенная, проговорила девушка.
Я быстро покинула кухню, обнаружив к своей радости, что, пока я ужинала, дождь прекратился. Впрочем, лужи после дождя были во дворе повсюду. Когда я, шлепая по воде, добралась до небольшого помещения рядом с покоями Леонардо, мои штанишки промокли до колен. Он поджидал меня в тускло освещенном дверном проеме, и тень от его высокой фигуры падала на мощеную дорожку.
Еще до того как он успел сказать хоть слово, я по выражению на его лице догадалась, что положение изменилось в худшую сторону.
– Боюсь, у меня для тебя, Дино, плохие новости, – произнес он, подтверждая мою догадку, и жестом пригласил внутрь.
Ложе, на котором лежал раненый разносчик, было вновь пусто, одеяла скатаны в сторону, а пол завален окровавленными тряпками. Также здесь не было хирурга с его деревянным сундучком. Хотя мне не было жалко его, при виде этого смертного ложа у меня по спине пробежал холодок. Я перекрестилась и быстро помолилась за то, чтобы покойный Лоренцо получил в загробном мире то, что заслужил.
– Лекарь оказался не в силах спасти юношу, – произнес Леонардо. – В другом случае я бы поставил ему в вину недостаток умения, однако на сей раз рана была столь серьезна, что даже талантливый врач не сохранил бы ему жизнь. Единственное, что мы могли сделать для него, – это упомянуть о том, какая судьба его постигла, сделать запись о его кончине.
– И что теперь станется с ним? – поинтересовалась я.
Учитель нахмурился.
– Он вернется на кладбище, где мы нашли его, хотя место его последнего упокоения не будет таким величественным, как у Сфорца. К сожалению, мы не знаем его имени и поэтому не можем выбить его на надгробье.