Текст книги "Рубин Рафаэля"
Автор книги: Диана Хэгер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
– Ее вернули ему? – всхлипнула Мария Биббиена, услышав новость. – Вероломные глупцы! Дядюшка обещал, что никогда не отступится!
– Мне очень жаль, синьорина, – сказал Алессандро, который теперь везде ее сопровождал. – Тем не менее это так.
– А я позволила себе поверить на какое-то мгновение, что теперь, когда ее больше нет, Рафаэль может вернуться… – Она умолчала о том, что надеялась на возвращение его любви. Мария сидела в саду на Виа деи Леутари, окруженная голыми деревьями. Природа готовилась к зиме. – Он снова вернется к безумной идее жениться на дочке пекаря. Дядюшка будет в ярости.
– Может, пора уже принять жизнь такой, какая она есть? Со всем, что в ней есть и чего в ней нет.
– Да кто ты такой, чтобы давать мне советы? – взвилась Мария. – Ты всего лишь слуга при моем доме!
– Ваша правда, синьорина. – Он отвесил почтительный поклон. – Я забылся.
Мария сразу же пожалела о своей резкости. Она очень устала и была рассержена. Теперь она лишилась самого ценного в своей жизни, того, за что боролась уже несколько лет.
– Нет, это ты прости меня, Алессандро, – искренне попросила она. – Это моя вина, что я не смогла разглядеть того, что все это время было у меня перед глазами. И лишь потому, что позволила прошлому ослепить меня.
– Труднее всего отказаться и отпустить. – Он смотрел на нее блестящими глазами. – Это сделать легче, если вам есть к чему стремиться.
Они посмотрели друг другу в глаза. В нем было столько спокойной уверенности и силы. Мария только сейчас это заметила. Он постепенно и незаметно приобретал все больше влияния на нее, пока не стал абсолютной величиной.
– Ты имеешь в виду что-то определенное? – осмелилась она спросить.
– Конечно, слуге не надлежит давать советов своей госпоже.
– А если речь идет о том, что бы мужчина посоветовал женщине?
– Как бы я хотел, чтобы наши обстоятельства сложились именно таким образом, синьорина.
Он коснулся ее руки, которая лежала на подлокотнике черного садового кресла. Раньше он никогда не притрагивался к ней.
– Если бы так оно и было, что бы ты мне тогда сказал? Он замолчал, обдумывая свой ответ.
– Если бы обстоятельства были иными, я бы сказал, что, отдавая свое сердце человеку, который его не ценит, вы отгораживаете себя от того, кому дороги.
Зашло солнце, и холодный зимний дождь наполнил воздух промозглой сыростью. Елена подбросила еще одно полено в большой камин, обогревавший хозяйскую спальню. Рафаэль и Маргарита ужинали на первом этаже. Ожившие языки пламени осветили Джулио, который вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Он подошел к очагу и присел на маленький стульчик рядом с ней.
– С твоей стороны было очень любезно поехать вчера с нами и с синьором Рафаэлем, – произнес он с восторгом в голосе.
Он искал ее глаза с выражением теплой нежности. Елена готовила Маргарите ночной убор. Когда она поймала взгляд Джулио, на ее лице проступила мягкая улыбка.
– Синьора Лути часто говорила, что в этой жизни она может доверять немногим. Мне она доверяла, и я не могла бросить ее в беде.
– Ты родилась, чтобы думать о празднествах и пышных пирах, о поиске достойной партии. А не для того, чтобы застилать кровати и готовить ночные сорочки.
– Я уже говорила тебе, что все это в прошлом, растаяло как сон. Поверь, Джулио, я очень благодарна за то, что получаю здесь. – Она склонила голову и посмотрела на него. – Я ведь так и не поблагодарила тебя за то, что заступился за меня перед хозяином. Ты не должен был рисковать своей работой и будущим ради меня.
– Ради тебя я готов на все, что угодно.
– А ради Рафаэля?
Он встал и шагнул к ней, сокращая расстояние между ними, и накрыл ее руку своей. Она не обернулась, по-прежнему расправляя шелковую сорочку Маргариты, не показывая, что чувствует искру, пронзившую их при соприкосновении.
– Ты когда-нибудь думаешь о том, что между вами произошло? – спросил Джулио с чуждой застенчивости горячей открытостью.
– Нет. Никогда. Как, думаю, и он.
– Тогда скажи, ты думаешь обо мне?
Только теперь Елена повернула к нему милое пухленькое личико. В выразительных глазах Джулио она увидела искреннее восхищение, которое удивило и напутало ее одновременно. Но все же они были не ровня. Он ближайший друг и помощник знаменитого Рафаэля, прекрасный художник, а она… Она не смела хотя бы мечтать, что у ее сказки будет такой же счастливый конец, как у истории синьоры Луги.
– Не надо, – пролепетала она, когда он крепко взял ее за руку и снова попытался поцеловать. – Ты заслуживаешь лучшей партии, чем я.
Он потянулся, чтобы прикоснуться к ее волосам и заглянуть ей в глаза.
– Все мы чего-то боимся в этой жизни. Раны могут быть разными, но душу терзают они одинаково.
Ей было больно на него смотреть.
– Я же говорила тебе, что теперь не нужна ни одному порядочному человеку.
– Ты нужна мне, Елена. Очень нужна, и я хочу, чтобы ты стала моей женой. – Наклонившись вперед, Джулио дотронулся до ее лица. Нежность этого прикосновения едва не заставила ее заплакать. – Но я готов ждать – столько, сколько потребуется, пока ты не захочешь этого также сильно, как хочу я.
35
Рафаэль был рад, что его больше не подталкивают к примирению с понтификом. То, что приближенные Папы деликатно называли «досадным недоразумением», отвратило мастера от сплетаемых в высших сферах интриг, которые отвлекали его внимание все лето и зиму. Дороже всего за печальное происшествие заплатил Рафаэль.
Он просто не мог больше писать.
Новые заказы множились, а старые не двигались с места. Рафаэль все время проводил с Маргаритой. Глухой к любым просьбам, от кого бы они ни исходили, Рафаэль неизменно отказывался возвращаться в мастерскую или Ватиканский дворец. Даже Джулио отказали в приеме, когда он пришел к учителю в первые дни после возвращения Маргариты и заявил, что хочет поговорить о работе.
Через несколько месяцев, весной 1516 года, Джулио снова вернулся в дом синьоры Луги, чтобы потолковать о недостатке, найденном в изображении Карла Великого на ватиканской фреске. Но Рафаэль снова настоял на том, чтобы Джулио сменил тему разговора или уходил. Объявив Рафаэлю и Маргарите о приходе Джулио, Елена почтительно склонила голову и вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
– Ты должен вернуться к работе, любовь моя, – заметила Маргарита, продевая нитку в иглу.
Рафаэль с легким шлепком закрыл книгу.
– У меня достаточно денег, и я не собираюсь бежать на чей-то зов.
– Все-таки ты должен.
– Я уже сказал, что больше не буду писать.
Она отложила вышивание и присела у его ног, положив руки ему на колени. Заглянув в беспокойное лицо, она мягко промолвила:
– Я не позволю тебе.
Рафаэль смахнул волосы с лица.
– У меня пропало к этому всякое желание! Я больше не чувствую страсти, того порыва, который раньше заставлял меня браться за кисть!
– Она вернется. Она у тебя в крови.
Он покачал головой и посмотрел в сторону.
– Ты слишком в меня веришь.
– Для этого Господь поставил меня рядом с тобой.
Он чуть заметно улыбнулся, и эта улыбка ослабила начавшее копиться напряжение.
– А было время, когда я не мог склонить тебя к простому доверию.
– Это было в другой жизни.
Потом в сладострастном порыве, который удивил и обоих, она принялась медленно расстегивать лиф свое го платья. За время, проведенное вместе, она научилась искусству соблазнения и сейчас начала медленный любовный ритуал, чтобы разжечь его страсть. Она наблюдала за движением его глаз и губ, пока он молча смотрел, как шелковая ткань соскальзывает с груди на талию.
– Напиши меня, – попросила она. – Вот так. Напиши всю.
Он отвернулся.
– Я же сказал. Не могу.
Маргарита взяла его руку и положила на свою нагую грудь. Он снова посмотрел на нее, а она улыбнулась:
– Можешь!
Рядом с ними на столе стояла глиняная чашка с кистями. Она взяла одну из них и протянула ему.
– Можешь, – повторила она. – Я хочу, чтобы ты написал меня такой… счастливой… изменившейся… благодаря тебе… красивой и свободной.
– Любовь моя, я…
– Позволь мне увидеть себя твоими глазами, через творение твоей кисти. Не Мадонну, не знатную даму, а твою спутницу, твою любовницу. Женщину, которую ты любишь.
– Но я не хочу! – крикнул он. – Я должен их всех наказать!
– Разве не себя ты наказываешь этим в первую очередь? Тыі художник! – Она снова взяла его руку и провела ей между грудями, по животу и ниже. Она позволила себе откинуть голову и насладиться его прикосновением. Роскошные волосы рассыпались по ее плечам. Рафаэль вдохнул и почувствовал запах розы, который всегда источала ее кожа. Потом она снова посмотрела на него. Ее взгляд был полон решимости.
– Скажи, что не представляешь меня такой на полотне. Страстной… свободной… Скажи, что не можешь написать женщину, которую сам создал!
– Нет, свидетелем рождения которой я стал, – поправил он ее, стараясь совладать со сбившимся дыханием, которое выдавало возбуждение.
Она снова протянула ему кисть.
– Напиши меня такой для нас. Покажи мне, какой ты меня видишь и чувствуешь.
Он решительно привлек ее к себе и поцеловал, жадно, страстно прижимаясь к ее обнаженной груди.
– Маргарита, ты удивительная женщина!
– Влюбленная женщина.
Он снова ее поцеловал.
– Влюбленная в мужчину, который тебя боготворит!
Они обняли друг друга, и он стал гладить изгибы ее тела, руки, ноги, будто слепой. Изнемогая от пылкой истомы, Маргарита тем не менее отстранилась от него и попросила:
– Сначала сделай набросок. Начинай!
Она потянулась к столу и достала бумагу.
– Сделай его для нас!
– Я не могу ни о чем думать. Мне мешает желание!
– Так воспользуйся им! Преврати его в ту страсть, которая помогала тебе творить! Соблазни бумагу! – Она провела пальцем по его шее. – Ласкай ее мелком, будто это моя плоть.
Он со стоном зажмурил глаза и взял у нее мелок. Рафаэль понял, что ему никогда не насытиться этой женщиной.
– Хитрая бестия!
– Рисуй меня… – Она поцеловала мочку его уха, нежно теребя ее губами. – А потом…
Ее неожиданно подкосила лихорадка. Мария уже мучилась этой болезнью летом прошлого года, и нынешнее лето, судя по всему, не обещало избавления от хвори. Как назойливые комары, слетевшиеся со всего Тибра к вилле на Виа деи Леутари, компаньонки синьорины Биббиены роились вокруг ее широкой дубовой кровати. Три врача понтифика и сам кардинал отошли в сторонку, чтобы обсудить серьезность заболевания. Масляные лампы мигали и коптили в большой, завешенной шпалерами комнате, отбрасывая на стены и мебель причудливые тени.
– Я не понимаю! Два дня назад, когда я уезжал, она была здорова! Что вы мне на это скажете? – рычал кардинал на Констанцию Джаколо, старшую даму в окружении его племянницы.
– Может быть, все еще дает о себе знать сердечный недуг, ваше преосвященство. Она так и не оправилась от той встречи с синьором Рафаэлем в саду Ватикана, прошлой зимой, – спокойно предположила Констанция. – Мы пытались отговорить ее от той злополучной прогулки, зная, что она обязательно встретит его возле слоновьего загона. Это было, когда пропала его любовница, и…
– Что значит «вы пытались»? – бушевал кардинал. – Почему не преуспели?
– Синьорина Биббиена сказала, что должна увидеть синьора Санти, чтобы не терять надежды на будущее. Я не стала с ней спорить, ваше преосвященство, ведь она так долго старалась воскресить свою помолвку.
– Опять Рафаэль Санти! Я проклинаю тот день, когда впервые услышал это имя!
Он покачал головой и отвернулся. Кардинал терпеть не мог оправданий, равно как и проявлений слабости. Мария молча наблюдала за ним из кровати, чувствуя, что дядя ею недоволен. Она видела, как ему хотелось обвинить во всем Рафаэля. Она и сама пыталась это сделать в тот день, когда, униженная и уязвленная, вернулась домой из его мастерской. Конечно, сердечная драма не пошла на пользу ее здоровью, но оно никогда не было особенно цветущим. Если уж и пенять на что, так только на собственное тело, хилое от рождения. Но сможет ли дядюшка это понять?
Мария смотрела на кардинала, носившего мантию честолюбия на худых плечах. Он так долго добивался успеха и превосходства над другими, что превратился в холодного, расчетливого и недоброго человека. Но для нее он всегда оставался дядюшкой Бернардо, который заботился о ней, играл в нехитрые детские игры, развеивал страхи, единственным, кто утирал ее слезы, когда она плакала. Никто, кроме Марии, не знал, что он способен на нежность, ибо кардинал весьма преуспел, искореняя в себе эту слабость. Нежность пугала его, потому что делала уязвимым сердце.
Мария видела, как, обозленный крушением своих замыслов, он обрушивал гнев на людей, вот и теперь он искал козла отпущения, того, кто ответит за новый приступ ее болезни. И скорее всего, это будет либо бедная Констанция, либо Рафаэль, либо они оба. Мария не хотела подобного. Но если дядюшка ставил перед собой цель, остановить его было невозможно. Он всем своим холодным сердцем любил племянницу и обладал способностью преследовать врага долго и беспощадно, как разъяренное животное.
Его преосвященство покинул комнату племянницы, даже не подойдя к ее кровати на прощание. Его уход вызвал в больной такое чувство облегчения, что она даже устыдилась. Мария больше не презирала Рафаэля. Все связанное с ним произошло так давно, что казалось теперь незначительным, особенно в сравнении с приближающейся смертью.
Наблюдая за уходом кардинала, Мария заметила за дверью Алессандро, своего молчаливого охранника. Его присутствие подарило ей улыбку, и она прошептала Констанции, чтобы его привели к ее кровати.
Удивительно, каким красивым он теперь ей виделся! Он так долго был с ней рядом, а она почти не замечала ни его самого, ни его достоинств.
– Подойди и присядь со мной, – тихо сказала она когда он приблизился. Она была очень слаба.
– Ох, синьорина, это будет неприлично.
– К черту приличия! Пожалуйста, Алессандро! Сядь.
Оглянувшись на служанок, он неохотно опустился на жесткий стул, обитый кожей, который стоял возле ее кровати.
– Ну вот. А теперь расскажи, чем занимался сегодня. Здесь так скучно.
– Но, синьорина, вы же больны!
– Алессандро, я больна большую часть своей жизни, и все это время люди боялись сказать мне правду. Наверное, поэтому я какое-то время и обманывалась, мечтая о любви такого человека, как Рафаэль Санти.
– Вы знаете, что за люди эти художники. Это не ваша вина.
– Да, я знаю. И увы, я знаю, как горячо он любит ее. Никакая сила на свете не сможет их разлучить.
– Простите, синьорина, но его преосвященство, ваш дядя, похоже, этого совсем не понимает.
– Кардинал понимает только то, что хочет понять, Алессандро. Мне его жаль, потому что с молодости им управляло только честолюбие. Из-за этого он почти ничего не видел в этой жизни.
– Он стал очень богатым и влиятельным духовным лицом.
– А каким он сделался человеком? Разве мы не должны стремиться к счастью? Похоже, он считает власть красивой подругой, которая единственная стоит того, чтобы на нее тратились долгие ночи! – Мария тихо засмеялась, потом смех затих. Она посмотрела на Алессандро. – Мне жаль, что я не узнала тебя раньше, – вздохнула она. – Не прозрела, пока у меня было время. В этом я немногим лучше своего дядюшки.
– Не говорите больше об этом, – попросил он, понимая, что компаньонки жадным ухом ловят каждое ее слово.
– Наверное, мне не стоит так говорить, но из-за моей болезни я почему-то уверена, что ничего из сказанного мной сейчас не сможет навредить мне в будущем.
– Я не могу этого слышать.
Мария протянула тонкую руку с обозначившимися венами и положила ему на колено.
– Мы с тобой такие разные, и между нами лежит пропасть.
– Я ваш слуга, синьорина. Мы можем соединиться только благодаря моей преданности.
– Хотела бы я знать, что значит служить мужчине, выполняя его желания. Теперь, глядя на тебя, я поняла, что жалею, что мне не довелось испытать радостей плоти.
Он оглянулся и поймал на себе взгляды любопытных компаньонок, которые стояли достаточно близко, чтобы слышать все.
– Синьорина! – предупредил он ее.
– У меня было достаточно времени для раздумий. И я понимаю теперь, что не испытывала ничего подобного по отношению к синьору Санти. А я была уверена, что люблю его всем своим сердцем!
Он наклонился к ней.
– То, что вы говорите, синьорина Биббиена, опасно. Слуга не должен слышать ничего подобного от своей госпожи.
– Получается, я почти ничего не знаю о синьоре Санти и о том, как любит он.
Мария улыбнулась, глядя на его мужественное, доброе лицо, на котором отражалась забота и нежность, нигде раньше ею не виданная. Необъяснимо… Как могло случиться, что этот мужчина, слуга, полюбил недосягаемую для него женщину? Тем более невероятно, что и она его полюбила.
– Я устала, Алессандро, и хочу отдохнуть, – произнесла она слабым голосом. Новые, неожиданные чувства отняли у нее последние силы. – Но ты останешься, чтобы поговорить со мной, пока я не усну?
– Как пожелаете.
– Да, я этого желаю, мой дорогой друг! – прошептала Мария.
Через два дня Мария Биббиена, племянница кардинала и нареченная великого художника Рафаэля Санти, умерла. Ее преждевременная кончина стала ударом для семьи, особенно для ее дяди. Во всем происшедшем кардинал винил одного человека и поэтому отказал ему в праве присутствовать на пышных похоронах, которые сам и устроил.
Но Рафаэль пришел на них, несмотря на все запреты. Небольшая и некогда уединенная часовня в Ватикане была переполнена. Люди толпились вокруг резного гроба, стоявшего на покрытом бархатом постаменте. Рафаэль проскользнул в боковую дверь и пробрался на балкон. Он явился один, одетый в траур, потому что считал своим долгом прийти сюда, в холодную каменную неподвижность, теперь наполненную шепотом, стонами плакальщиц и пением хора.
Он не любил Марию, но всегда уважал. Теперь она заслуживала того, чтобы ей отдали последние почести. Рафаэль молча слушал заупокойную мессу, которую служил Его Святейшество, и смотрел на лица тех, кто пришел проводить бедняжку. Бледный и убитый горем Биббиена стоял возле кардинала деи Медичи, которому пришлось дважды подхватывать его под руки, иначе он не удержался бы на ногах. Рафаэль не подозревал, что этот властный честолюбец способен на подобные эмоции. Глядя на него сейчас и понимая, что он испытывает художник признал, что заблуждался на его счет. Мария все-таки была любима.
После службы римская знать двинулась печальной процессией из часовни к тенистому маленькому кладбищу, находящемуся в закрытой части садов Ватикана. Позади них шел высокий статный слуга, не известный и чуждый этому обществу. Рафаэль сразу же его узнал; это был тот самый охранник, который остановил его в дверях мастерской, когда он кинулся за плачущей Марией. Голова стража была низко опущена, кисти сжаты в кулаки. Никто не должен был заметить его слез. Но Рафаэль видел их и все понял. Оказывается, что в конце своей жизни Марии довелось познать любовь не одного, а двух сильных мужчин. Искреннюю и преданную…
36
Апрель 1516 года
Рафаэль работал над портретом обнаженной Маргариты, когда в дом явились ватиканские стражники, чтобы отвести его на встречу с кардиналом деи Медичи, двоюродным братом понтифика. На этот раз Рафаэль получил уже не приглашение, а приказ.
Кардинал встретил его в больших покоях со сводчатыми потолками, где воздух был насыщен благовониями, а стены украшали картины религиозного содержания и портреты в тяжелых золоченых рамах. Рафаэль низко, но безразлично поклонился кардиналу, восседавшему на высоком стуле. Медичи начал без предисловий:
– Я хочу поговорить о Его Святейшестве, Рафаэль.
– Надеюсь, это не приглашение заключить мир.
– Я не за тем призвал тебя сюда.
– Когда он прекратит изыскивать оправдания и назначит день моей свадьбы с синьориной Лути, я подумаю о том, чтобы простить его. Но до этого…
– Рафаэль…
– Я надеюсь, Его Святейшество здоровы? – осведомился Рафаэль равнодушно.
Прошел уже почти год со дня похищения Маргариты, а он никак не мог остыть и примириться со своим покровителем.
– Нет, речь пойдет о его сердце. Говорят, он сильно расстроен последними событиями, особенно теми, что касались тебя лично. После того как ты покинул двор, дела Его Святейшества пошли совсем плохо. Сначала скоропостижно скончался его брат, потом он лишился важнейшего союзника в Испании, а теперь, после смерти короля Фердинанда, нам угрожает серьезная опасность. Ему кажется, что в наказание за случившееся он потеряет все, что ему дорого. Теперь же заболел его обожаемый Ханно.
Это известие удивило Рафаэля и заставило сменить тон.
– Слон нездоров?
– Его Святейшество всем сердцем привязался к этому огромному чудовищу, как будто это комнатная собачка, левретка. С тех пор как слона привезли в Рим, Папа навещал слона каждый Божий день. Это давало ему ощущение покоя среди всей нынешней смуты и разговоров о войне, которые его так беспокоят. Теперь, похоже, он скоро лишится и этой последней радости.
– Неужели ничего нельзя сделать для бедного зверя?
– Доктора уже перепробовали все средства. Ему пускали кровь и давали все известные им снадобья, но это не принесло никакой пользы. Зверь, по их словам, не выживет. Его смерть неизбежна.
Рафаэль думал не о Папе, а о Маргарите и ее привязанности к бедному животному. Она расстроится, узнав о его смерти.
– Мне жаль Его Святейшество, – заставил он себя сказать. – Но я, определенно, никак не могу повлиять на эти прискорбные обстоятельства.
– Прости, Рафаэль, но ты мог бы навестить Папу. Как добрый друг, которым ты когда-то ему был. Ты бы помог ему сосредоточиться на более важных вещах. Можно использовать болезнь животного как повод для возобновления отношений.
– Не могу.
– И все? Так просто?
– Он попытался отнять у меня самое дорогое! – с презрением бросил художник, не в силах сдержать рвавшийся наружу гнев. – И по-прежнему отказывается сочетать нас с Маргаритой браком, объясняя свое нежелание тем, что ему не нравится женщина, которую я выбрал!
Кардинал пожал плечами, потом осторожно вздохнул. Ему пришлось призадуматься, и он ответил лишь спустя мгновение.
– Его Святейшество не всегда справедлив, Рафаэль. Но сейчас, в сложное для себя время, он больше всего на свете желает получить твое прощение. Он готов заплатить любую цену, только бы вы вернулись к прежним отношениям.
– Это невозможно. Прошлой дружбы не вернуть.
Кардинал выгнул бровь, потом тронул пальцем подбородок.
– Но ведь можно начать новую?
Рафаэль резко развернулся.
– Достаньте мне рубиновое кольцо, которое я просил у Его Святейшества, а он отдал кардиналу Биббиене. А еще дайте слово, что синьорине Лути больше ничего не грозит и ее будут принимать везде, куда меня приглашают. Передайте ему, что он должен благословить мой брак с синьориной Луги, как благословил брак синьора Киджи. Если он согласится на это, я приду к нему.
Кардинал деи Медичи спокойно кивнул.
– Я немедленно передам ему твои условия. Ты узнаешь его ответ сегодня, до наступления вечера.
– Передайте, – согласился Рафаэль, уже зная, каким будет ответ. Вокруг понтифика плелось слишком много интриг, власть и алчность стояли у подножия его трона. Его Святейшество никогда не снимет кольцо с руки ближайшего соратника.
Ответ пришел задолго до наступления вечера. Спустя два часа после того, как Рафаэль покинул пределы Ватикана, страж с угрюмым лицом в ярких одеждах и железном шлеме с пером принес ему небольшую кожаную коробочку. Рядом со стражем стоял деи Медичи. Открыв коробочку, Рафаэль увидел кольцо из Неронова Золотого Дома, лежавшее на подушечке из голубого бархата. Луч упал на рубиновую грань и зажег пламя в сердце кристалла, Рафаэль не сдержал изумленного восклицания.
– Его Святейшество желает положить конец вражде между вами, – объявил деи Медичи. – Он прислал меня сказать, что будет рад, если этот жест доброй воли убедит тебя в чистоте его намерений. По истечении срока траура по почившей синьорине Биббиене, который необходимо выдержать, чтобы не оскорбить чувств ее дяди, кардинала, он одобрит и благословит ваш брак с синьориной Луги.
Рафаэль вынул кольцо из бархатного нутра коробочки и поднес его к глазам. Оно поблескивало на свету, как и в первый раз, когда он его увидел. Кольцо было изумительно и идеально подходило для тонких пальцев Маргариты, как будто было для нее создано. Рафаэль почувствовал, как отступает гнев. Кольцо наконец будет принадлежать той, которой предназначалось.
– Я подумаю, – осторожно ответил он. Нет, отбрасывать опасения еще рано. Он должен оставаться настороже до того самого дня, когда возьмет Маргариту в жены, и это нужно не только для ее безопасности, но и для него самого.
– Превосходно, – кивнул кардинал. – В дополнение Его Святейшество просит тебя подумать о том, когда ты сможешь вернуться к работе над Станца дель Инчендио.
– Я попрошу ваше преосвященство не торопить меня. Я дам знать Его Святейшеству, когда смогу вернуться к работе.
Рафаэль прекрасно понимал, что испытывает терпение судьбы, но у него на руках были все козыри. Великий и могущественный Папа и все его кардиналы должны были это понять до того, как он согласится снова на них работать.
Теперь, когда Маргарита осталась одна, а Рафаэль отправился в Ватикан, весьма многочисленное общество пожаловало в дом на Виа Алессандрина. Их собралось на удивление много. Полный Джанфранческо Пенни с рыжевато-золотистыми локонами и румяным лицом переминался с ноги на ногу рядом с Джованни да Удине, который явно чувствовал себя не в своей тарелке. Он очень нервничал. За ними стояли все ученики и помощники из мастерской Рафаэля.
– Прошло много времени, но мы все равно хотим извиниться за то, как с ней обращались. Но примет ли она нас? – спросил Пенни Елену, которая открыла дверь и с удивлением посмотрела на сгрудившихся перед ней людей в перепачканных краской рабочих блузах.
– Поскольку синьор Рафаэль уехал в Ватикан, чтобы, будем надеяться, помириться с понтификом, мы решили воспользоваться этой возможностью и извиниться перед синьорой Луги.
– Я не удивлюсь, если она вам откажет, – ответила Елена. Джулио рассказывал ей о том, каким холодом они окатывали Маргариту в первые месяцы ее появления в мастерской. – Вы ждали целый год! А некоторые долги лучше платить немедля!
– Иногда долги нужно прощать. – Это были слова Маргариты, неслышно спустившейся по лестнице. Елена обернулась к хозяйке дома. Все глаза обращены были только на нее. – Впусти их, Елена, – спокойно попросила Маргарита. Теперь ее красота стала блистательной, подчеркнутая дорогими одеждами из атласа. – И проводи в библиотеку, пожалуйста.
Художники, оставшиеся большей частью без работы после похищения Маргариты, с облегчением зашаркали ногами по мраморному полу и богатому турецкому ковру. Войдя в библиотеку, они встали возле камина, над которым висела небольшая картина, изображавшая Маргариту в образе Мадонны. Она служила молчаливым напоминанием о той власти, которую она имела не только над самим Рафаэлем, но и над всеми ними.
– Мы должны были бы прийти раньше, и пришли бы, но думали, что наши извинения будут немногого стоить, учитывая случившееся и спустя столько времени. – Это произнес Пенни, которому было поручено говорить от лица всех. – Но теперь, когда нас ждут перемены, когда, возможно, наша жизнь и работа начнутся заново, мы решили все-таки попробовать, – добавил он и сделал шаг вперед. – Вы не заслуживали того, как мы с вами обходились, синьора.
Маргарита была удивлена, но почувствовала, как на ее лице расцветает улыбка. Он говорил ей «синьора» не с насмешкой, а с уважением. Маргарита приняла его извинения.
– Давайте просто начнем все сначала.
– Благодарю вас, синьора, – поклонился да Удине, удивив Маргариту, а еще более себя самого.
– Рядом с Рафаэлем находятся хорошие люди, которым он не безразличен. Я не могу винить вас за это.
– Мы должны были проявить учтивость к женщине, которую полюбил учитель, – уточнил Пенни. – Он всегда заботился о нас и имел право рассчитывать на нашу благодарность.
– Ну что ж, – Маргарита сложила руки и улыбнулась каждому. – Теперь в нашем распоряжении достаточно времени, чтобы исправить ошибки. Вы согласны?
Все закивали, соглашаясь, и по очереди потянулись к ее руке.
Маргарита сидела перед туалетным столиком, когда в спальню вошел Рафаэль. Он увидел в зеркале отражение ее чисто вымытого лица. Распущенные волосы были разделены на пробор и падали на плечи. Рафаэль подошел и положил ей руку на плечо.
Увидев его лицо в зеркале рядом со своим, Маргарита подняла руку и накрыла ею пальцы Рафаэля.
– Как все прошло?
– Лучше, чем я ожидал. Мне надо с тобой поговорить, но сначала ты должна узнать о Ханно. – Рафаэлю было нелегко сказать ей всю правду.
Увидев выражение его лица, она опустила взгляд. На мгновение в комнате воцарилось молчание.
– Он умер?
– Да, любимая.
– Всемогущий Боже!
Он наблюдал за ней. Она вздохнула почти с облегчением.
– Наконец-то он свободен.
– Я тоже так думаю. И рад, что ты не расстроена.
– Ханно слишком долго был пленником, чтобы горевать о его свободе. – Она покачала головой и задумалась. – А Его Святейшество? Как он принял это известие?
Рафаэль пожал плечами.
– Расстроен, конечно. Смерть Ханно, которая последовала почти сразу за кончиной его брата, смирила дух Папы. Во всяком случае, мне так показалось.
– Каким образом? – спросила она.
Рафаэль сел на стул рядом с ней. Он мягко коснулся длинной пряди волос и откинул ее за плечи, потом поцеловал открывшийся участок кожи.
– Ко мне сегодня приходил кардинал деи Медичи.
– Двоюродный брат понтифика?
– Да, и за время нашей беседы я наконец нашел в себе силы их простить.
– Если ты этого действительно хочешь, – она мягко улыбнулась, – то я этому рада.
– Правда, в нашей жизни произойдут перемены, и он с ними согласится, – произнес Рафаэль, опуская руку в карман камзола и загадочно улыбаясь.
– Какие перемены?
– Возможно, Его Святейшество согласится на то, чтобы в один прекрасный день меня похоронили в Пантеоне, и ты будешь рядом со мной, чтобы никто не забыл о том, что мы были, нравится им это или нет, любовниками! – грустно пошутил он.
Маргарита с улыбкой покачала головой:
– Ты слишком много говоришь о смерти для молодого человека.
– Может быть, я умру молодым. Мне всегда казалось, что именно так и случится. Я так думал, когда был еще совсем мальчиком.
– Не хочу об этом слышать!
– Отец тоже так говорил, хотя сам умер молодым. Смерть – естественный исход для всего живого. Жизнь и смерть… Нам этого не избежать.
– Ну, во всяком случае, меня никто не станет хоронить в Пантеоне, что бы тебе ни обещал Его Святейшество.
– Они не посмеют обмануть меня. Помни, любовь моя, я же Рафаэль!
Тонкая улыбка приподняла уголки ее губ.