355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Ливайн » Город солнца » Текст книги (страница 17)
Город солнца
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 03:48

Текст книги "Город солнца"


Автор книги: Дэвид Ливайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

ГЛАВА 34

Еще два дня были потрачены на поиски, а два вечера – на выпивку. Они решили, что Виктора больше не увидят. Весь третий день они валялись на кроватях в своем дрянном номере, пили привезенную с собой воду, запасы которой постепенно заканчивались, подсчитывали тающие деньги и смотрели игры национального чемпионата по футболу, которые часами показывали по их крохотному телевизору. В желудках у них бурчало, но есть совсем не хотелось.

– Этот мескаль здорово бьет по мозгам, – буркнул Пол.

– Прямо как мул, – согласился с ним Бер.

Они выгнали пришедшую прибраться горничную и лениво дремали под крики студентов находившегося по соседству колледжа, которые, судя по всему, развлекались застольными играми – наверное, играли в турбо-четвертаки или в пив-понг.[31]31
  Игры, популярные в питейных заведениях и на студенческих вечеринках.


[Закрыть]

Наконец солнце, пробивавшееся через драные шторы, стало постепенно уходить, и они начали подавать признаки жизни.

– Я в душ, – сказал Пол, вставая с кровати.

– Я за тобой.

Вечером они отправились в кафе, завсегдатаями которого успели стать. Поели, заказали кофе и принялись ждать. Через полчаса на пороге появился Виктор. Если его и обидело то, как с ним обошелся Бер, виду он не показывал. Свистнул им, махнул рукой, и Пол с Бером пошли за ним по улицам, пару раз срезая путь через задние дворы. Молча подошли к старому, заляпанному грязью пикапу «тойота», на капоте которого, сгорбившись, сидел мужчина. При их появлении он выпрямился. Жилистый и гибкий, как солист панк-группы, похожий на лысого орангутанга.

– Это Эрнесто, – представил его Виктор, – мой двоюродный брат.

На носу Эрнесто, несмотря на время суток, сидели очки в серебристой оправе с синими стеклами. Он легко соскользнул с капота и прочно приземлился на обе ноги. Все обменялись рукопожатиями.

– Как дела? – начал Бер. – Вы хотите что-то нам показать? – Эрнесто неопределенно пожал плечами. – Вы можете заработать, не переводя никого через границу.

«Продавец птиц» внимательно посмотрел на них – наверное, думал, что они полицейские, – но ему позарез нужны были деньги.

– Вы ударить моего кузена, – сказал Эрнесто. Бер разозлился, но мексиканец быстро добавил: – Вы не бить меня, иначе проблемы. – Бер сверкнул глазами, но ничего не сказал. – Я отвезу вас. Садитесь. – Он показал на кузов пикапа.

– Мы поедем за вами на своей машине, – сказал Бер, которому все это не нравилось.

– Тогда не ехать.

Эрнесто сел в машину и завел двигатель. Бер с Полом переглянулись и полезли в кузов.

Старый, разбитый асфальт сменился грунтовой дорогой, а воздух, густой и зловонный, со всеми «ароматами» города и окружающих его предприятий, – прохладой и свежестью. На фоне темно-синего ночного неба виднелись силуэты кустов полыни и можжевельника. Они сидели на полу кузова, облокотившись на крылья колес, низко наклонив головы, – в лицо им дул сильный ветер. Машина подпрыгивала на каждой выбоине, а жесткая подвеска услужливо передавала удары их позвоночникам.

Бер заговорил очень тихо, но так, чтобы Пол мог его слышать:

– Этот парень, двоюродный брат, опасен. Он орудует ножом.

– Да?

– Если до этого дойдет, ты даже не успеешь его увидеть. Нож нужно чувствовать. Если почувствуешь, смотри в оба.

– А как ты…

– Когда мы жали друг другу руки, я обратил внимание на мозоль у основания его большого пальца – твердый как камень. Ты когда-нибудь видел руки шеф-повара? У них всегда мозоль на этом месте. А на повара парень не похож.

Пол молча кивнул.

После нескольких миль по грунтовой дороге машина съехала на открытую равнину, и вот тут-то начала прыгать по-настоящему. Бер с Полом хватались за борта и глотали пыль. Спустя несколько минут такой езды машина замедлила ход, потом остановилась, после чего проползла еще несколько метров и наконец замерла на месте. Пол и Бер вылезли из кузова, а Эрнесто заглушил двигатель, но фары выключать не стал, пошел вперед, туда, где в свете фар виднелась небольшая возвышенность.

– Что там? – спросил Пол.

– Не знаю, – ответил сыщик.

– Вы видите? – спросил их Виктор.

– Вы видите? – эхом повторил Эрнесто. – Я покажу вам сейчас что-то очень опасное.

И затем он начал рыть землю носком ботинка. Это продолжалось совсем недолго, он прилично углубился в мягкую почву, затем остановился и отошел в сторону.

Бер с Полом переглянулись и, приблизившись к указанному месту, увидели кости грудной клетки человека под тонким слоем земли. Сыщик копнул ногой соседний холмик и обнаружил под ним нижнюю челюсть с зубами.

– Вот черт! – вырвалось у него.

– Что там? – спросил Пол.

Бер вспомнил то, что видел в парке Игл-Крик:

– Останки подростка.

– Да, – подтвердил Эрнесто.

Казалось, он гордится тем, что им показал.

Пол вышел вперед и бросился разрывать землю. Бер присоединился к нему. Вскоре они откопали бедренные, локтевые и лучевые кости, ключицы и черепа. Это были останки пяти-шести человек. Они не были свежими, но еще не успели сгнить полностью.

– Здесь они сваливают их трупы, – сказал сыщик.

Эрнесто кивнул.

– Я дальше не пойду, – заявил он. – А то нас всех убьют.

Пол понял, что их привезли на криминальное кладбище. Он согнулся пополам, упершись ладонями в колени. Потом встал на колени и опустил голову. Неужели это ответ? Он дышал с трудом, борясь с подступающей тошнотой.

Бер перестал копать. Стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь работающим двигателем и их дыханием.

– Зачем ты привез нас сюда?

– Он думал, что вы будете удовлетворены, – ответил за кузена Виктор. – И вы платить ему.

– Мы не удовлетворены, – отрезал Бер. – Где их держали раньше?

Эрнесто лишь молча покачал головой.

– Вы думаете, что я заплачу вам за кладбище? – рявкнул сыщик.

– Здесь они оказываются в конце, – проговорил Эрнесто. – Я не мочь везти вас туда, где они были раньше.

– Тогда никаких денег, – сказал Бер твердо.

– Вы видеть это место. Я знаю от кузена, вы не клиенты. Я знаю: если приведу вас туда, вы делать неприятности. Затем неприятности найдут меня. Поэтому вы платить мне, а затем уходить. – Эрнесто улыбнулся под ритмичное клацанье ножа-бабочки, летавшего в его руке.

– За это? Нет! – Бер стоял прямо перед Эрнесто, но при этом сместившись в сторону от Виктора так, чтобы его правый бок был прикрыт. – Нам нужно больше. Нам нужны ответы на наши вопросы.

Эрнесто кивнул Виктору, который стоял на самом краю пятна света от фар автомобиля. Предположения Бера оправдались: Виктор дрожащими руками сжимал револьвер «ругер».

Пол при виде оружия замер и подумал, что, наверное, прошел такой длинный путь, чтобы умереть среди этих останков – может быть, и его сына.

Бер опустил руку в карман и нащупал револьвер.

– Не валяй дурака, Виктор, – спокойно сказал сыщик. – Убери эту штуку, пока дров не наломал.

– Вы не платить ему. Вы ударить меня. Нехорошо, – ответил мексиканец.

– Ты не будешь ни в кого стрелять. А я не буду стрелять в тебя. – Бер медленно достал револьвер и опустил его стволом вниз, но в сторону Виктора. – Мы заплатим, и заплатим много, если вы отведете нас туда, где держат живых мальчиков.

– А может, мы убьем вас и заберем все ваши деньги? – предложил Эрнесто. – Это безопаснее, чем вести вас туда.

– Мы из ФБР, – соврал Бер.

– Да ну? – Эрнесто старался не показывать виду, что струхнул.

– В моем бумажнике жетон ФБР.

Эрнесто не проявил никакого желания проверять жетоны или что-либо еще. Вместо этого он резко начал кричать что-то по-испански Виктору. Из потока слов можно было различить лишь «полисиа» и «федерале». Виктор изо всех сил старался держать револьвер ровно. Неприятная ситуация была явно патовой, и Пол боялся, что Бер может в любой момент попытаться разрешить ее стрельбой, поэтому решился.

– У вас есть дети? – спросил он мексиканцев. Краем глаза он увидел, как Виктор взглянул на Эрнесто.

– Моему сыну Кеке два года, – ответил Эрнесто. Голос его звучал теперь гораздо мягче.

– Мой сын Джейми может быть среди них, – показал Пол на кости, лежавшие у их ног. – Сейчас ему было бы четырнадцать. – Слова повисли как пыль в пустынном воздухе. – Мне нужно узнать, что с ним случилось. Посмотреть, где он был, как мог очутиться здесь. Это все, чего я сейчас хочу. – Пол нервно сглотнул. – Я надеюсь, что с Кеке никогда ничего такого не случится. Ты можешь заработать для него много денег прямо сейчас. Это очень просто.

Они смотрели, как Эрнесто переваривает сказанное.

– Я хочу две тысячи. Это больше опасность, чем водить людей через границу, – сказал он наконец.

– Какие там две тысячи! – возмутился Бер.

– Две тысячи, – согласился Пол.

Эрнесто кивнул Виктору, чтобы он опустил оружие. Тот сделал это с явным облегчением. Пол полез в карман за деньгами. После того как он расплатился, денег осталось совсем немного.

ГЛАВА 35

Приходит темнота, а с ней и звуки. Звуки подъезжающих машин, мужской смех, звук открываемых и закрываемых дверей, лай собак и изредка музыка, а иногда чей-то одинокий пронзительный крик. Для всего остального мира ночь – время сна и мечтаний, но не для него. Для него ночь – время работы. Кирпичная пыль у его колен медленно собиралась в небольшую кучку, которую он время от времени сдувал. Как-то, уже довольно давно, еда вернулась на кухню нетронутой, без ложки; слава Богу, никто этого не заметил. И вот сейчас ручка ложки горячая от трения, а ее конец отточен, как лезвие ножа. Он согнул закругленную часть ложки, и теперь, после многодневной работы, она лежит в его руке как влитая. Кончик и кромка оружия уже давно остры. Он знает это, потому что проверял на себе, порезавшись при этом до крови. Звук шагов в коридоре заставляет его остановиться. Он прячет свое оружие за спину. Но звук шагов удаляется, и он возвращается к своей работе.

ГЛАВА 36

Фары машины осветили местность, которая выглядела как лунный пейзаж. Окаменевшая пустынная почва, высушенная за день солнцем до состояния мелкой пыли, поднимается из-под колес и забивает легкие. Они вернулись в город в кузове машины Эрнесто, внимательно следя за поведением мексиканцев, а затем пересели в машину сыщика и поехали вслед за Эрнесто в темноту ночи. Они тащились долго по полному бездорожью пустыни в направлении, которое определили как юго-западное от «кладбища». Гигантские кактусы стояли как зловещие часовые, иногда в свет фар попадал убегающий заяц. Пикап вдруг замедлил ход. Свет фар погас. Фрэнк сделал то же самое, и еще с километр они ехали очень медленно, буквально нащупывая дорогу. Постепенно глаза привыкли к темноте, и наконец машины остановились в небольшой низине. Впереди, в нескольких сотнях метров, высился холм из песчаника и камня, за которым ничего не было видно. Все четверо вылезли из машин. Помолчали.

– Ну так… – попробовал начать Пол.

– За этой горой. – Эрнесто показал на возвышенность. – Ранчо с «жеребятами».

Где-то Бер это уже слышал.

– Значит, за этой горой? Там? – спросил он. – Отведите нас туда.

– Вы приехали и уехали, а нам тут жить. – Эрнесто сплюнул и сел в машину.

Виктор замешкался. Было видно, что он не может вот так просто взять и уехать.

– Я сожалеть, – сказал он, сконфуженно глядя на носки своих ботинок, – о пистолете. Я не знал, зачем вы здесь. Я не знал о вашем сыне. Я думал…

Эрнесто опустил стекло:

– Заткнись, – сказал он с отвращением. – Ну ты и придурок.

Виктор замолчал.

– Ничего, – успокоил его Пол. – Не переживай.

Виктор обреченно направился к машине, а затем остановился:

– Если вы попробуете пойти туда, не идите без слова.

– Какого слова? – спросил Бер.

Виктор подумал немного:

– Слова-пропуска. Если вы пойдете без этого слова, вас застрелят у ворот.

– Что за слово? – поинтересовался сыщик.

– Замолчи, осел, – крикнул Эрнесто.

Виктор вздрогнул.

– Нет. – Виктор глубоко вздохнул и сел в пикап Эрнесто.

«Тойота» резко взяла с места, подняв облако пыли, и стала удаляться от них. Когда улеглась пыль и воцарилась ночная тишина, Бер поставил машину туда, где недавно стоял пикап Эрнесто. Остаток пути они прошли пешком, затем взобрались на гору, которая оказалась довольно крутой – метров двадцать в высоту. Ноги скользили в мягком песке, вызывая при каждом шаге маленькие лавины.

– Думаешь, за этой горой что-то есть? – спросил Пол, хватаясь на подъеме за корни и камни.

– В любом случае мы больше не увидим ни этих парней, ни своих денег, – ответил Бер.

– Думаю, сейчас не самое удачное время для разбора полетов.

– Ты прав.

Они преодолели последние метры подъема, двигаясь с предельной осторожностью, чтобы их не заметили на фоне ночного неба. Спрятавшись за кустами полыни, в предрассветной дымке они увидели внизу, в лощине, примерно в полукилометре, группу низких строений из шлакоблоков и стекловолокна. Вокруг пустыня. Территория освещалась прожекторами, установленными на трехметровых столбах.

Строения были прочными, но в целом комплекс имел какой-то временный вид, словно армейский лагерь. Единственным признаком стабильности была темная, похожая на крепостной ров, полоса растительности, специально высаженной вокруг внешних стен зданий. По периметру – проволочная сетка, поверх нее – колючая проволока. К строениям вела единственная фунтовая дорога, а у крепких на вид ворот стоял, облокотившись на них, мужчина. Недалеко от группы зданий они разглядели большой газовый резервуар и маленький сарайчик, из которого доносился тихий стук генератора и время от времени слышалась испанская речь.

Бер достал полевой бинокль и внимательно осмотрел местность.

– Полностью автономный лагерь, – отметил сыщик, затем перевел бинокль на человека у ворот. – Этот парень – охранник. У него пистолет в кобуре на поясе.

Бер обратил внимание Пола на то, что темная полоса вокруг строений – это очень близко посаженные друг к другу эхинокактусы-тексенсек, «калечащие лошадей», которые затрудняют свободное перемещение между зданиями.

На стоянке четыре машины: запыленный «форд-бронко», блестящий внедорожник «ниссан-армада», старый седан «форд» и какая-то японская машина – похоже, «хонда-сивик». За зданием виднелись и другие машины, но ни модели, ни номерные знаки различить было невозможно. Бер достал записную книжку, снял зубами колпачок ручки и переписал номера машин.

Пол же надеялся, что сыщик своим наметанным глазом определит слабые места этого комплекса, потому что ему это не под силу.

Дверь главного здания открылась, и на улицу вышел полный мужчина с двумя большими собаками, которые буквально рвались с поводков.

– Ротвейлеры? – спросил Пол, напряженно вглядываясь в темноту.

– Хуже, – ответил Бер, который сразу определил их породу. – Это преса-канарио – португальские бойцовые собаки.

Животные присели у кактусов, сделали свои дела, и мужчина увел их в дом. На улице они больше не появились.

Бер передал бинокль Полу, и тот надолго припал к окулярам. Звук открывающейся двери заставил его перенести обзор на главное здание, из которого как раз выходили двое мужчин. Белые, судя по всему, американцы, лет под пятьдесят, в повседневной одежде, слегка покачиваются – явно подшофе. Они молча прошли к «ниссану», завели мотор и поехали. Охранник открыл ворота и поднял руку, прощаясь с отъезжающими. Машина скрылась в ночи, ворота закрылись, и все вроде стихло, пока из главного здания не появились еще двое мужчин, правда, сложением помельче, чем охранник и собачник. Между ними шел довольно высокий, но худой темноволосый смуглый мальчик лет шестнадцати в спортивном костюме. Мужчины вели мальчика, который не проявлял никаких признаков сопротивления, к длинному зданию типа трейлера. Затем они остановились. Один из мужчин закурил, и они с мальчиком ждали второго, который мочился на кактусы. Он закончил, все пересекли внутреннюю площадку и один за другим исчезли в длинном «трейлере». Когда они заходили, через открытую дверь донеслись звуки латинской музыки. За следующие сорок пять минут из комплекса поодиночке уехали несколько мужчин. Наступила тишина. Пол устал смотреть и опустил бинокль:

– Здесь творится черт знает что.

– Да, – выдохнул Бер.

Становилось холодно. Они лежали, коченея, на твердой и пыльной земле.

ГЛАВА 37

Понсетерра лежал рядом с женой на большой деревянной инкрустированной кровати, которая служила его семье уже несколько поколений. И хотя воздух был прохладным, постель мягкой и он чувствовал поддержку всех своих предков, которые отдыхали на этой кровати, сон к нему не шел. Он думал об отце – суровом человеке, который определил весь его жизненный путь, большей частью в этой самой кровати. Иногда по вечерам мать уезжала в город, и тогда сеньор Понсетерра звал юного Района в темную комнату. «Есть много вещей, которые ты, малыш, должен испытать, чтобы стать мужчиной», – говорил он, стаскивая грубыми руками ночную рубашку с мальчика. Так Понсетерра стал мужчиной, а потом построил вокруг себя целый мир для настоящих мужчин.

Он получил еще несколько тревожных сообщений и сегодня вечером проверил их через свои источники в городе. Его люди навели справки в нескольких борделях и узнали, что к ним действительно приходили двое с Севера, которые не походили на обычных клиентов. Они тратили деньги, смотрели девушек, но не покупали их, по крайней мере он об этом пока не слышал. Это не было чем-то из ряда вон выходящим, но все же немного тревожило. Он узнал также, что они расплачивались наличными, в гостинице тоже. Похоже, они оттуда съехали, но точно этого никто не знал. Кроме этой, другой информации добыть не удалось. Еще их видели в компании молодого местного жителя, Виктора Колона. Он попросил Эстебана, чтобы попробовал найти Виктора и узнать, не захочет ли тот что-нибудь ему рассказать. Пока Эстебану не удалось его найти. Но это дело времени. Он еще никогда не подводил Понсетерру. Эта мысль его успокоила. Он прислушался к равномерному дыханию жены, тревоги дня начали покидать его, и он уснул.

ГЛАВА 38

Прошло почти полночи, когда Бер сказал:

– У нас есть два варианта, и я хочу их тебе изложить.

– Давай.

– Мы можем вернуться, рассказать все властям США, и все на этом. Дальше они сами решат, что делать. Все просто и ясно, вариант беспроигрышный, мы сделали все, что могли.

– Да, – согласился Пол, – но ведь на это уйдет время. – Ему казалось, что стоит им уйти с этого места или даже просто оторвать взгляд от построек, и они исчезнут как мираж, поэтому рисковать не хотелось.

– Мы можем вернуться в город и обратиться в местную полицию, – продолжал Бер, – но что мы им скажем? Мы видели останки, но это было в другом месте. Думаю, здесь крутятся большие деньги. Так что нас скорее всего арестуют или убьют, а потом приедут сюда, всех перестреляют, а строения сожгут дотла. – Его слова повисли в ночном воздухе, который с наступлением утра из пурпурного становился серым. – Мне кажется, сейчас самое время отступить и обратиться за помощью.

– К другим детективам?

– Да, к частным сыщикам, охранным агентствам. У меня есть связи, но на это тоже нужно время.

– У меня деньги закончились.

Они продолжали смотреть вниз.

– Еще есть варианты? – поинтересовался Пол.

Бер довольно долго не мог заставить себя ответить ему на этот вопрос. Он чувствовал, что совершает большую ошибку. Одной такой ошибки в жизни вполне достаточно, чтобы уничтожить человека, а у него их была уже целая череда. Первая отняла у него сына, вторая – лишила карьеры. Были и другие, и вот эта, последняя, которую он собирался совершить, может стоить жизни его клиенту, да и ему самому. Но когда Фрэнк смотрел вниз, то понимал, что там творятся чудовищные вещи, что, пока он не взялся за это дело, и сам жил в чудовищном мире – и уже никогда не сможет спокойно жить, не попытавшись сам, лично его изменить.

– Можно попытаться проникнуть туда, – сказал Бер. – Мы видели четырех охранников. Собак. Чтобы попасть в комплекс, нужно пересечь открытую местность. Значит, придется подъехать прямо к воротам. Правда, шансов у нас мало.

Бер замолчал.

Пол не знал, что сказать. Его охватила паника, его бросало то в жар, то в холод. От страха скрутило живот. Он боялся того, что может случиться с ним там, внизу, что он может никогда не вернуться домой. Пол видел, что и Бер тоже чувствует себя не в своей тарелке. Пол перевернулся на спину, ему не хватало воздуха, он глотал его так, будто хотел выпить ночное небо. Он вспомнил последний завтрак дома, последнюю ночь с Кэрол и надежду, которая поселилась в сердце. Надежду на возвращение домой, с ответом или без ответа.

Пол почувствовал, что Бер смотрит на него, но детектив ничего не сказал и вновь стал вглядываться вниз. Пол чувствовал себя чужим в этой пустыне. Вся его жизнь была далека от того, над чем он сейчас размышлял, к чему готовился. Когда-то он представлял свое существование в виде аккуратной коробочки. Затем эта коробочка взорвалась. Теперь он знал, что жизнь никогда не бывает такой чистой, как ему казалось, просто он видел ее исключительно такой. Он узнал, что в жизни полно ужасных вещей, причем, когда они происходят, оказывается, что есть и похуже. Но когда высшая сила, которая управляет мирозданием, в какой бы форме она ни была, решила перевернуть всю его жизнь, она простерлась и дотронулась до него, она избрала его, и он это понял. И еще: даже если теперь его существование покороблено и изуродовано, это все равно жизнь и надо жить дальше. Теперь он точно знал, что в жизни возможно все. Даже то, что он может спуститься вниз и остаться в живых.

– В ФБР обратиться нужно, тут ты прав… – сказал Пол в темноту. – Но после. Если там, в пустыне, гниют кости моего сына, я не могу уйти отсюда, пока не узнаю это наверняка. Я должен пойти туда. Я просто обязан. Но я не могу просить тебя пойти со мной. Не могу.

– Значит, пойдем вместе, – отреагировал сыщик не задумываясь. – Оставайся здесь и наблюдай. А я спущусь, постараюсь узнать пароль. – И он поднялся с земли.

Около трех ночи прожектора комплекса погасли, и вся низина погрузилась в темноту, густую и непроницаемую. Спустя несколько мгновений перестал работать генератор, и к темноте присоединилась тишина – жутковатый молчаливый дуэт. Пол на открытой всем ветрам вершине холма не имел ни малейшего представления о том, где находится. Он бы ни за что не нашел это место на карте. Его единственное связующее звено с цивилизаций – Бер, но нет никакой гарантии, что он вернется. Пол слышал, как бухает его сердце, признак того, что он еще жив. Страх, каким он привык его ощущать, отступил. Он уже ничего не боялся. Теперь он остался один на один с собой и своим горем. И лишь логика подсказывала ему, что утро все-таки наступит.

Бер смотрел через покрытое грязью ветровое стекло на девушек, которые небольшими группками выходили из строения-трейлера. Часть из них сели в разбитый пикап, который тут же уехал. Несколько девушек пошли по дороге в темноту; наверное, к автобусной остановке, подумал сыщик. Постепенно в здании погасли огни, свет остался лишь в одном окне. Там кухня, решил Бер, зная примерное расположение помещений в таких строениях. Открылась проволочная дверь, и на улицу с сигаретой вышла невысокая худая женщина. В этот момент Бер вышел из машины.

Марта. Та самая, которая ляпнула тогда что-то о ранчо с «жеребятами». Когда сыщик вышел из темноты в круг слабого света от трейлера, она испуганно дернулась, но профессионально быстро овладела собой.

– Привет, – поздоровался он.

– Мы уже закрылись. Девушки ушли домой.

Если она и вспомнила его, то не подала виду. Но Бер был проницателен. В ее черных глазах читался твердый ум – он заметил это во время визита сюда, и это вселило в него надежду. Вот он и решил вернуться.

– Я пришел не за этим, Марта.

– Говорить не…

– Будешь.

– Уже поздно. Я ложусь спать.

– Подожди. Докури сначала.

Она посмотрела на него со злобой.

Сыщик подумал, что сейчас для нее он просто мужчина, для которого она в молодые годы была товаром, как и девушки, работающие теперь на нее.

– Что тебе надо?

– Мне нужен пароль, чтобы попасть на ранчо.

Теперь она смотрела на него уже с неприкрытой ненавистью. Но Бер видел, что за злостью она пытается спрятать страх.

– Они вас ищут, – сообщила женщина. – Собираются убить.

– Кто «они»?

Женщина цокнула языком, ясно дав понять, что она скорее умрет, чем что-то скажет.

– Тогда скажи пароль.

– Нет.

Они немного помолчали.

– Заходи, – предложила Марта.

– Нет, спасибо, – отклонил приглашение Бер.

Фрэнк не хотел заходить с ней в помещение, где наверняка имелось оружие.

– Они не узнают, что это ты. Другие ведь тоже знают пароль. И таких много.

– Ну и спроси у них.

– А я спрашиваю у тебя.

– Здесь даром ничего не делают. Ты знаешь об этом?

– Да, знаю. – Сыщик начал ковырять землю носком ботинка. – Денег у меня совсем немного, а кредитные карты ты, наверное, не принимаешь.

Женщина приготовилась торговаться. Он посмотрел на нее. Марта отбросила сигарету и скрестила руки на груди. Ее блестящие глаза смотрели прямо на него – темные и холодные как ночь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю