355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Сэперштейн » Кокон » Текст книги (страница 9)
Кокон
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:06

Текст книги "Кокон"


Автор книги: Дэвид Сэперштейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Глава двадцать третья

В тот же полдень, пока их мальчики обедали, дамы собрались, чтобы обсудить свои новости. Алма и Мэри были очень возбуждены внезапным сексуальным интересом своих мужей. Розе и Бесс все еще не верилось в случившееся.

На столе стояли фрукты, прессованный творог, пирожные и кофе. Они немного говорили за едой. Бесс и Роза плотнее придвинулись друг к другу и смотрели в свои тарелки. Мэри вела светские разговоры. Она не могла преодолеть сомнений – говорить ли о том, что чудесно вдруг стало в постели. Ее собственное возбуждение и удовлетворение мешали ей заметить, как подавлены и расстроены Бесс и Роза.

Алма наконец решилась.

– Как, по-твоему, Роза, не поговорить ли нам всем вместе о том, что мы с тобой обсуждали сегодня утром?

Роза взглянула на Алму, посмотрела на других. Даже Бесс проявила интерес.

– Пожалуй: стоит поговорить, – ответила Роза.

Алма заговорила, обращаясь ко всем вместе.

– Я задам всем необычный вопрос. И, хотя мы стали подругами, кому-нибудь из Вас может показаться, что это слишком личное. Тогда так и, скажите. – Она помолчала, собираясь с мыслями. Мэри стала заинтересованной. Бесс выглядела испуганной. Алма продолжила: – Вы все знаете, что мой Джо… ну… очень больной мужчина. Точнее говоря, почти десять лет он болеет лейкемией.

– Они все кивнули. Раньше Алма никогда не говорила об этом, тем больше был их интерес. – В последнее время ему становилось все хуже.

– Я очень сожалею, Алма, – потянулась к ней Мэри. Алма улыбнулась ей.

– Ничего, спасибо. Он бы утомлен и потерял аппетит. Его врач считает, что смерть его не за горами. Я знала, что этот день должен настать, но, Джо потряс меня… до глубины души, – в глазах ее блеснули слезы.

Роза Льюис смущенно смотрела на нее. Зачем она заговорила об этом? Какое это имело отношение к их утренней дискуссии, и как можно было связать это с ее, Розиными, проблемами?

Алма продолжала говорить.

– Сегодня Роза позвонила мне, а потом сама пришла сюда. У нее возникли проблемы, и, честно говоря, я была бы не в настроении обсуждать эту тему с ней, если нечто странное не произошло бы и со мной… С Джо и со мной.

– Внезапно они все чрезвычайно заинтересовались. – Как я уже говорила, Джо чувствовал себя очень усталым в последнее время, и среди всего и наша… – она умолкла, потом решилось, – наша половая жизнь не была чрезмерно интенсивной. – Она улыбнулась. – Фактически ее не было… ноль…

Неожиданно Мэри перебила.

– До вчерашнего вечера… нет вчера после обеда?

– Откуда ты знаешь? – Алма было в замешательстве.

– Я знаю, милая… я знаю, – ответила Мэри. – И я могу поручиться, что Бесс может сказать то же самое о своем.

Все посмотрели на Бесс Перлман. Она вспыхнула.

– Он – животное! Он почти изнасиловал меня вчера и опять сегодня утром.

Роза задохнулась.

– И ты?

Алма ответила:

– Все мы. Что-то произошло с нашими мужьями.

– Но что? – спросила Бесс, – что могло воздействовать на них всех одновременно.

Пока их жены делились в этот день своими впечатлениями и пока антаресцы приступили к оживлению трех командирских коконов, четверка мужчин закончила обед, перенасыщенная новыми волнующими знаниями. Они даже не были шокированы, когда Берни Льюис заявил Джо Финли, что его болезнь прошла. Они каким-то образом знали это. До конца обеда все общались молча. В какой-то момент Бен попробовал позвать официантку телепатически. Получилось. Он впился взглядом в нее, когда та шла в сторону кухни. Она была на расстоянии около сорока футов от них.

– Смотрите, – проговорил Бен. Трое остальных мужчин посмотрели на женщину. Она остановилась в трех шагах от кухонной двери, повернулась, осматривая ресторанный зал, остановила свой взгляд на их столе и направилась прямо к ним.

– Не принести ли вам чего-нибудь еще? – спросила она.

– Кофе и счет, – ответил Бен, гордясь своим искусством.

Получив счет, они поделили сумму на всех, расплатились и ушли. Берни повернул «бьюик» на Коллинз-авеню к госпиталю Маунт Синай.

Доктор Фелдман ожидал их. Джо позвонил ему из ресторана и сказал, что возникла срочная необходимость увидеться с ним. Зная, о близком конце жизненного пути Джо, он благосклонно отнесся к его посещению. Но он был удивлен, когда увидел, что к нему пришла целая группа.

Четверка мужчин вошла в комнату и направилась к кабинету врача. Доктор Морис Фелдман, высокий седой человек, перенес свою практику в Майами в конце шестидесятых годов. Он был главным гематологом госпиталя. По его мнению, не было никаких сомнений в том, что болезнь Джо Финли быстро прогрессировала. Он бы уверен, что это вопрос нескольких месяцев. Никакое лечение уже не могло прекратить безудержного перепроизводства лейкоцитов в крови. Последние анализы крови ясно показывали это. Фактически, даже и предыдущие анализы указывали на тоже самое. Что же касается вчерашнего анализа, он оказался странным. Врач был убежден, что лаборатория перепутало анализ Финли с анализом абсолютно здорового человека. В анализе не было ни малейшего признака болезни (доктор Фелдман знал, что это невозможно.)

И вот четверка ворвалась к нему в кабинет, и Джо быстро представил своих друзей. Доктор был радушен.

– Доктор, – заговорил Джо. – Я понимаю, что вы очень занятый человек и ценю ваше согласие принять меня так быстро. Не могли бы вы взять у меня кровь сейчас и проверить нее?

Доктор оказался захваченным врасплох.

– Мистер Финли. У нас существует определенный порядок. Какая необходимость в такой спешке с анализом?

– Ну, – ответил Джо, – это очень трудно объяснить. Я просто думаю, что это проблема, которая у меня есть… ээ… была… прошла. Я хочу убедиться в этом.

Врач сразу решил, что каким-то образом Финли смог заполучить результат ошибочного анализа и это подало ему неоправданную надежду.

Врач заговорил.

– Порядок, Мистер Финли. Я с удовольствием сделаю еще один анализ, но понадобится время, чтобы получить его результат.

– Сколько времени? – спросил Бен Грин.

– Ну, мистер… Э?

– Грин, – подсказал Бен.

– Ну, мистер Грин, результат анализа вашего друга мы получим завтра.

– Это никуда не годится, – сказал Арт Перлман.

Врач стал раздражаться, и тут в разговор вмешался

Берни Льюис.

– Доктор Фелдман, вы меня не помните. Я Берни Льюис. Жил раньше в Скарсдэйле. Мы несколько раз играли к гольф. Лет, наверное, двадцать тому назад. Я был другом Сида Блакмана… Господи, упокой его душу…

Доктор Фелдман начал разглядывать лицо Берни и стал припоминать его.

– Точно, у вас был магазин по продаже одежды… шерстяной одежды. Сид вложил какие-то деньги в ваше дело. Конечно, я помню. Сид был хорошим товарищем, наилучшим хирургом из всех, с кем мне приходилось работать.

– Так вот, доктор, Джо… мы четверо стали близкими, друзьями здесь, на закате нашей жизни. Мы уже недалеко… вы понимаете. Мы знаем о проблеме Джо и очень озабочены. Поймите, что мы взрослые люди и не хотим, чтобы с нами обращались, как с несмышленышами. Старость не означает глупость. И уж, конечно, она не означает, что нас можно игнорировать.

– Я не игнорирую Вас, – сказал врач.

– Мы знаем это, – продолжил Берни, – и мы это ценим. Именно поэтому мы Вас просим сделать одолжение, только одно одолжение, и взять у Финли анализ крови прямо сейчас, вы знаете, что искать. Это займет не больше минуты. Согласны?

Врач знал, что он побежден.

– Хорошо, – сказал он, – вы, ребята, подождите здесь, а я пойду возьму шприц.

Пока они устраивались поудобнее, он спустился в кабинет неотложной помощи. Они обменивались мыслями, не произнося ни звука. Возбуждение заставило сердца биться сильнее. Энергия передавалась от одного к другому.

Доктор Фелдман повернулся на своем стуле. Он посмотрел на четверых мужчин, собравшихся вокруг него около микроскопа.

Джо заговорил,

– Прошло, не так ли?

– Да, – ответил пораженный врач. – Все прошло бесследно. Но почему прошло, я не знаю.

Мужчины обняли друг друга.

Джо плакал.

– Я знал… я знал… – он перестал обниматься, перекрестился и стал молиться. – во имя Отца и Сына и Святого Духа. – он молитвенно сложил руки. – Благодарю тебя, Боже.

– Аминь, – сказал Берни.

– Аминь, – эхом отозвались остальные?

Фелдман качал головой, пока его посетители выходили, и бормотал:

«Хорошо, аминь. Но почему?» Он крикнул им вслед:

– Джо, пожалуйста, зайдите ко мне через несколько дней!

Джо помахал рукой через плечо. Морис Фелдман вернулся к микроскопу и стал вглядываться сквозь линзы на абсолютно нормальные здоровые кровяные клетки на предметном стекле. Он наклонялся ниже и смотрел. Это были не просто нормальные клетки, это были самые здоровые из всех, какие ему приходилось видеть. Их очертания были великолепны. Не было поврежденных и мертвых клеток. Лейкоцитов было нормальное количество. Но самым удивительным было то, что сама кровь была чиста как стеклышко. В ней не было никаких примесей, загрязнений, бактерий, никаких признаков повреждения клеток… и, прежде всего, не было ни малейших признаков какого-бы то ни было лейкоза.

Он знал, что не увидит Джо Финли в ближайшие дни, он предполагал, что не увидит Джо Финли и в дальнейшем. В этом он не ошибался.

Глава двадцать четвертая

День оказался волнующим для Гринов, Перлманов, Льюисов и Финли. Женщины все послеобеденное время обсуждали новую и необычную энергию, появившуюся у их мужей. Мужчины вернулись обратно в клуб здоровья и пользовались установками до наступления сумерек. Поэтому комната была теплой, когда в нее зашли вернувшиеся антаресцы.

Еще один случай произошел в отсутствие Амоса. В то время, когда антаресцы проверяли оборудование (на сбои), Джек вдруг почувствовал настоятельную необходимость пойти на корабль. Командующий Нет Света услышал его мысли и что-то ему передал.

Джек не понял ощущения и заговорил:

– Я чувствую, что мне нужно быть на корабле, но не знаю зачем.

Нет Света ответил телепатией. – Да, я тоже чувствую это. Там какое-то сообщение, Кто-то старается установить контакт с вами, но он не на корабле. Он Вас ищет, по радиотелефону.

Тогда Джек услыхал, как оператор передает его позывные. «Но это невозможно», подумал он. «Радио выключено».

– Вы все равно можете это воспринять, – мысленно ответил ему Нет Света. – Идите на корабль и включите радио. Луч пойдет с вами.

Действительно, включив радиотелефон, он услышал вызовы радиста. Он ответил и услышал Джудди на другом конце линии.

– Джек, это ты?

– Я, милая. Как ты поживаешь? Все ли в порядке? – Он был озабочен.

– Все хорошо. Мне на хватает тебя. Где ты находишься?

Командующая покачала головой и приложила палец к губам.

– Я в море, милая. Мы, кстати говоря, работаем допоздна. Поэтому я задержался с ответом. Я был внизу на палубе… Фрахтователи решили понырять ночью.

Командующая выразила согласие с его ответами на вопросы Джудди.

– Будешь ли ты в этот уик-энд?

Он посмотрел на командующую. Она отрицательно покачала головой.

– Вряд ли, милая. Эти люди заняты чем-то, о чем я не могу говорить.

– Когда же ты появишься? – спросила она. В голосе ее послышались слезы. Он опять посмотрел на командующую, но ответ уже звучал в его голове.

– В следующий уик-энд… Вне сомнений, милая.

– Как у вас с продовольствием? – спросила она. – Достаточно ли его на корабле?.

«Ты пронырливая девчонка», подумал Джек. Командующая улыбнулась.

– Да, дорогая, предостаточно. Послушай, давай я тебе позвоню через несколько дней. К тому времени я лучше буду знать свое расписание. Согласна?

Джудди оставалось лишь согласиться.

– Хорошо. Подожди минутку. Твой брат хочет сказать тебе несколько слов.

– Мой брат? – Джек бы удивлен.

– Привет, братишка, – долетел до него голос брата Арни.

– Привет, Арни. Джудди у тебя?

– Да. она пришла на ужин. Ох, и дьявольская она девчонка! Не пойму, что она нашла в тебе. Ты знаешь, ты мог бы обращаться с ней получше…

Джек вскипел.

– Арни, не все живут так, как ты. Некоторые из нас, даже предпочитают свою свободу. – Джек тут же пожалел о своем выпаде и понадеялся, что Джудди не слышала его.

– Потише, братишка, – ответил Арни. – Она переживает за тебя, только и всего. Где, черт возьми, ты находишься?

– Я ей говорил, что это, в определенном смысле, секрет. Это связано с кладоискательством.

– Ладно, ладно, послушай, если ты будешь в море в уик-энд, я Мог бы подскочить на катере моего хозяина. Он предлагал мне воспользоваться им по моему желанию.

– Это, Арни, плохая идея. Эти люди очень заботятся о безопасности. Они считают, что они в преддверии чего-то крупного. Так что это не пройдет.

Арни сдался, но любопытство не оставляло его.

– Ладно, Джек, желаю безопасного плавания. Сообщай кому-нибудь, как поживаешь, время от времени,

– Хорошо, Арни. Поцелуй Сэнди. Дай еще трубку Джудди.

Джудди опять взяла трубку.

– Эй, милый, – Ее голос звучал лучше.

– Эй, детка. Слушай. Я должен бежать. Спасибо, что позвонила. Я постараюсь позвонить тебе в конце недели… – в трубке была тишина. Согласна, милая?

– Согласна. Но не удивляйся, если меня не будет дома, когда ты позвонишь. – Передатчик щелкнул, отключаясь.

«Жаль», – подумала командующая. Джек опять был огорчен.

Они вернулись в процедурную комнату. Амос вскоре вошел вслед за ними. Он сообщил всем, что управляющий был уверен, что никто не нарушал систем безопасности. Остальные отвечали, что не смогли обнаружить никаких неисправностей оборудования, но им еще надо было проверить систему снабжения энергией.

– Начинаем обработку коконов командоров, – передал Всякий Свет.

Гарри и Джек привезли первый кокон и установили рычаги управления первого шкафа. Они положили кокон в шкаф и включили его. Джек пошел к шестому шкафу, чтобы подготовить его к работе. Он потянулся к рычагам и остановился. Что-то было не так. Он проработал с ними всю предыдущую ночь и знал, в каком положении оставил их. Теперь они были установлены иначе. Это мысль, родившись в его мозгу, проникла и в мысли других, находящихся в комнате, они все собрались около шкафа и смотрели на панель управления. Хал сказал, что не трогал рычаги, проверяя электропитание. Никто из остальных тоже не касался их.

– Вы уверены? – громко спросил Амос.

– Определенно, – ответил Джек. – Это не то, что я мог бы забыть. Вспомните, для меня это новое дело, поэтому я особенно слежу за тем, чтобы сделать все так, как мне показывал Хал. Я точно знаю, в каком положении я оставляю эти рычаги каждую ночь. Этот не в том положении, в каком я его оставил.

«Значит, определенно, у нас побывали гости», подумал Амос. Но кто? В это время первый кокон был готов к перемещению в шестой шкаф. Приходилось до окончания работы отложить обсуждение вопроса о том, кем были незваные гости.

Глава двадцать пятая

– Время и счет по этому вызову, пожалуйста! – Арни ждал.

Телефонистка ответила:

– Четыре, доллара, сорок центов.

– Четыре сорок? Это не много для разговора с абонентом за морем, около Багамских островов.

– Нет, это был местный вызов, сэр, – ответила телефонистка.

– Местный? Так где лее находится корабль? – спросил Арни Фишер.

– В Корал Гейбл, – ответила телефонистка.

– Вы уверены? – переспросил Арни.

– Да, сэр. вызов был принят в районе Корал Гейбл.

– Спасибо вам, – Арни повесил трубку.

Джудди все слушала.

– Ах, Корал Гейбл? – Она была в ярости. – Твой братец ужасный лгун!

– Не торопись с выводами, Джудди. – ответил он. – Возможно, он в трудном положении. Лгать – это на него совсем не похоже, да и голос его звучал как-то странно, мне кажется.

– Чем странно? – Джудди начинала волноваться. Она была слишком расстроена Джеком, чтобы обратить внимание на звучание его голоса.

– Ну, он казался сдержанным. Как будто он хотел поскорее повесить трубку.

Сэнди вмешалась в разговор.

– Люди, вы делаете их мухи слона! Я думаю, что с него взяли обещание держать место работы в секрете. Он просто выполняет, данное фрахтователям обещание. Если бы мы были на их месте, мы потребовали бы того же.

«Хорошая моя, чуткая Сэнди», подумал Арни.

– Возможно, телефонистка ошиблась.

Джудди не приняла этой мысли.

– Я думаю, он попал в беду. Считайте это интуицией. Я очень волнуюсь.

Арни подошел к телефону, позвонил в справочную службу и попросил дать номер телефона грузового судна «Раззматазз», имеющего стоянку в Южном Майами. Оператор сообщил ему номер и он записал его. Потом он повернулся к женщинам…

– Сегодня уже слишком поздно, но вот номер приятеля Джека, Фила Дойля. Они всегда рыбачат вместе. Он, наверное, знает, где находится Джек. Завтра я позвоню ему.

Джудди была удовлетворена.

– Позвони мне, как только что-нибудь узнаешь. – она встала, собираясь уходить. – Спасибо за ужин и за то, что вы меня поддержали.

Джек и Луч шли обратно к зданию «Б». Они стремительно телепатировали друг другу. Джек не задумывался о своем новом умении, он попросту пользовался им.

– Мне очень жаль, что ваша женщина расстроена. Она очень привязана к вам. – Я знаю. У меня к ней тоже сильные чувства, но ваше пребывание здесь и мое сотрудничество с вами сейчас должно оставаться на первом плане. – Мы ценим ваше сотрудничество с нами, Джек. Оно нам очень помогает. – Все уладится. Я надеюсь, мы найдем способ решить проблемы, возникшие с коконами. – Да. Возникнут большие затруднения, если мы не доставим армию – новому месту расположения вовремя. – А куда? – Это чудесная и совершенно необычная планета. Основа жизни на ней углеродная, но в его кристаллической форме. Мы называем ее Парма Куад Два. Она получает энергию от звезды, которую вы называете «Сириус» (самая яркая звезда неба), в созвездии, которое у вас имеет название «Созвездие Большого Пса». – А. а это звезда, по имени которой мы называем Собачьи дни[7]7
  Сириус (canicula. лат) – каникулы, каникулярное время.


[Закрыть]
в августе. Это утренняя звезда в нашем летнем небе… Собачья звезда».

– Да, – Луч переключился мыслями на миниатюрную Парму Куад Два. Она участвовала в первой разведывательной экспедиции к этой планете. В то время она еще не была командующей, а исполняла те же обязанности что и медные люди – научное и техническое обслуживание. Однако, в силу своего рождения и образования, она знала, что предназначена стать командующей. Эта командировка была первой ступенью к этому рангу.

Парма Куад Два зондировалась на протяжении десяти периодов времени, что приблизительно равнялось двумстам земным годам. Антаресцы знали, что на планете существует какая-то форма жизни. По их правилам планету, имеющую хоть какую-то разновидность жизни, следовало изучать не менее, чем восемь временных периодов, прежде, чем предпринять попытку контактов или посадки на планету.

Парманцы были основной кристаллической формой жизни. Это была древняя раса с высоким развитием науки, техники, различных технологий. Все их потребности в питании удовлетворялись излучением их звезды, и они использовали только ультрафиолетовую часть ее спектра. Они были совершенно мирными созданиями, хотя в их кристаллических телах сохранялась способность высвобождать чрезвычайно разрушительную силу на посторонних. Но они никогда не использовали свою силу в отрицательной форме.

Сама планета была великолепна. Вся поверхность выглядела стеклоподобной. Фактически это была силиконовая «кожа», изобретенная парманцами. Ее главным назначением было фильтровать потоки света с громадной звезды Сириуса, пропуская вниз к кристаллическим существам исключительно ультрафиолетовые лучи.

Представьте себе мрамор, гладкий снаружи и сотовидный внутри. Такой была Парма.

Когда Луч и ее группа наконец получили разрешение прибыть на планету, парманцы тепло приветствовали их. Они предложили взаимную дружбу и обмен научными знаниями. Одним из наиболее волнующих антаресцев открытий было то, что благодаря громадной чувствительности парманцев к ультрафиолетовым лучам и способности впитывать их из рассеянного в космосе света звезд, они фактически были живыми направляющими и продвигающими системами. Другими словами, парманец мог быть установлен на межзвездном корабле и вести этот корабль к любому источнику света, содержащему ультрафиолетовые лучи независимо от того, насколько слабым и удаленным был этот источник. Поскольку парманцы обладали способностью извлекать ультрафиолетовые лучи из источника, они могли затем подтягивать космический корабль к нему. По мере уменьшения расстояния между парманцем и источником света увеличивался поток ультрафиолетовых лучей и, соответственно, усиливался эффект, как бы с магнитом. Луч открыла, что, поскольку парманцы не нуждались в газовой среде для поддержания жизни, они могли свободно жить и прямо в космосе.

Переговоры, проведенные один временной период назад привели к согласию парманцев разрешить антаресцам построить корабль, состоящий из парманцев. Живой космический корабль, способный поглотить расстояние до любой звезды, любой планеты, любой галактики, двигаясь к ней стремительно, с ускорением подобным геометрической прогрессии. Такому кораблю не нужно горючего, не нужны навигационные системы и приборы. Парманцы были абсолютными космическими кораблями.

Идя к строению «Б», Джек читал мысли Луча. Он был потрясен. Луч прочитала его мысли.

– Джек, – телепатировала она, – наша вселенная содержит много поразительного около каждой звезды. Ваша раса – сильная, она одна из тех, которая будет передвигаться среди звезд так, как это уже делаем мы. Пройдут многие периоды времени, прежде чем это произойдет, но так будет То, что вы сейчас считаете важным, потеряет свое значение. Но то, что сейчас мало – (практически самое маленькое – атомы Ваших мыслей) – станет значительным. Именно их энергия – это энергия Вселенной, это искра жизни, это то, что делает нас существующими.

Джек понял и, по непонятной ему причине, вспомнил Вьетнам и войну. Он почувствовал стыд. Луч потянулась и тронула его руку. Это было прикосновение женщины, прикосновение полное заботы. Джек представил себе поцелуй Луч, и она ответила бесформенной для него мыслью, которая согрела его тело и стала причиной блеска слез в глазах.

Они вошли в строение «Б» и быстро направились к процедурной комнате.

Джо Финли не мог заснуть. Он был морально перегружен по двум причинам. Первая причина была в длительном пребывании в клубе здоровья в этот день. Вторая причина заключалась в том, что, несомненно, полностью прошла лейкемия. Он был жив, более жив, чем когда-либо за всю свою жизнь. И он не был один. Бен, Арт и Берни тоже были более чем живы.

Он не сказал Алме о своем визите к доктору Фелдману. Ему ужасно хотелось это сделать, но он не мог назвать никаких причин для своего внезапного выздоровления, и четверка мужчин решила попытаться определить отношение к этому явлению их клуба здоровья прежде, чем открыть все своим женам. Он, однако, сказал Алме, что чувствует себя гораздо лучше и что болезнь начала отступать.

Они поужинали и занимались любовью весь вечер, пока Алма не заснула. Джо не мог спать, и именно поэтому он был на террасе, где, сидя в темноте, созерцал звезды над головой. И тут он заметил, что мистер Шилдс приехал в контору. А другого человека, вошедшего туда после Шилдса, он не знал. Когда же чуть позднее эти двое вышли из конторы, Джо отодвинулся от перил террасы и откинулся на спинку кресла.

Сделал он так потому, что почувствовал: его влекло в сторону незнакомца, идущего с Шилдсом, и он испугался, что окажется стянутым с террасы. У него даже возникла сумасшедшая мысль, что он мог бы полететь вниз к незнакомцу.

Шум разбудил Алму, и она заметила, что Джо нет в кровати, она увидела, что он сидит, скорчившись, на террасе. Именно такой вид был у него, когда они впервые встретились много лет назад.

Алма Мак Клейн была красивой женщиной. Она никогда не была замужем и могла бы сделать карьеру как журналист до поста редактора отдела новостей крупного нью-йоркского телецентра. Ей даже предложили пробу перед камерой в роли комментатора в ежевечерней программе, но она отклонила предложение. Алма готовила еженедельный редакционный комментарий и была своего рода знаменитостью в элитарных нью-йоркских кругах.

Джо Финли она повстречала на вечере на острове Файр. В ее распорядке того дня была работа в вечерней программе известий, поэтому на вечер она попала только за полночь. К тому времени веселье там было в разгаре. Алма вначале направилась прямо в туалет. Ее мочевой пузырь был на грани того, чтобы лопнуть после долгого переезда на корабле с материка. Именно там она встретила Джо Финли. Он стоял, наклонившись, пригибаясь к полу и искал контактную линзу, которую уронила его девушка. Она, впрочем, скорее выглядела, как его дочь. Это была изящная симпатичная девушка с длинными коричневыми волосами, одета в прозрачную блузку, которая подчеркивала, насколько она была молода. Мысль о пожилых мужчинах и юных девицах возникла в мозгу Алмы, и она тут же невзлюбила Джо Финли. Он был предельно вежлив и объяснил возникшие обстоятельства. Прошло еще несколько минут, прежде чем Джо нашел линзу, и Алма смогла облегчиться. Когда Джо и Пенни выходили из туалетной, Алма дала им понять о своем дискомфорте, порекомендовав назначать свидания в более подходящих местах, а не в единственном туалете этого мерзкого дома.

Когда она вышла из туалета, увидела стоящего Джо. Пенни нигде не было видно. Он сказал три предложения.

– Меня зовут Джо Финли. – Вы красивая женщина. – Вы еще и подлая сука.

Затем он повернулся на каблуках и оставил ее ошарашенной. Через двадцать минут Алма подошла к нему и попросила у него прощения. Тогда она узнала, что его «дама» была всего лишь безрезультатной попыткой хозяина дома познакомить их.

После этой ночи их отношения постепенно становились дружескими. Близки они еще не были, но многое успели узнать друг о друге. Джо ей нравился, и Алма знала, что сможет глубоко полюбить его, но он почему-то казался далеким.

Его новое шоу открывалось у Бродвея в среду вечером. Рецензии появились в конце недели. Были они отличные. Алма приняла меры к тому, чтобы ее друзья из газет и телевидения рассказали об этом шоу. Она никогда не говорила Джо, что сделала это. Но действительно представление было хорошим, а Джо великолепным.

После субботнего представления она ждала Джо в небольшом ресторанчике в Гринвич Виллидж. Он пришел в одиннадцать вечера, очень возбужденный, сиял даже ярче, чем когда читал рецензии. Он подошел к ней, бросил десятидолларовую купюру на стол, взял ее за руку и увел из ресторана. На улице его ждало такси и, не сказав ни слова, он увез ее к себе домой. Она пыталась узнать, куда они едут и что он намерен делать. Но он сидел молча и улыбался.

Они вошли в его квартиру. Джо включил свет, открыл бутылку шампанского и наполнил два бокала. Он подал ей бокал молча с ней чокнулся и выпил бокал одним духом. Потом взял ее за руку и повел в спальню.

– Алма, я люблю вас…, а вы меня… будете любить?

Она кивнула, и он поднял ее на руки. Они занимались любовью почти всю ночь. Джо предложил ей пожениться. Алма согласилась, и они назначили день свадьбы.

Их жизнь была прекрасна, пока его болезнь не изменила все. Чувство глубокой привязанности друг к другу никогда не оставляло их.

Сейчас она видела, как Джо медленно придвигается всем телом к перилам террасы и как крепко держится за них. Алме показалось что он дрожит, и ей вдруг стало очень страшно. Он заболел? Болезнь опять вернулась к нему? Она вскочила с кровати и бросилась на террасу.

– Сукин сын, – бормотал он снова и снова. – Сукин сын…

Она бросилась к нему, обняла его.

– Ты себя хорошо чувствуешь, милый?

Он повернулся к ней и увидел испуг на ее лице.

– Хорошо ли я себя чувствую? Клянусь твоей милой попкой, я чувствую себя прекрасно.

Потом они сидели на полу террасы, и она плакала, а он держал ее в объятиях Они и успокаивал ее. Он понял, что страшно ее перепугал. «Может быть надо было ей все рассказать». Эта мысль вертелась у него в голове, когда они возвращались в спальню.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю