355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэй Леклер » Лжешь или любишь?.. » Текст книги (страница 3)
Лжешь или любишь?..
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:10

Текст книги "Лжешь или любишь?.."


Автор книги: Дэй Леклер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

– Вовсе он не слабоумный, – запротестовала Лия. – Наоборот, он очень практичный человек. Конрад просто предположил, что будет неплохо, если я смогу быстро найти мужа с опытом и в бизнесе, и в хозяйстве. Если это получится, он, несомненно, добьется выделения кредита.

– И он мог предложить тебе такое? Предложить, являясь твоим финансовым консультантом? – Хантер даже не пытался скрыть свое презрение. – А тебе до сих пор не приходило в голову, что ему может оказаться трудновато выполнить подобное обещание? Не забудь, ведь он несет ответственность перед советом директоров, а эти люди вполне могут не согласиться с ним, как уже бывало раньше. Подумай, что же тогда будет с тобой? Мало того что ты будешь разорена, так еще окажешься связанной на всю жизнь с каким-нибудь придурковатым скотником, который заграбастает все, до чего успеет дотянуться, а затем спокойненько отделается от тебя, как только поймет, что запахло жареным.

– Кому уж и знать, как не тебе, – отрезала Лия. – В прошлом ты был изрядный мастер на подобные штуки.

– Не начинай разговор, который не сумеешь закончить, Лия, – тихо предостерег Хантер. – Я просто пытаюсь тебе объяснить: если ты выйдешь замуж за первого, кто ответит на твое объявление, ты пожертвуешь всем, что у тебя есть, а в обмен получишь лишь беспокойство и головную боль.

– Ошибаешься, – уверенно ответила Лия. – Я верю Конраду. Он обязательно сумеет добиться предоставления кредита.

Она видела, что Хантер с ней не согласен, однако тот предпочел не возражать.

– А как же объявление? – поинтересовался он.

– Идея дать объявление принадлежит мне. В моей ситуации нужны результаты, и побыстрее. – Она скрестила руки на груди, точно копируя его позу. – Кое-чего я успела добиться.

Он горько рассмеялся.

– Если тебе уже попался этот «добрый и мягкий», я не удивлен.

– А тебе и не надо удивляться, – защищаясь, возразила она. – Мне нужно одобрение Конрада, а не твое.

– Я нисколько не сомневаюсь в том, что твой друг-финансист проследит, чтобы у твоего будущего мужа в избытке хватало и хозяйственного, и делового опыта, – с недовольной миной заявил Хантер. – А как насчет опыта любовника и мужа? Кто поручится, что кандидат подойдет и по этой статье? – Хантер понизил голос, который снова, как в далекие дни, зазвучал хрипловато и обольстительно: – Даже самый «добрый и мягкий» мужчина не удовлетворит тебя в постели, будь ему отпущен хоть миллион лет.

Лия выругалась про себя, проклиная горячий румянец, поползший по ее щекам.

– Об этом я думаю в самую последнюю очередь.

– Ты права. Так оно и должно быть. – Он насмешливо оглядел ее. – Скажи, и как ты представляешь свою жизнь в браке? Как стерильные отношения с мужем, который и понятия не имеет, как доставить удовольствие своей жене?

Воспоминания закружились перед ее внутренним взором – воспоминания о том, как они сплетались под бездонно-синим небом, торопливо сбрасывая одежду, скрывая наготу в высокой траве, – но Лия решительно попыталась избавиться от этих мучительно-соблазнительных картин. Сейчас она не может позволить себе предаться воспоминаниям, не может позволить себе рисковать, снова привязываясь к столь непостоянному, безответственному человеку… не хочет вновь испытывать боль. Не хочет, даже если от этого зависит спасение ранчо.

– Все это неважно, – холодно заявила она. – Конрад пообещал мне, что, если я выйду за кого-нибудь, кого банк сочтет достаточно опытным бизнесменом-скотопромышленником, кредит будет предоставлен. Именно так я и намерена поступить. И точка. Хватит разговоров. Я сохраню это ранчо, даже если это означает, что мне придется выйти за первого же мужчину, который появится на моем пороге, если только он подойдет по всем пунктам. Что бы ты ни говорил, я не изменю своего решения.

– Вот и прекрасно. Я и есть подходящий по всем пунктам мужчина, который появился на твоем пороге. Первый и последний. – Он достал из кармана рубашки визитную карточку. – Может быть, тебе стоит узнать, с кем ты так ожесточенно споришь.

– Нет уж, позволь мне сказать, с кем придется ожесточенно спорить тебе, – быстро перебила его Лия, чувствуя, что еще немного – и она потеряет над собой контроль. – Эта громадная компания, о которой я уже говорила, – «Лион Энтерпрайзиз» – твердо решила завладеть моим ранчо. Они готовы пойти на все, лишь бы добиться своего. Ты уже познакомился с Буллом Джонсом. Предложив почти всем моим работникам невероятные взятки, он убедил их бросить работу. И я не шутила, обвиняя его в том, что он обрезает проволоку на оградах моих пастбищ, распугивает мой скот и отравляет воду в колодцах. Мужчине, за которого я выйду замуж, придется столкнуться со всеми этими проблемами. – Лия уперла руки в бока. – Ну что, Хантер? Может быть, теперь, когда тебе все стало известно, ты снова предпочтешь исчезнуть из моей жизни? Только прошу тебя об одном: когда ты примешь такое решение, исчезни, пожалуйста, навсегда.

Его глаза сузились, и вдруг, с молниеносной быстротой, так что она даже не успела ничего сообразить, он схватил ее за локти и привлек к себе. Все произошло так внезапно, что у Лии перехватило дыхание.

– Не пытайся угрожать мне, Лия. Иначе последствия тебе не понравятся, – резко предупредил он ее. – Выкладывай начистоту. Тебя действительно преследуют, отравляя жизнь, или это очередная из твоих невинных выдумок?

На этот раз она даже не пыталась вырваться из его объятий, уже наученная горьким опытом и зная, что это бесполезно.

– Никакие это не выдумки! Сегодня ты сам видел тому подтверждение. Если не веришь, спроси моего старшего загонщика. Патрик тебе все расскажет. Он один из немногих, кто остался, когда все остальные сбежали.

Глаза Хантера блеснули, выдавая с трудом сдерживаемый гнев, и глубокие морщины прорезали его лоб. По-прежнему не отпуская ее, он засунул визитную карточку обратно в карман рубашки.

– Ты ведь говоришь серьезно, да?

Она кивнула.

– Еще как серьезно.

– И ты так же серьезно настроена выйти замуж, если это поможет сохранить ранчо?

– Да.

– В таком случае у тебя есть только один выход.

Лия вздохнула, чувствуя усталость от этого спора.

– Я ведь тебе уже говорила: я не продам ранчо.

– Разумеется, не продашь. Но зато ты выйдешь за меня замуж.

Если бы он не удерживал ее силой, наверное, в эту секунду она бы упала.

– Что? – прошептала она, не в силах скрыть свое потрясение.

– Ты отлично слышала, что я сказал. Мы поженимся, и я позабочусь о том, чтобы этот кредит был наконец предоставлен.

Лия уставилась на него, не осмеливаясь поверить его словам. Однако яростная решимость, горевшая в его взгляде, наполнила ее каким-то смутным беспокойством.

– Но ведь ты говорил… мне показалось, ты сам сказал, что не хочешь жениться на мне.

– Пожалуй, с самого начала мне это не приходило в голову, – признался он. – Однако чем больше я об этом думаю, тем больше мне нравится эта идея.

Лия резко вздохнула.

– Это самое оскорбительное предложение руки и сердца из всех, какое я могла себе представить.

– Ты меня недооцениваешь, – с мрачной усмешкой заявил он. – Я способен и не на такие оскорбления.

– Не советую тебе демонстрировать, – едко заметила она. – Особенно если тебе хочется, чтобы я сказала «да».

Он наклонил голову, но соглашаясь с ней или пытаясь скрыть свое несогласие – Лия так и не поняла. Казалось, молчание длится уже целую вечность, и бесконечно долго тянется это противостояние несгибаемых характеров. Но силы были неравные. Очень медленно Лия была вынуждена опустить глаза.

– Ты согласна, – удовлетворенно признал Хантер.

– Этого я не говорила. – Лия отчаянно пыталась оттянуть время, хотя и понимала, что это уже ничему не поможет. Неожиданно она почувствовала такую усталость, что не в силах была даже как следует собраться с мыслями. Ей надо побыть одной, подумать, представить все то, о чем они говорили. Однако у нее были вполне серьезные основания подозревать, что как раз на это времени не хватит. – А как же банк? Ты можешь гарантировать, что я получу кредит?

Выражение его лица стало жестким.

– Я обладаю некоторым влиянием. Теперь я уже не нищий грубиян-полукровка, которым был несколько лет назад.

– Я никогда не считала тебя таким, – моментально откликнулась она, отвергая такое жестокое определение. – И если так думал мой отец, он глубоко заблуждался.

Хантер пожал плечами, словно отметая ее жалость.

– Так какое же решение ты примешь, Лия?

На этот раз она все-таки попыталась освободиться, хотя из этого опять ничего не вышло.

– Почему ты так спешишь? – поинтересовалась она. Прикосновение его пальцев стало нежнее, она почувствовала, что он скорее успокаивает, чем удерживает ее, однако голос его оставался по-прежнему резким. Может быть, он думает, что притворная нежность сможет обмануть ее? Если так, он скоро убедится в своей ошибке.

– Просто мне не хочется, чтобы на твоем пороге появился еще кто-нибудь и все мне испортил. Даю тебе двадцать четыре часа, чтобы принять окончательное решение. Ты можешь или продать мне ранчо, или выйти за меня замуж, и мне совершенно безразлично, что именно ты предпочтешь. Ведь мне все известно, Лия, – довольно резко произнес он. – Я собрал сведения о финансовом положении твоего ранчо. Ты разорена. Если кредит не будет предоставлен, тебе грозит банкротство. А без меня тебе этот кредит ни за что не получить.

Дыхание у нее перехватило, и Лия недоуменно уставилась на Хантера.

– Я не верю тебе!

– Поверишь. Поверишь, когда банк заявит тебе, что у тебя есть только два выхода: либо я, либо разорение.

Она покачала головой, отчаянно отказываясь поверить ему.

– Неужели ты действительно на это способен?

– Ты еще не раз удивишься, узнавая, на что я способен.

– Что же с тобой случилось? – прошептала она. – Когда-то твой характер отличали сострадание и жалость.

Он бесстрастно взглянул на нее.

– Это уже давно не так. И ты сама в этом виновата. Ладно, тебе выбирать. Ну, а чтобы тебе было легче принять решение…

Она знала, что он задумал, поняла мелькнувшую в его глазах страсть, увидела решительность в выражении его лица. Однако, испытывая искреннее отвращение к самой себе, она подняла голову, отвечая на его поцелуй. Любопытство, вот и все, пыталась она оправдать себя. Однако знала, что это ложь. Ведь любопытство уже было давно удовлетворено. После первого же поцелуя она поняла, что ее реакция на его прикосновения и ласку осталась той же, что и восемь лет назад.

Нет, она отвечала на его поцелуй потому, что вновь желала испытать всю его сладость. Желала снова вернуться к жизни, повинуясь прикосновениям его губ и рук. Оживить, пусть всего лишь на короткое мгновение, неукротимое, безудержное желание, которое он один умел в ней пробудить. В этот раз он не торопился, целуя ее, наслаждаясь чувственной страстью, снова запылавшей в них с удвоенной силой.

Однако все это – ложь и обман, Лия прекрасно сознавала. Ему хочется заполучить ранчо, и ради него он готов воспользоваться любыми средствами. Готов даже соблазнить ее. Готов даже жениться на ней. А она оказалась такой идиоткой, что совсем об этом забыла.

Подняв голову, он уставился на нее сверху вниз.

– Выходит, то, что было между нами когда-то, еще не умерло, Лия, – проговорил он хрипловатым голосом. – Выходит, до сих пор между нами что-то есть. Необходимо разобраться, что это такое. Разобраться раз и навсегда.

Она отступила на шаг.

– И ты полагаешь, брак может этому помочь?

– Непременно, – подтвердил он.

– Похоже, выбора у меня нет.

– У тебя есть только один выход – я.

Он отпустил ее, и выражение его лица снова стало холодным и отчужденным. В это мгновение она возненавидела его. Возненавидела за то, что снова хотела его. Возненавидела за то, что он воскресил в ней чувства, которые она давно и тщетно силилась забыть. Но особенно за то, что он с такой легкостью, оказывается, может контролировать свои эмоции, тогда как ей намного труднее справиться с охватившими ее переживаниями.

– Даю тебе двадцать четыре часа, Лия. После этого будет уже поздно. – И, не говоря больше ни слова, он ушел.

Прошло немало времени с тех пор, как он уехал, а она все стояла на крыльце, не в силах пошевелиться, не в силах ни на чем сосредоточиться. Наконец с приглушенным рыданием она закрыла лицо руками и дала волю слезам.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Хантер прошел к себе в кабинет и поставил кейс с документами на стол. Раздался короткий стук в дверь, и Кевин Андерсон, его помощник, заглянул в комнату.

– О, вы вернулись. Ну, как прошла встреча? Она согласилась продать ранчо?

Открыв кейс, Хантер достал пухлую папку с бумагами и бросил ее на стол.

– Пока еще нет. Но скоро я заполучу его… заполучу непременно. – Он повернулся к своему помощнику, не скрывая недовольства. – Почему ты ничего не сказал мне о Булле Джонсе и о его выходках?

– А, старший загонщик? – Кевин заколебался, а затем пожал плечами. – Мне показалось, все это не так уж серьезно.

Гнев заставил Хантера заговорить более резко, чем обычно:

– Ну так знай – это, черт возьми, еще как серьезно!

– Прошу прощения, босс. Больше такое не повторится, – быстро извинился Кевин. Помолчав, он осторожно спросил: – Полагаю, вы уже познакомились со старшим загонщиком?

– Да, если можно так выразиться.

– Он узнал вас?

Хантер ответил не сразу. Вместо ответа он подошел к окну, рассматривая открывавшуюся перед ним панораму Хьюстона. Повышенная влажность, объяснявшаяся близостью Мексиканского залива, усеяла толстое тонированное стекло мельчайшими капельками воды, предвещая наступление жары, обычной для Южного Техаса.

– Нет, – проговорил наконец Хантер. – Он меня не узнал. Но, с другой стороны, я не очень-то рвался представиться ему.

– Пожалуй, это было разумно. И что же вы теперь собираетесь делать?

– Пока – ничего. – Хантер обернулся и посмотрел на своего помощника. – Однако, возможно, мне придется кое-что предпринять в будущем.

– Как скажете, босс.

Хантер наклонил голову.

– Да, Кевин, вот еще что…

– Слушаю, шеф. Можете на меня рассчитывать.

– С этого дня держи меня в курсе дела. И неважно, насколько незначительным и второстепенным тебе что-нибудь покажется. Я не желаю, чтобы меня снова застали врасплох.

– Да, сэр. Прошу прощения, сэр, – с готовностью согласился Кевин. Затем, сославшись на дела, он бесшумно выскользнул из комнаты.

Поколебавшись несколько секунд, Хантер подошел к столу и открыл папку с надписью «Хозяйство Хэмптонов». На блестящую черную поверхность стола хлынул целый поток писем, юридических документов и фотографий. Потянувшись, Хантер взял в руки два снимка, на которых была изображена Лия, – одна фотография копировала ту, что он видел на стене кабинета у Хэмптонов, а другая была сделана полароидом всего месяц назад.

Рассматривая более позднюю фотографию, Хантер почувствовал, как необоримое желание захватывает его властной волной. Напряжение пришло неожиданно, заставив его замереть на месте. Он по-прежнему любит ее… Ему хочется провести пальцами по ее волосам, расплести ее косу, почувствовать, как золотистые, мягкие, точно шелк, локоны льнут к его пальцам, вновь ощутить под собой ее мягкое, податливое тело.

Хантер бросил снимок обратно на стол. Еще немного, пообещал он себе. Еще совсем, совсем немного.

– Нам надо поговорить, – объявила бабушка Роуз на следующее утро, со стуком ставя перед Лией тяжелую фарфоровую кружку.

Лия прикрыла глаза и тихонько застонала. Прошлой ночью ей так и не удалось уснуть, и вот сейчас сияние лучей утреннего солнца казалось ей почти нестерпимым, а тут еще столь же непреклонная и безжалостная бабуля.

– Если ты имеешь в виду Хантера, я не желаю о нем говорить.

– Именно Хантера.

– Я не желаю ни о чем говорить.

– Ну и упрямица же ты! Мне надо тебе кое в чем признаться, и ты выслушаешь меня с начала до конца, даже если мне придется повалить тебя на пол и самой усесться сверху.

Представив себе, как бабуля, в которой не наберется и девяноста фунтов весу, захватывает ее голову в замок и вынуждает опуститься на выложенный кафельной плиткой пол, Лия не смогла сдержать улыбку.

– Тогда по крайней мере можем мы поговорить о погоде еще пять минут, пока я выпью кофе?

– Сегодня солнечно и восемьдесят пять градусов [2]2
  По Фаренгейту. По Цельсию это 30°. Прим. ред.


[Закрыть]
в тени. Так что глотай кофе, и поскорее… Ну вот. А теперь поговорим о Хантере.

Глубоко посаженные темно-синие глаза смотрели на Лию в упор. Цвет глаз и неумолимая решительность – вот, пожалуй, и все, что Лия унаследовала от своей бабули. К сожалению, упрямством бабушка Роуз превосходила ее. Спорить с ней было бесполезно – во всяком случае, Лии еще ни разу в жизни не удавалось одержать верх в споре с бабулей, и, похоже, так будет всегда.

– Так что же Хантер? – со вздохом поинтересовалась Лия.

– То, что он говорил вчера о шерифе, – чистая правда, – заявила Роуз. – От первого слова до последнего.

Лия резко выпрямилась в кресле.

– Ты слышала? Ты подслушивала!

– И подслушивала, и слышала, и мне ни капельки не стыдно в этом признаваться. Куда более стыдно мне вспоминать о том, что восемь лет тому назад я предала твое доверие. – Бабушка покрутила на узловатом пальце толстое обручальное кольцо, невольно выдавая свое волнение.

– Ты сообщила отцу, что я собираюсь сбежать с Хантером?.. – Это был даже не вопрос. Лия уже поняла, что случилось в тот день. Единственным человеком, которому она тогда рассказала о своем намерении, была ее бабушка, сидевшая сейчас напротив. Одновременно Лия поняла, что никогда не сможет поведать Хантеру о предательстве бабушки Роуз.

– Да, я все рассказала твоему отцу, – подтвердила Роуз. – Я сказала обо всем Бену потому, что была эгоисткой и мне не хотелось, чтобы ты уезжала.

– Но ведь я обещала тебе, что никуда не уеду!

Лия поднялась на ноги и отодвинула в сторону кресло. Стараясь скрыть, как она расстроена, девушка притворилась, что старательно наливает себе вторую чашку. Восемь лет назад она рассказала Роуз о своем свидании с Хантером по одной-единственной причине: ей казалось невозможным оставить женщину, которая вырастила ее и так любила, не попрощавшись. Однако, делясь с бабушкой своим секретом, Лия и подумать не могла, что бабуля в ответ расскажет ей, что отец умирает от рака. Узнав страшную новость, Лия поняла, что у нее нет выбора. Нельзя было бросать отца в таком состоянии, как бы ей ни хотелось сбежать с Хантером. Поступить так подло Лия просто не могла.

Обернувшись, Лия посмотрела бабушке в глаза.

– Ведь я же сказала тебе, что просто встречусь с Хантером и объясню ему, что папа болен. Я собиралась просить его подождать… вернуться позднее… после того, как…

Роуз пожала плечами.

– Возможно, он бы и согласился. Но я не могла рассчитывать только на это. Откуда мне было знать, что он уедет и оставит тебя в покое? – Она вздохнула. – Послушай меня, девочка. Я рассказываю тебе обо всем потому, что я уже приняла решение. Я хочу, чтобы ты вышла за Хантера замуж.

Лия в ужасе уставилась на бабулю.

– Что ты сказала?

– Ты что, оглохла? Я сказала: мне хочется, чтобы ты вышла замуж за Хантера.

– Но… почему?

– Да потому… – Роуз вздернула подбородок и призналась: – Потому, что сегодня утром мне звонил Конрад Майклз.

– Что ему нужно?

– Официально он хотел объявить о том, что уходит в отставку. А неофициально намекнул, что снимает свое предложение о помощи. Насколько я поняла, банк ни при каких обстоятельствах не предоставит нам кредит.

– Хантер! – с тихим вздохом произнесла Лия.

– Я тоже подумала об этом. – Бабушка прищурилась. – Думаешь, он настолько влиятелен, что заставит Конрада уйти в отставку?

– Может быть, и да. Хотя, если Хантер так жесток, как ты считаешь, меня удивляет, что тебе не терпится поскорее выдать меня за него.

– Безжалостность не такая уж и плохая черта характера… особенно если это нам на руку. А сейчас, в нашем-то положении, нам это вовсе не повредит.

– В самом деле? – переспросила Лия. – А вот я в этом не столь уверена.

Роуз опустила глаза, рассматривая свою чашку с таким вниманием, словно ответы на все мучившие их вопросы можно было прочитать в кофейной гуще. Наконец она подняла голову, и выражение ее лица показалось Лии на редкость твердым и решительным.

– У тебя сейчас есть только два выхода. Можешь продать ранчо и можешь бороться за него, сопротивляясь «Лион Энтерпрайзиз». Если тебе хочется продать – только скажи, и мы тут же выйдем из игры и уедем куда глаза глядят. Однако, если ты все-таки хочешь добиться победы, тебе нужен именно такой мужчина, как Хантер. Вспомни, ведь прошло столько лет, а ты по-прежнему не можешь забыть его. Честно говоря, я ни за что не поверю, что тебе это удалось. Выходить за него замуж или нет – тебе решать. Но если хочешь знать мое мнение, упускать такой шанс просто нельзя. Мужчины вроде него появляются в жизни женщины только раз. И тебе чертовски повезло, раз уж он второй раз стучится к тебе в окошко.

Повезло? Тут Лия готова была не согласиться с бабулей. Да, это верно, он любил ее со страстью, забыть которую она оказалась не в силах, но ведь он считает, что она предала его. И теперь он наверняка захочет воспользоваться своим положением, чтобы побольнее отомстить ей. Поэтому вряд ли можно с особым нетерпением ожидать союза с Хантером, союза как делового, так и супружеского. Если только у него появится возможность, он непременно отомстит ей. Кроме того, если вспомнить, что она поместила в газете то проклятое объявление, нетрудно понять, что этим она продемонстрировала Хантеру, насколько шатко ее финансовое положение сейчас. Такой козырь дает ему великолепный шанс свести с нею счеты.

Судя по всему, он не преминул этим воспользоваться.

Получается, он отрезал ей все пути к отступлению и теперь ей практически не из чего выбирать. К сожалению, узнав о том, что возможность получения банковского кредита окончательно исчезла, Лия сообразила, что выхода у нее нет… если только она намерена спасти ранчо.

Лия поставила кружку на стол, так и не притронувшись к своему уже остывшему кофе. Бросив взгляд на бабушку, она заметила, что в синих глазах старушки таится отчаяние. Несмотря на то, что она говорит таким безразличным тоном, потеря ранчо, несомненно, сведет ее в могилу. Лия и подумать не могла о том, чтобы стать причиной кончины бабули, если в ее силах это изменить.

– Я позвоню Хантеру, – спокойно проговорила она.

Впервые в жизни Лия увидела, как в глазах ее бабушки блеснули слезы.

– Только не соглашайся сразу на то, что он тебе предложит, девочка, – ворчливо предупредила Роуз. – Хорошенько поторгуйся, и тебе, может, еще удастся не пойти на дно.

– В конце концов, не зря же я твоя внучка, – лукаво откликнулась Лия. – Пусть не надеется, что все получится так, как ему хочется.

Этому не бывать. Совсем скоро Лия выяснит, насколько важно для Хантера завладеть этим ранчо, а уж тогда-то ему придется кое в чем ей уступить, если только он хочет добиться своего.

После долгих размышлений Лия наконец закончила писать длинный список просьб к Хантеру – ей как-то не хотелось называть их «требованиями» – и только тут сообразила, что Хантер не оставил ей номера телефона, по которому она могла бы с ним связаться. Да, вот теперь действительно появилась проблема. Однако ровно через сутки после их встречи Хантер позвонил сам.

– Ну, что ты решила? – поинтересовался он, покончив с приветствиями.

– Я хотела бы встретиться с тобой и обсудить ситуацию, – осторожно ответила ему Лия.

– Ты имеешь в виду условия капитуляции?

– Да. – Ей пришлось сделать над собой неимоверное усилие, чтобы произнести это коротенькое слово. Черт бы побрал этого Хантера – вероятно, он обо всем догадался, ибо в трубке послышался тихий смешок.

– А у тебя неплохо получается! – похвалил он. – Ну что, видишь теперь сама? Капитуляция может быть не столь уж плоха.

– Еще как плоха, – парировала Лия. – Попробуй сам когда-нибудь оказаться в подобном положении, тогда поймешь.

– Пожалуй, но ты справляешься с этим намного лучше, чем получилось бы у меня. Все, что тебе нужно, – немного потренироваться.

Пожалуй, если она выйдет за него замуж, в поводах для таких «тренировок» недостатка не будет.

– Где ты остановился? – спросила она, намеренно меняя тему разговора и чувствуя, что пора выйти из роли побежденной. – Может быть, мне подъехать к тебе?

– Я в Хьюстоне. Только мне вовсе не хочется, чтобы ты ехала в такую даль. Мы встретимся завтра в полдень. В сторожке.

От удивления у Лии перехватило дыхание.

– Хантер, это не смешно.

– А я и не шучу. – Действительно, ирония исчезла из его голоса, который неожиданно стал резким и отрывистым. – Я говорю совершенно серьезно. Завтра в полдень мы встречаемся в сторожке. Так, как делали это и раньше. Постарайся не опаздывать. Другого такого шанса у тебя уже не будет.

– Его не было и восемь лет назад. С какой стати нам что-то менять?

– Изменим, и непременно, – пообещал он ей. – Будешь умницей, если сможешь понять это с самого начала.

– Отлично. Ты высказался. Это я поняла. Все будет по-другому.

– Превосходно, Лия. Ты не совсем безнадежна.

Лия изо всех сил сдерживалась, решив не дать ему вывести ее из себя.

– Ладно, давай лучше встретимся на ранчо. Хорошо? Алло, Хантер!.. – Но в трубке царило молчание. Получается, она зря старалась. Раздражение все-таки закипело в ее душе.

Лия медленно повесила трубку. Похоже, их совместное будущее едва ли можно назвать радужным. Это скверно. Она протянула руку и взяла список своих просьб. Нельзя, чтобы мысль о той катастрофе в сторожке всю жизнь висела у нее над душой подобно дамоклову мечу. Видит Бог, она пыталась объясниться с ним, но, очевидно, ему тоже есть что сказать. Ну что же, тогда эта встреча поможет им раз и навсегда во всем разобраться. Лии вовсе не улыбалось провести остаток дней, расплачиваясь за то, что не было ее личным преступлением, хотя она готова была признать свою причастность к тому, что случилось много лет назад.

На следующий день рано утром она направилась на южное пастбище, намереваясь навестить Фантазера – жеребца, приобретенного совсем недавно. Приблизившись к изгороди, она свистнула и принялась ждать знакомого стука копыт. Фантазер появился из высоких зарослей на дальнем конце пастбища и понесся к ней галопом, а его угольно-черная шкура залоснилась под яркими лучами солнца. Примерно в десяти ярдах от изгороди жеребец остановился, пританцовывая, и начал бить копытом землю, весело встряхивая гривой.

– Ты меня не проведешь, – окликнула его Лия. – Тебе же хочется сахару…. Я знаю. Все, что ты должен сделать, так это подойти поближе. – Она протянула к нему руку, так чтобы он увидел куски сахара на ее ладони.

Почуяв сахар, Фантазер молнией рванулся к изгороди, но Лия не дрогнула, и рука ее осталась протянутой вперед. Взрыв землю совсем рядом с ней, жеребец резко затормозил, одновременно наклоняя голову, и выхватил сахар из ее руки. Затем он легонько куснул ее пальцы – не больно, а просто так, чтобы доказать свое превосходство. Коротко заржав, он резко повернулся и галопом ускакал прочь.

Лия потерла руку, стараясь не подать виду, что ей все-таки больно. Расслабляться нельзя! Она не может позволить себе стать столь чувствительной. В конце концов, она уже приняла решение, и это решение должно помочь ей защитить и Фантазера, и ранчо, и всех прочих, кого она собрала под свое покровительство.

Кроме того, Лия отлично понимала, почему Фантазер куснул ее. Он сделал это, чтобы доказать, что он по-прежнему свободен – свободен выбирать, что ему делать: приблизиться или убежать. Ей было грустно думать об этом, потому что она понимала, что это неправда. В этом они похожи. Как бы они ни старались это продемонстрировать, ни один из них не волен в своих поступках.

Уже не волен.

Повернувшись к изгороди спиной, Лия оседлала свою лошадь и направилась к сторожке. Весна уже подходила к концу, и погода становилась такой же жаркой и влажной, как и в тот проклятый день восемь лет назад. Душная, липкая дымка застилала даль, наполняя воздух ожиданием грозы. Лия содрогнулась. День оказался настолько похожим на тот, восемь лет назад, что ей было почти больно думать об этом.

Около сторожки она спешилась и привязала своего мерина к столбу, забитому в землю. Очевидно, Хантер не приехал, и несколько мгновений Лия постояла у двери, не желая входить внутрь… не желая снова сталкиваться с тяжелыми воспоминаниями. Все эти годы она старательно избегала возвращения сюда. Однако появился Хантер, и все переменилось. Вздернув подбородок, Лия решительно шагнула к двери и распахнула ее.

Осторожно ступив в хижину, она недоуменно огляделась. Все внутри было в полном порядке. Стол, два стула, кровать – все стояло на своих местах. Только тонкий слой пыли на всех предметах говорил о том, что дом слегка запущен. Должно быть, кто-то старательно отремонтировал сторожку. Но кто? И зачем?

– Воскрешаешь воспоминания прошлого?

Лия круто повернулась.

– Хантер? Ты меня напугал.

Он стоял на пороге, заполняя собой почти весь дверной проем. Солнце освещало его сзади, так что он казался темным силуэтом, столь внушительным, что в сторожке, похоже, сразу стало тесно.

– Не следует так легко пугаться.

Лихорадочно придумывая, что бы такое сказать, Лия обвела сторожку широким жестом:

– Здесь все по-другому. Почему-то мне казалось, что домик давным-давно развалился.

Он пожал плечами.

– Нельзя же управлять ранчо такого размера, не имея несколько таких хижин. Работникам нужно какое-нибудь укрытие на случай, если они задержатся далеко от всех построек. Если бы сторожка действительно развалилась, я бы за это не похвалил.

Лия ощущала, как между ними накапливается напряжение, несмотря на то что оба они старались держаться с небрежным безразличием. Долго она так не выдержит. Лучше всего покончить со всем этим раз и навсегда. Лия повернулась и посмотрела в лицо Хантеру. К сожалению, спокойнее она себя от этого не почувствовала.

– Почему ты захотел, чтобы мы встретились именно здесь? – поинтересовалась она, переходя в наступление.

– Чтобы позлить тебя.

Она стиснула зубы.

– Ну, тогда можешь себя поздравить. Неужели только из-за этого?

– Нет. Я мог бы заставить тебя приехать в Хьюстон и провести переговоры на моей территории. Однако если вспомнить нашу с тобой историю… – Он пожал плечами и прислонился к дверному косяку.

Он стоял в непринужденной позе, засунув большие пальцы за ремень, широко расставив стройные, мускулистые ноги, плотно обтянутые джинсовой тканью. Лия чувствовала, что ей не следует смотреть на его тонкую талию и длинные ноги, не следует вспоминать времена, когда он сбрасывал и джинсы, и рубашку, позволяя ей увидеть кожу с медным отливом. Однако оказалось, что воспоминания не так-то легко прогнать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю