Текст книги "Город солнца"
Автор книги: Дэвид Ливайн
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 18 страниц)
ГЛАВА 10
Золотистый «форд-таурус» появился на подъездной дорожке у дома номер один по Тиббс-авеню в начале пятого. Маленький толстый мужчина в коричневом костюме достал с заднего сиденья портфель, вышел из машины и направился к дому.
Бер рванул к нему прямо по газону, отрезая его от двери еще до того, как он достал ключ.
– Вы Луис Крейнпул? – прорычал он и выпрямился во весь свой огромный рост, чтобы произвести должный эффект. В распоряжении следователя при допросе имеется немалый арсенал средств. Самыми суровыми, и обычно незаконными, являются побои и химия, хотя, как считал Бер, дружелюбное отношение к допрашиваемому иногда оказывалось не менее эффективным. Скорее всего этот парень здесь ни при чем, однако сыщик, рассчитывая на эффект неожиданности, решил напугать его и посмотреть, что из этого выйдет.
– Это… я, – запинаясь, выговорил Крейнпул, вжав голову в плечи и пытаясь охватить взглядом здоровенного мужика, возникшего вдруг между ним и дверью. – Что вы хотите?
– Вы знаете, почему я здесь, – рявкнул Бер. – Джейми Гэбриэл. – Если имя мальчика и было знакомо Крейнпулу, он этого не показал, что делало его достойным противником в покере. – Мальчик, который развозил газеты.
Крейнпул задумался, глаза его сузились.
– Мальчишка из доставки? Который пропал?
– Точно. – Бер начал постепенно смягчать интонацию, поскольку был почти уверен, что Крейнпул тут ни при чем.
Сыщик перешел на более нейтральный тон, который используют полицейские, надеясь получить хоть какую-то информацию. – Это было двадцать четвертого октября прошлого года. Думаю, что полиции вы и так уже все рассказали, да и рассказывать-то было нечего, да?
– Ну да. – Крейнпул начинал понемногу успокаиваться.
– Вспомните, вам газету утром двадцать четвертого приносили?
– Нет, – ответил Крейнпул поспешно. – Полиции я этого не говорил. Да они и не спрашивали.
– Вы уверены? Давно ведь было…
– Уверен, – покивал мужчина.
– А почему?
– Дело в том, что у меня собственный инвестиционный портфель, и я каждый вечер просматриваю котировки. В тот день газеты не было, и еще два дня – пришлось покупать ее на заправке, пока они не нашли парню замену.
Бер машинально посмотрел на улицу.
– Теперь у меня есть Интернет, поэтому котировки можно смотреть хоть целый день, – услышал он Крейнпула уже как бы издалека.
Сыщик очнулся, задал еще несколько вопросов, на которые получил отрицательные ответы, кивнул в знак благодарности и пошел через газон назад. Его собеседник с облегчением открыл дверь, глядя, как сыщик садится в машину.
Детектив повернул за угол и представил, что едет на велосипеде. Добросить газету до двери дома Крейнпула удобнее всего с того места, где он стоял на Перри, до поворота на Тиббс. Бер сымитировал такой бросок правой рукой от груди. Да, отсюда и нужно бросать, точно. Затем он вышел из-за угла. До дома миссис Конъярд примерно тридцать метров. И Джейми не удалось их пройти. Вот это место. У Бера перехватило дыхание. Знакомая темнота, которую он почти физически ощущал на месте каждого ужасного преступления, начала охватывать его. Это здесь…
Бер еще долго стоял на Тиббс-авеню между домами Крейнпула и миссис Конъярд. Он опустился на колени, провел кончиками пальцев по асфальту и как медиум уставился на масляные пятна. Если бы сыщик поднял голову, то увидел бы, как за ним из-за кухонной занавески наблюдает мистер Крейнпул. Поднявшись наконец под скрип коленных суставов, Бер вспомнил о любителе бега трусцой.
ГЛАВА 11
Иногда дело, которое вел Бер, раскручивалось быстро, а иногда – наоборот, очень медленно. Обычно этот процесс напоминал разбивание молотом скалы: при каждом ударе отлетают мелкие осколки, результат почти не виден, и вдруг – раз! – и огромная скала раскалывается пополам. Но до этого было еще очень далеко, а пока Бер сидел перед компьютером и собирался с силами, чтобы заняться в Интернете поиском сайтов, которых там быть не должно, которым не место в мире нормальных людей.
Вчера и позавчера он сидел допоздна, проверяя сайты Национального центра пропавших и похищенных детей. Сыщик увидел фото Джейми среди сотен таких же милых детских мордашек, однако никакой новой информации не почерпнул. Сегодня Бер, как маньяк, рыщущий в кибер-пространстве, начал искать сайты с детской порнографией. И хотя было их относительно немного и открывались они не сразу, все равно они ужаснули детектива. На некоторых посетителям предлагались уменьшенные изображения, которые должны были их заинтересовать и вовлечь в сложный процесс с паролями и защищенным скачиванием. Бер смотрел бесплатные версии, и его трясло от бессильной ярости. В плохо освещенных помещениях безликие мужчины насиловали беспомощных от наркотиков худеньких мальчиков и девочек. Черные круги и цифровое размывание изображений не мешали видеть происходящее. Сыщик почувствовал, что его желудок с трудом удерживает ужин, но мужественно продолжил поиски, надеясь увидеть среди этих детей с пустыми глазами Джейми. Он уже с трудом сдерживал себя. Потребовалось собрать в кулак всю волю, чтобы не разнести дом. Бер собственными руками задушил бы всех этих бледнотелых обрюзгших недочеловеков. Работая в полиции, он встречал всякую уличную мразь, разных уродов и психопатов. Он видел обезображенные трупы и чудом выживших жертв маньяков, однако никогда еще не испытывал такого шока. Бер просидел полночи, находя все новые и новые сайты обществ, которые выступали за физическую «любовь» – они так это называли – между взрослыми и детьми, пока перед глазами не поплыло. А в четыре утра напряжение и усталость дали себя знать: на лица юных жертв педофилов вдруг стало накладываться лицо его сына, Тима. У Бера мороз пошел по коже, волосы встали дыбом, а пульс молотками застучал в висках. Тошнота подступила к горлу, и он едва успел добежать до туалета.
На следующее утро, еще не было и шести, с волосами, еще мокрыми от обжигающе горячего душа, которым он словно хотел смыть ночную грязь, сыщик вернулся на Тиббс-авеню, чтобы дождаться бегуна. Он сидел в машине и пил «маалокс», пытаясь справиться с изжогой. Дело было в субботу; к десяти часам он понял, что приверженец бега трусцой не появится, но тем не менее прождал его до пяти часов вечера. В воскресенье Бер снова был на месте, хотя опасался, что бегун был из соседнего района и оказался на Тиббс совершенно случайно или вообще приехал из соседнего города к кому-то ненадолго в гости. И снова зря.
Но вот в понедельник, в шесть десять утра, мужчина лет сорока с небольшим, с приличным животом и на тонких ножках, все-таки появился. Бер побежал рядом с ним.
– Простите, если помешал, – начал сыщик без особого сожаления в голосе, двигаясь при этом как внезапно ожившее каменное здание. – Я расследую дело об исчезновении ребенка.
Мужчина прекратил движение вперед, но продолжил бег на месте, утирая с лица пот и тяжело дыша.
– Двадцать четвертого октября прошлого года здесь пропал мальчик. Вам что-нибудь известно об этом?
– Нет, ничего, – ответил бегун.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Брэд Фиггис.
Он явно ничего не знал.
– Я тут время от времени видел паренька на велосипеде, – заявил он, однако.
– А полицейские вас об этом спрашивали?
– Нет, я ведь живу не здесь.
Бер посмотрел на него задумчиво. Непохоже, что он в состоянии бегать на большие дистанции.
– А сколько вы обычно пробегаете?
– Семь километров.
– Может, вспомните что-нибудь необычное?
Потный Фиггис закивал:
– Да. Несколько дней подряд здесь стояла большая старая машина. Она была припаркована вон там, поэтому мне приходилось ее огибать. А потом я ее больше не видел. Это был «понтиак» или «линкольн». Серого цвета.
– Номер не запомнили?
– Нет, даже не смотрел.
– А почему вы обратили внимание на машину?
– В ней сидели двое мужчин. Лиц я не помню, но обратил внимание, что они ели. Я еще подумал, что они маляры или ландшафтные дизайнеры. Сидят себе и ждут, когда можно будет начать работу. Или кого-то главного. Такие типы обычно ездят на пикапах или небольших «короллах», а это была большущая машина. Громадная решетка на радиаторе. Ну знаете, этакое чудовище, которое жрет много бензина.
Бер записал номер телефона и адрес Фиггиса, который кряхтя продолжил свой бег, и поехал домой – проверить машину по базе данных Отдела транспортных средств.
ГЛАВА 12
Каждое утро было для семьи Гэбриэл серьезным испытанием.
Когда-то Кэрол всерьез считала, что если она не выпьет кофе, то высохнет и улетит как сухой лист. Она никогда не была «жаворонком». Во время учебы в колледже Кэрол редко появлялась на занятиях раньше десяти утра. После замужества, когда Пол каждый день вставал без четверти шесть, она поднималась вместе с ним, чтобы не испытывать чувства вины, и, пока он совершал пробежку, варила кофе и готовила ему завтрак. Потом она сидела с ним за столом и делала вид, что слушает, хотя пребывала в полусонном состоянии.
С рождением Джейми все изменилось. Кэрол сразу же наполнила мощная энергия, ее жизнь приобрела смысл, о котором она и не мечтала. Когда он, совсем еще маленький, громко плакал – вначале в их небольшой квартирке, а затем в первом собственном доме, – она всегда успевала к его кроватке первой. И никогда при этом она не чувствовала ни обиды, ни опустошающей усталости. Джейми подрос и перестал просыпаться по ночам, но Кэрол все равно чутко прислушивалась к его дыханию, на цыпочках входя к нему в комнату. Джейми пошел в школу, и Кэрол по утрам обязательно вставала раньше его. Каждое утро она встречала как сержант-инструктор морской пехоты – с энергией, удовольствием, почти агрессивно. Кэрол будила сына, поторапливала, заставляла умываться и тщательно чистить зубы, проверяла, чистая ли на нем одежда, затем уговаривала позавтракать и спрашивала, что хочется на обед. Пока Джейми пил сок, она запаковывала в лоток бутерброды. В школу Кэрол вела сына пружинистым шагом. При любой погоде каждый день казался ей даром Божьим.
Но не сейчас. Кэрол поняла, что источником ее энергии был Джейми. Свою силу она черпала в нем, в его непреклонном духе и силе воли – редких для столь юного возраста. Но Джейми пропал. И теперь Кэрол без сил сидела у кухонного стола, сжимая в руке чашку черного кофе. Апатия, неподвижность гораздо хуже, чем похмелье развеселых студенческих лет. Каждое утро превращалось в некую неприятную работу, которую она должна выполнить, как бы ей этого ни хотелось избежать. И каждый раз она, стиснув зубы, не могла дождаться, когда же Пол уйдет на работу.
В это утро ее нервы не выдержали. Пол слонялся по кухне, искал что-то и не мог найти. Конечно, Кэрол понимала, что ей нужно быть более терпеливой. Вот Пол ведь как-то ухитряется каждый день ходить на работу и продавать страховые полисы, чтобы они могли выплачивать взносы задом. Еще несколько месяцев назад она была уверена, что это очень важно, потому что когда Джейми вернется, они должны быть здесь. Если бы не Пол, они давно бы уже стали бездомными. Но теперь и дом им этот ни к чему, потому что сын уже никогда сюда не вернется.
– Что ты ищешь? – спросила Кэрол со вселенской усталостью в голосе.
Пол остановился и посмотрел на нее, удивившись, что она заговорила с ним.
– Игрушки из коробок с сухими завтраками. Я их насобирал уже больше десятка. – Он держал в одной руке последнюю игрушку – маленький волчок, а в другой – тарелку с овсяными хлопьями.
– А, игрушки… Я их выбросила, – сказала Кэрол и вдруг увидела, что муж готов разрыдаться.
– Зачем? Какого черта ты это сделала? – закричал он.
Таким она его еще никогда не видела. И тут она вспомнила – Пол собирал игрушки для их сына. Сына, который уже никогда не вернется. Она несколько недель обдумывала одну идею, и, похоже, сейчас было самое время ее озвучить.
– Пол, – начала она нерешительно, – забудь об этих игрушках. – Он непонимающе уставился на жену. – Пол, я хотела… Я вот что хочу сделать… – Пол молча ждал, что она скажет. – Я хочу купить… Я хочу, чтобы мы купили место на кладбище и поставили там памятник Джейми. Чтобы были похороны и было место, куда бы мы могли прийти и поплакать о нем. Вспомнить его.
Опыт прожитых вместе лет подсказывал ей, что сейчас Пол кивнет и согласится с ней, поэтому Кэрол была ошеломлена, когда он изо всех сил швырнул на пол тарелку с кашей. Она вдребезги разбилась, разлетевшись градом черепков и хлопьев.
– Нет! – закричал он. – Нет! Нет! Нет! – Его лицо исказила гримаса страдания, но слез не было.
За окном хлестал дождь, сточные канавы наполнились водой. Бер прочесывал базы данных Отдела транспортных средств и наливался кофе. Чтение дат и адресов, сухой и безжизненной информации, давалось ему гораздо легче, чем то, чему он посвятил предыдущую ночь. Шум дождя напомнил ему о родных местах, а вырос он недалеко от Эверетта, где такие осадки даже мелким дождем не считают, а так – изморосью. После окончания университета штата Вашингтон, где, получая спортивную стипендию, изучал криминологию, Бер узнал о наборе сотрудников в Управление полиции Индианаполиса, а также о том, что дождь в тех краях идет пятьдесят дней в году. Это на двести дней меньше, чем у него на родине. Странное дело, но теперь ему очень не хватало дождливой погоды.
То, что Бер узнал от бегуна Фиггиса, поселило в его душе сомнение в успешном завершении дела, поэтому он с головой ушел в информацию по машинам, пытаясь обрести былую уверенность. Конечно, когда речь идет о придурке-одиночке, который охотится за детьми, это тоже ужасно, но присутствие на месте преступления двух человек, если, конечно, они имели к нему какое-то отношение, гораздо хуже – это уже говорит об организации. Скорее всего машина, которую видел физкультурник, краденая, и Бер искал именно такие модели в списке угнанных. Он уже просмотрел базы данных по Индиане, Иллинойсу, Кентукки и западному Огайо, и его надежды постепенно угасали. Старые «линкольны» вообще не встречались, и лишь один «понтиак-санфайер» 1984 года был угнан в пригороде Чикаго за несколько дней до исчезновения мальчика. Бер знал, что это небольшой двухдверный автомобиль. Также за этот период с машин было снято несколько десятков номеров. Скорее всего машину купили, а не угнали, и поставили на нее липовые номера. Для очистки совести он просмотрел все сделки купли-продажи незадолго до происшествия. Горячая была неделя для торговцев большими подержанными седанами, и все же сделки, зарегистрированные в Отделе транспортных средств, составляли лишь ничтожный процент от покупок за наличные, которые не регистрируются.
Сыщик хорошо представлял себе, что он вряд ли узнает, как эти два человека, примет которых у него не было, заполучили машину. Бер устал от всех этих номеров, марок машин и сумм, выложенных за них, и ему стало казаться, что его глаза крутятся как диски игрового автомата. На сегодня хватит. Бер откинулся на спинку кресла и представил себе, как информация стекает с экрана монитора, прямо как капли дождя по стеклу. И хотя, изучая ее, детектив немного взбодрился, на самом же деле оказался в тупике.
Сейчас машину угнать так просто, подумал он, что, пожалуй, легче будет найти велосипед мальчишки.
– Велосипед, – сказал Бер вслух и задумался. А что, почему бы не попробовать найти велосипед? Он взял со стола на столе ключи от машины и вышел из дома.
ГЛАВА 13
Бер ехал под дождем по шоссе № 65 в сторону муниципальной свалки Южного округа и чувствовал себя полным идиотом. Игра с неравными шансами не в его стиле, и надеяться тут можно только на удачу. Впереди показались проволочные ворота. Власти округа выделили тридцать пять акров для хранения твердых отходов, и сейчас царем и богом этого благословенного места был Терри Коттрел. Около десяти лет назад, когда Фрэнк прихватил его за кражу, Терри промышлял воровством и продажей краденого. Бер по дороге в участок проникся к Терри симпатией. Многие преступники, которых он арестовывал, пытались по пути за решетку уговорить его отнестись к ним как-то по-особому, но всем им было далеко до философа Терри.
Тогда он был тощим долговязым подростком. Собственная судьба, похоже, была Терри небезразлична, тем не менее он не задавал вопросов, не жаловался на жизнь, не стенал по поводу «несправедливого» ареста, как будто следуя неписаному, известному ему одному кодексу чести. Он спокойно беседовал с Фрэнком о полицейской работе, о делах, попавших в заголовки газет, и проявил недюжинные познания о жизни полицейского.
В день суда, когда Бер должен был давать свидетельские показания, он пошел пообедать в закусочную и неожиданно обнаружил, что рядом с ним сидят Коттрел с матерью. Встречаться с родственниками того, кого ты собираешься упрятать за решетку, всегда неприятно. Обычно это злобные взгляды, ругательства и даже угрозы. В этот раз все было не так. Мать Терри, Лана, оказалась привлекательной женщиной средних лет.
– Добрый день, сэр, – сказала она вежливо. – Приятного аппетита, раз уж мы здесь встретились.
Бер кивнул.
– Мама… – начал было Терри, но осекся под ее взглядом.
У Коттрела был отличный адвокат, и в результате он получил два года условно, несмотря на то что Фрэнк взял его с поличным возле открытого шкафчика, доверху набитого дорогой аудиовидеотехникой. Тогда Бер был помоложе, полицейская служба еще не утомила его, и он воспринял мягкий приговор как личное оскорбление. Увидев, как Терри выходит из зала суда с улыбкой до ушей, полицейский решил, что так он это дело не оставит. Через несколько дней Фрэнк появился в доме Коттрелов, дабы предупредить Терри, чтобы он не вздумал браться за старое, но парня дома не оказалось, и ему пришлось пообщаться с его матерью. Лану очень огорчали проблемы сына с законом, и она боялась, что после такого приговора Терри покатится вниз по наклонной плоскости. Она рассказала Беру, что сын очень любит читать, и показала его комнату, в которой царил порядок, а на полках стояло множество книг. Детектива это обезоружило, и в конце концов он нашел парню работу на свалке округа.
Со временем они стали почти друзьями, и если даже в эти годы Коттрел и занимался сбытом краденого или воровством, его делишки были настолько мелкими, что не попадали в поле зрения Фрэнка.
Сыщик проехал ворота и сразу же почувствовал едкую вонь свалки. За большими земляными насыпями хранились миллионы кубометров отходов. Рядом с медленно ржавеющими автомобилями, холодильниками и стиральными машинами высились горы промышленных отходов: каменноугольная смола, оксид железа, краска и так далее. Конечно, думал Бер, планирование равномерной засыпки мусора землей, да и вообще содержание такого хозяйства в порядке, вряд ли можно назвать приличной работой, но по сравнению с прежним занятием Терри все было не так уж плохо. Он остановил машину недалеко от двухсекционного трейлера, где находился «офис» Коттрела.
– Какие люди! – воскликнул Терри.
– Здорово, Терри! – Сыщик пожал его руку.
– Привет, Филли! – Коттрел привстал на цыпочки, чтобы стукнуться грудью с Бером, как они обычно делали при встрече. Парень в шутку называл его Филли, намекая на Филиппа Марлоу.[11]11
Герой детективных романов Рэймонда Чандлера.
[Закрыть]
– Черт! – После приветствия Терри с уважением посмотрел на мощную фигуру Бера и вернулся к занятию, которое прервал приезд сыщика. Он кормил попкорном ворон.
Большие уродливые птицы, недовольные образовавшейся паузой, начали громко каркать. Неприятные звуки буквально разрывали воздух. Терри зачерпнул две пригоршни попкорна из жестянки, стоявшей у его ног, и бросил птицам.
– Большинство нормальных людей не переносят это чертово отродье, – сказал Бер, зажимая уши, – а ты тут их кормишь.
Коттрел пожал плечами и бросил пернатым еще одну пригоршню.
– И пугала люди придумали для того, чтобы эти нахалки не приближались, – заметил детектив, качая головой.
– Ну что мне сказать, дружище? Мне они всегда нравились. Черные и шумные – прямо как я… – И Коттрел засмеялся своим фирменным заразительным смехом.
Сыщик улыбнулся и немного помолчал, стараясь оттянуть неприятный момент, которого все равно не избежать.
Терри поднял жестянку и вытряхнул воронам оставшийся корм. Бер вздохнул:
– Если нужно купить или продать ворованный велосипед, к кому в этом районе обращаются?
Коттрел «непонимающе» поморгал и тут же напустил на себя чрезвычайно загадочный вид.
– Понял-понял! Теперь я все понял. Неприятности – мой бизнес. Сейчас Филли расследует серьезные дела.
И Терри снова рассмеялся.
Бер молча покачал головой, ожидая, пока у собеседника пройдет приступ смеха.
– Давай заходи, – сказал наконец Коттрел, вытирая выступившие слезы. – Поговорим.
Детектив вошел вслед за ним в трейлер.
Коттрел плеснул в кофейную чашку немного виски – так, чтобы закрывало донышко, – и долил доверху пепси-колы. Беру он это пойло предлагать не стал, зная, что тот откажется. Когда-то они могли посидеть вдвоем и хорошенько выпить, но это было давно – тогда они были на десять лет моложе и весили на десять килограммов меньше. Бер тогда работал в полиции, а его сын был еще жив.
Терри наблюдал, как сыщик неторопливо усаживается в старое откидное кресло и осматривается вокруг. Стены трейлера, как и комнаты в доме его матери, были сплошь в книжных полках. Преобладали детективы и серьезная литература. Коттрел вполне мог открыть букинистическую лавку, если бы книжки не были так потрепаны и если бы он мог с ними расстаться. Когда Терри был помоложе, он зачитывался детективной литературой. Парень искренне верил, что ознакомление с методами работы великих сыщиков и не менее великих преступников поможет ему в его делишках. Когда Коттрел понял, что ошибается, он уже полюбил литературу и своей любви впоследствии не изменил.
– Так что ты хотел, дружище?
– Я уже сказал.
– Ты это серьезно?
– Абсолютно.
Терри смотрел на человека, который когда-то много для него сделал и никогда ничего не просил взамен. Он знал, что в свое время Бер расследовал преступления, связанные с насилием, серьезные дела, и недоумевал, какого черта тот интересуется ворованными велосипедами. Однако по выражению лица сыщика Коттрел понимал, что у него есть для этого очень серьезная причина.
– Ты же знаешь, как я не люблю называть какие-то имена, – сказал он.
Пару раз Бер уже обращался к нему с подобными просьбами, и у него не было после этого никаких неприятностей. Хотя подстраховаться никогда нелишне…
– А я не люблю задавать такие вопросы. – Сыщик сидел неподвижно, руки спокойно лежали на подлокотниках кресла, хотя при желании он вполне мог бы выдрать их с мясом.
Парень хлебнул из чашки и задумался, вспоминая подходящих людей.
– Мне тридцать с хвостиком, и я уже не пацан, чтобы бегать по улицам. Да и завязал я с этим уже давно.
– Ну да.
– Правда, я в отставке, ну как Майкл Джордан, но и у меня есть еще в запасе пара финтов. Почти все скупщики краденого, которых я знаю, занимаются вещами посерьезнее.
Он знал, что, к примеру, к Ралли Куперу можно обратиться, если нужен «мерседес». А Эрл Пауэрс занимается только родстерами. Вообще-то братва могла достать все – даже пулемет. Терри знал, что если он спросит Бера, зачем это ему нужно, тот ему, возможно, и скажет. Но его отношения с Большим Филли строились исключительно на доверии, и дело, судя по всему, было серьезное.
Сыщик сидел и терпеливо ждал, когда Коттрел обдумает свой ответ. Парень был по природе неболтливым, и Бер это в нем уважал. Когда он называл чье-то имя или давал какую-то информацию, то не закладывал кого-то, а помогал другу, и Бер хорошо понимал эту разницу.
Терри наконец принял решение:
– Микки Хэндли. Слышал о нем? Виггер из другой части города.
– Виггер? Неужели они еще есть?
– А то! Белый парень из северного района с неразделенной любовью к черным братьям. Слушает хип-хоп, носит мешковатые джинсы и думает, что он один из нас.
Бер кивнул. Этот тип был ему знаком. Они очень старались походить на гангстеров, но в итоге смахивали на придурков.
– Ну и где он?
– В Плейнфилде.
Бер удивленно вскинул брови.
– Да-да. Белый парень облажался. Прямо как я – рано начал и рано попался. Только на Аллена Россумаденегу него не хватило, – усмехнулся Терри, вспомнив адвоката, который много лет назад помог ему получить условный срок.
Сыщик кивнул.
– Спасибо, Терри. – Бер поднялся из кресла. Коттрел молча покивал головой. – Что читаешь?
– Достоевского, – ответил Коттрел. – Знаешь, я тебе уже говорил… Не жди еще одного большого дела, чтобы заехать ко мне в гости. – Глаза Терри заблестели. – Без повода заезжай.
– Конечно. Сходи на «Пейсеров».
– Ладно, только я не хочу сидеть на трибуне при счете пять—ноль.
– Тогда по телевизору посмотрим.
Друзья обменялись рукопожатиями, обнялись, и Бер пошел к машине. Терри некоторое время смотрел ему вслед, а потом крикнул:
– Эй, великан! – Детектив обернулся. – Знаешь, где был Моисей, когда погас свет?
Бер отрицательно покачал головой.
– В темноте, как и ты. – Коттрел засмеялся.
Сыщик сел в машину и уехал.