Текст книги "Компания дьявола"
Автор книги: Дэвид Лисс
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)
Ее тирада поставила меня в тупик, и я не знал, что сказать. К счастью, Элиас, дипломат по натуре, поклонился и взял дело в свои руки.
– Мадам, мы пытались объяснить вашему слуге, что никому не собираемся причинять вреда. У нас срочное дело к мистеру Тизеру. Позвольте вас уверить, мадам, что трудно найти людей более далеких от церковной болтовни, чем мы. Мой друг иудей, а я вольнодумец, то есть любитель женщин, как вы понимаете.
Женщина внимательно изучила карточку, которую я вручил слуге, а потом подняла на меня глаза.
– Так вы Бенджамин Уивер, ловец воров.
Несмотря на неловкость, я поклонился.
– Человек, о котором вы спрашиваете, ничего не сделал. Неужели вы пали так низко, что зарабатываете деньги, охотясь за мужеложцами.
– Вы не так меня поняли, – заверил ее я. – Мне нужен этот джентльмен, чтобы получить у него сведения об одном его знакомом. Я не собираюсь тревожить ни вас, ни ваших друзей.
– Можете поклясться? – спросила она.
– Даю слово чести. Я только задам ему несколько вопросов, и все.
– Очень хорошо, – сказала она. – Тогда входите. Нельзя же держать дверь открытой всю ночь.
Я не сомневался, что это и есть знаменитая Мамаша Клэп, и она провела нас по своему заведению, подозрительно косясь, как собственница. В прошлом веке это наверняка был чей-нибудь великолепный особняк, но сейчас все тут обветшало, истрепалось. Здание пропахло плесенью, а если топнуть по ковру, наверняка поднялся бы столб пыли.
Мы следовали по лабиринтам дома за нашим Вергилием, минуя на удивление элегантные залы и хорошо обставленные комнаты. Однако люди, населявшие эти помещения, были совершенно иного рода. Мы вошли в просторную комнату, где происходило что-то вроде бала. Для кутил были накрыты столы, за которыми они могли есть, пить и беседовать. Трое музыкантов играли на скрипках, а шесть или семь пар кружились на старом покоробленном паркете. С две дюжины мужчин стояли у стен и беседовали. Я заметил, что каждая пара танцоров состояла из одного обычно одетого мужчины и одного, одетого на манер слуги, который открыл нам дверь, в женское платье.
Мамаша Клэп провела нас в дальнюю гостиную, где в камине уютно пылал огонь. Она предложила сесть и налила нам портвейна из графина. Я обратил внимание, что сама она не пила.
– Я велела Мэри отыскать Тизера. Но он может быть занят.
Я содрогнулся от мысли, чем он может быть занят. Мне показалось, что Мамаша Клэп прочитала мои мысли, так как она неодобрительно взглянула на меня.
– Вы ведь не одобряете того, что здесь происходит, мистер Уивер?
– Я не вправе что-либо одобрять или не одобрять, – ответил я, – но согласитесь, что мужчины, которые проводят здесь время, занимаются противоестественными вещами.
– Противоестественными, говорите. Для человека противоестественно видеть в темноте, однако это мешает вам освещать путь с помощью свечи или фонаря, не так ли?
– Но ведь, – вступил в разговор Элиас, причем я знал, что его пыл скорее объясняется желанием блеснуть интеллектом, чем заинтересованностью темой, – Священное Писание запрещает содомию. Однако не запрещает освещение.
Мамаша Клэп окинула Элиаса оценивающим взглядом.
– Оно действительно запрещают содомию. Но оно также запрещают блуд с женщинами. Разве не так, мистер Вольнодумец? Вы ведь, мой милый друг, не станете отрицать, что Священное Писание не одобряет и этого?
– Не стану, – согласился он.
– И разве не велел наш Спаситель, – обратилась она ко мне, – возносить немощных и убогих, принимать и давать успокоение тем, кого сильные и обеспеченные чураются?
– Все вопросы о Спасителе – к мистеру Гордону, – сказал я.
Элиас склонил голову, не вставая с места.
– Перед вами, мадам, лучшие представители. Мы сформированы моралью современного общества. Вполне вероятно, что неприязнь, которую испытывает наше общество, является случайным следствием этого времени и места, и только.
– Проще простого быть продуктом своего времени и места, – заметила она, – но разве добродетельный человек не обязан попытаться сделать большее?
– Вы, безусловно, правы, – сказал я, сдаваясь, ибо, несмотря на глубокое предубеждение, понимал, что ее слова справедливы.
Поскольку ей нечего было добавить, чтобы прояснить свое отношение к этому вопросу, а мы ни о чем не спрашивали, какое-то время все сидели молча, слушая потрескивание дров в камине. Спустя несколько минут дверь отворилась и в комнату вошел господин довольно заурядной наружности, одетый просто, как одеваются купцы. На вид ему было тридцать семь, может, тридцать восемь лет. У него было спокойное моложавое лицо, покрытое веснушками и прыщами, что обычно встречается у людей куда более юных.
– Кажется, вы хотели меня видеть? – тихо спросил он.
– Это мистер Бенджамин Уивер и его друг Элиас Гордон, – сообщила Мамаша Клэп и всем своим видом дала понять, что намерена присутствовать при разговоре.
Мы с Элиасом встали и поклонились.
– А вы, как я понимаю, мистер Тизер.
– Меня здесь знают под этим именем, – сказал он.
Он сел, и мы последовали его примеру.
– Не могли бы вы назвать нам ваше подлинное имя? – сказал я.
Он покачал головой:
– Я бы хотел сохранить его в тайне. Вы должны меня понять – я женат, и если жене и детям станет известно о моем занятии, это чрезвычайно их огорчит.
Тут он, несомненно, был прав.
– Вы, кажется, знакомы с мистером Абсаломом Пеппером.
Тизер снова покачал головой:
– Никогда не слышал о таком.
Меня охватило отчаянье. И вдруг я подумал, что если Тизер – не имя, а прозвище, Пеппер тоже мог пользоваться другим именем.
– Это человек, который интересовался производством шелка, – сказал я. – Он ходил с тетрадью и делал записи на эту тему.
– А, конечно, – сказал Тизер, оживившись и даже разволновавшись. – Мисс Аул.[10]10
Owl (англ.) – сова.
[Закрыть] Вы что-нибудь знаете о ней? Где она?
– Аул, – сказала Мамаша Клэп. – Странно, мы о ней ничего не слышали уже несколько месяцев. Я даже начала беспокоиться.
– Что с ней? – спросил Тизер. – Она посылала вас разыскать меня? Я так тревожился. Она вдруг перестала приходить, и я опасался худшего. Я боялся, что ее семья раскрыла наш секрет, иначе бы она меня не бросила вот так. Хотя она ведь могла послать мне записку. Почему она не послала мне записку?
Мы с Элиасом переглянулись. Я на секунду опустил глаза, набираясь мужества, прежде чем встретиться взглядом с Тизером.
– Мужайтесь, у нас плохие известия для вас. Аула, как вы его называете, больше нет.
– Что? – воскликнула Мамаша Клэп. – Она мертва? Что случилось?
Тизер оцепенел. Он сидел неподвижно с широко раскрытыми влажными глазами. Потом обмяк в кресле, театрально прижав руку ко лбу в приступе отчаянья. Но я не сомневался, что его чувство было вполне искренним.
– Не могу поверить, что она умерла.
Путаница начала меня утомлять.
– Это довольно сложное дело, – сказал я. – Многого я и сам не понимаю, но некоторые полагают, что за этим несчастьем стоит Ост-Индская компания.
– Ост-Индская компания, – сказал Тизер, и в его словах слышался гнев и одновременно печаль. – Я предупреждал Аул, что их лучше не сердить, но она не слушала. Она никогда никого не слушала. Аул всегда поступала по-своему.
Притом что джентльмен, о котором шла речь, на момент смерти был женат не менее чем на трех женщинах и при этом общался с мужеложцами, мне нечего было возразить.
– Понимаю, для вас это тяжелый удар, – сказал я, – но тем не менее вынужден просить вас ответить на несколько вопросов.
– Почему? – спросил он, закрыв лицо руками. – Почему я должен вам помогать?
– Потому что нам поручили найти того, кто совершил это ужасное злодеяние, и призвать к ответу. Можете объяснить, почему Ост-Индская компания могла желать его смерти?
– Кто вас нанял? – спросил он. – Кто желает правосудия?
Я понял, что стою на распутье. Обратного хода не было. По правде сказать, мне надоела полуправда и обман. Надоело вести расследование наугад, я хотел ясности. Поэтому я сказал ему правду.
– Меня нанял некий мистер Кобб.
– Кобб, – сказал Тизер. – Ему-то что?
Вы даже не догадываетесь, мои читатели, сколько выдержки мне потребовалось, чтобы не подпрыгнуть на стуле. Никто в Лондоне, ни в мире коммерции, ни в высшем обществе, даже не слышал о Коббе, а мужеложец, имевший связь с троеженцем, называл имя Кобба как самое заурядное. Но я знал: чтобы завоевать доверие этого Тизера, мне необходимо вести себя уверенно и не показывать удивления.
Поэтому я покачал головой.
– Не знаю, – сказал я невозмутимо. – Кобб – просто человек, который меня нанял. Его мотивы мне неизвестны. Хотя вопрос интересный. А вы что сами думаете?
Тизер неожиданно вскочил, чуть не спрыгнул с кресла.
– Мне нужно идти. Я должен прилечь. Я хочу помочь вам, мистер Уивер. Я хочу, чтобы восторжествовало правосудие, поверьте. Но сейчас я не могу говорить об этом. Дайте мне немного времени полежать, поплакать и собраться с мыслями.
– Разумеется, – сказал я, бросив взгляд на Мамашу Клэп, ибо мне не хотелось злоупотреблять ее гостеприимством.
Она согласно кивнула.
Тизер поспешно вышел из комнаты, а мы втроем остались в неловкой тишине.
– Вы не потрудились смягчить удар, – сказала Мамаша Клэп. – Вы, вероятно, не верите, что мужеложцы способны испытывать любовь, как обычные люди.
– Разумеется, – сказал я с раздражением; Мамаша Клэп, видимо, считала, что мое неприятие содомитов – причина всех несчастий в мире. – По своему опыту знаю, что, когда приходится сообщать такое неприятное известие, невозможно быть добрым, чутким или мягким. Таково уж известие, что лучше не тянуть, а сказать как есть.
– Вижу, вы не понимаете. Аул была не просто подругой или любовницей Тизера. Аул была его женой.
– Женой? – переспросил я, стараясь говорить спокойно.
– Пусть не в глазах закона, но в глазах Господа уж точно. Обряд совершил священник англиканской церкви, человек, который легко относится к жизни и не страшится себя запятнать, как и вы, мистер Уивер.
Очевидно, она была плохо знакома с моей жизнью, но я решил простить ей это неведение.
– Выходит, мужчины здесь женятся друг на друге?
– Конечно. Один из них берет на себя роль жены, и с этого мгновения о нем говорится как о «ней», а их союз столь же серьезен и нерушим, как союз между мужчиной и женщиной.
– А союз мистера Тизера и Аул тоже был нерушим? – спросил Элиас.
– Со стороны Тизера – безусловно, – сказала Мамаша Клэп с грустью, – но боюсь, Аул отличалась более разносторонними интересами.
– Она интересовалась другими мужчинами? – спросил я.
– Более того, и женщинами тоже. Многие мужчины, которые ходят сюда, и глядеть не могут на женскую плоть, но у других это вошло в привычку, от которой они не в силах отказаться. Аул была из их числа.
– Простите за дерзость, – сказал я, – но ваши слова меня не удивляют.
– Потому что, по-вашему, все мужчины обязательно испытывают влечение к женской плоти?
– Нет, не поэтому. А потому, что мистер Абсалом Пеппер, которого вы называете Аул, был женат одновременно как минимум на трех женщинах. Он был многоженцем, мадам, а также, судя по всему, бесстыдным авантюристом. Полагаю, он хотел использовать мистера Тизера для каких-то своих целей. И вот он, должно быть, соблазнил бедного парня, чтобы размягчить его сердце и открыть его кошелек.
– Человек, – заметила Мамаша Клэп, – всегда пытается открыть чей-нибудь кошелек.
Мамаша Клэп не успела продолжить мысль – снаружи что-то загрохотало. Послышались крики – низкие мужские голоса и женоподобный фальцет. Упало что-то тяжелое, и снова крики, басовитые и требовательные.
– Боже мой! – Мамаша Клэп вскочила с резвостью, поразительной для женщины ее возраста. Она побледнела, зрачки расширились, а губы побелели. – Облава! Я знала, это когда-нибудь случится.
Она открыла дверь и бросилась прочь из комнаты. Кто-то мрачным голосом призывал всех стоять именем короля, а кто-то другой призывал всех стоять именем Господа. Я подумал, что вряд ли кто-то из них имел подобные полномочия.
– Это люди из Общества реформации нравов, – сказал Элиас. – Так вот почему они здесь околачивались – договаривались с констеблями об облаве. Мы должны отыскать Тизера. Если его арестуют, мы можем никогда его не увидеть.
Договаривать не было нужды. Если Тизера арестуют, вполне возможно, что его уже не будет в живых, прежде чем мы до него доберемся. Другие узники могут забить содомита до смерти, только бы не находиться с ним в одной камере.
Я выхватил шпагу из ножен и бросился к окну, чтобы срезать гардины. Протянул кусок ткани Элиасу, а второй повязал наподобие маски.
– Мы собираемся ограбить констеблей? – спросил Элиас.
– Ты ведь не хочешь, чтобы тебя узнали? Наверное, будет нелегко убедить лондонских джентльменов принять рвотное средство, если тебя застукают как содомита.
Его не пришлось долго уговаривать. Мгновение спустя его лицо уже закрывала наскоро сделанная маска – вроде тех, которыми я порой пользовался в дни моей юности на большой дороге, – и мы оба бросились в гущу событий.
Двое вооруженных людей в масках всегда привлекают к себе внимание, и мы не были исключением. И констебли, и содомиты смотрели на нас с одинаковым ужасом. Мы протиснулись сквозь толпу, исполнявшую странный парный танец – один партнер пытался арестовать другого, а тот сопротивлялся, – но нужного нам человека нигде не было видно.
В главном зале, где недавно был в разгаре бал, стояла кутерьма. Некоторые участники трусливо прятались по углам, в то время как другие отважно сражались, вооружившись подсвечниками и обломками мебели. Повсюду в беспорядке валялись столы и стулья, битое стекло островками блестело посреди луж пролитого вина и пунша. В зале орудовало десятка два констеблей или громил, нанятых для исполнения этой роли, а также с десяток членов Общества реформации нравов. Я подумал, что люди, так озабоченные нравами, могли бы вести себя не столь грубо. Двое констеблей прижали содомита к полу, а реформист охаживал его ногами. Группа из трех-четырех содомитов тщетно пыталась выбраться из комнаты, но констебли сбили их с ног, в то время как реформисты улюлюкали, отойдя на безопасное расстояние. Констебли были громилами и головорезами, а реформисты – трусами. Праведность всегда насаждается подобным образом.
– Тизер! – крикнул я метавшимся в панике содомитам. – Кто-нибудь видел Тизера?
Никто меня не слышал или не обращал на меня внимания. У бедняг и своих трудностей было предостаточно, а констебли еще не решили, стоит нас хватать или дать нам пройти. Никто не попытался нас задержать, ибо кругом было полно более легкой добычи. Члены Общества реформации нравов – их было нетрудно опознать, так как они боязливо съеживались, стоило нам посмотреть в их сторону, – вели себя очень показательно для тех, кто скрывает жестокость под маской религиозности. Несмотря на неистовую веру в своего Господа, они не спешили рисковать ради того, чтобы скорее предстать перед Ним.
– Тизер! – снова выкрикнул я. – Я должен найти Тизера! Я помогу ему выбраться.
Наконец один человек мне ответил. Два констебля держали его за руки, из носа его тонким ручейком струилась кровь. Парик съехал на сторону, но все еще удерживался на голове. Один из констеблей решил показать своему товарищу, насколько отвратительны эти мужеложцы. Он ухватил арестованного за мягкое место и ущипнул, будто имел дело с толстой шлюхой.
Лицо бедняги перекосилось от боли и унижения, но, увидев нас, он догадался, что мы не враги, а сочувствие в моих глазах заставило его ответить мне.
– Тизер бежал! – крикнул он. – Через парадный вход, с большим черномазым.
Я стал пробиваться к передней части дома. Двое констеблей бросились мне навстречу, чтобы преградить дорогу, но я оттолкнул их плечом, и они рухнули, освободив путь мне и скрывавшемуся за моей спиной Элиасу.
Когда мы выбрались из главного зала, поле боя осталось позади. Трое констеблей погнались вслед, но не слишком рьяно, скорее для проформы, чтобы объяснить позже, будто пытались нас схватить, но не удалось. Этим людям платили не так много, чтобы они рисковали своей жизнью. Арестовать несколько содомитов было делом пустяковым, а вот бандитов в масках лучше оставить солдатам.
У входа дежурили двое реформистов, но, завидев нас, они тотчас посторонились. Один так засуетился, что потерял равновесие и упал прямо мне под ноги, так что мне пришлось через него перепрыгивать, чтобы не споткнуться. На улице перед домом уже начала собираться толпа. Зеваки не знали, как с нами поступить, но наше появление было встречено одобрительными пьяными возгласами.
К счастью, крыльцо оказалось довольно высоким, и с него открывался хороший вид. Я огляделся и увидел их. Несмотря на темноту, я сразу узнал Тизера, его тащил за руку очень крупный человек, двигавшийся с удивительной грацией. Я не мог рассмотреть его лица в темноте, но был уверен, что похититель Тизера не кто иной, как Аадил.
Глава двадцать шестая
В Холборне полно маленьких улиц и темных переулков, которые могут на первый взгляд показаться идеальным местом, чтобы скрыться от погони, но многие из этих переулков представляли собой тупики. И даже такой смельчак, как Аадил, вряд ли желал сразиться с двумя преследователями и удерживать при этом похищенного, будучи загнанным в угол. Поэтому я ничуть не удивился, увидев, что он побежал по Кау-лейн в сторону загонов для овец. Возможно, он намеревался затеряться среди животных.
Мы с Элиасом сорвали наши маски и устремились за Тизером и его похитителем. Начался дождь, несильный, и снег тотчас превратился в жижу, а обледеневшая земля стала предательски скользкой. Мы бежали как могли быстро по этой опасной поверхности, но вскоре стало ясно, что потеряли Аадила и Тизера из виду. Элиас начал отставать, смирившись с поражением, но я не сдавался.
– К пристани! – сказал я. – Он попытается переправить похищенного по воде.
Элиас кивнул, разочарованный тем, что наша погоня еще не окончилась. Несмотря на усталость, он следовал за мной темными закоулками, пока мы не оказались на открытом месте под ночным небом возле реки. Я услышал крики торговок устрицами и торговцев пирожками с мясом, предлагающих свой товар, хихиканье проституток, пьяный смех и, конечно, призывы бесчисленных лодочников. Повторяя старую игру слов, они говорили «ученые» вместо «гребцы»[11]11
Scholars / scullers.
[Закрыть] и «шлюхи» вместо «весла».[12]12
Whores / oars.
[Закрыть] Получалось: «Ученые, вам нужны шлюхи?» Острота была стара, как сам город, но никогда не теряла прелести для невзыскательной публики.
Мы были теперь на пристани, битком набитой народом, где богачи смешались с бедняками, и все сходили с лодок или садились в них. Мы услышали возгласы, доносившиеся с воды. Согласно еще одной старинной традиции, стоило человеку сесть в лодку, какое-либо уважение к сословию или классу исчезало, и простолюдины могли обзывать высокородных леди и богатых джентльменов любыми непристойными словами. Даже самому королю, если бы тот соизволил переправиться через реку в лодке, не сделали бы снисхождения, хотя, думаю, он слишком плохо знал английский, чтобы понять ругательства в свой адрес.
Элиас тяжело дышал и оглядывал рассеянным взором бесчисленную толпу. Я смотрел на реку, освещенную сотнями фонарей сотен лодочников, – зеркальное отражение небесного свода, усеянного звездами, над нашими головами. Не далее пятнадцати футов от берега я увидел огромного мужчину, который сидел к нам спиной, и Тизера – лицом к нам. Между ними орудовал веслами лодочник. Тизер был в плену, ибо погрузиться в такую холодную воду, даже если умеешь плавать, равнозначно смерти. Он находился в плавучей тюрьме.
Я схватил Элиаса за руку, стащил его вниз по ступеням, затолкнул в первую незанятую лодку и следом плюхнулся сам.
– Ого, – сказал молодой широкоплечий лодочник. – Ребята покататься решили, так?
– Заткнись, – резко оборвал я его и ткнул пальцем в сторону Аадила. – Видишь ту лодку? Заработаешь монету, если ее догонишь.
Он искоса взглянул на меня, но прыгнул в лодку и отчалил. Может, он и был дерзким парнем, но дело свое знал, и вскоре мы рассекали волны. От воды пахло морем и нечистотами, волны яростно бились о борт.
– А в чем дело-то? – спросил лодочник. – Тот тип увел у вас кавалера?
– Закрой рот, приятель, – со злостью сказал Элиас.
– Приятель, говоришь? Я сейчас познакомлю тебя со своим веслом да скажу, что «шлюха» впервые дотронулась до твоей задницы.
– Сказать – не сделать, – проворчал Элиас.
– Не обращай внимания, – сказал я ему. – Эти лодочники будут говорить «черное» вместо «белое», только чтобы разозлить тебя.
– Черное и есть белое, приятель, – сказал лодочник. – Каждый дурак это знает. Только умники говорят нам, что черное, а что белое, но, если не поленимся посмотреть сами, увидим, что это не так.
Надо сказать, мы двигались со значительной скоростью, и расстояние до лодки Аадила сокращалось. По крайней мере, я думал, что это Аадил, так как в темноте при свете только наших фонарей одну лодку было трудно отличить от другой. Тем не менее я был вполне уверен в этом. Увидев, что сидящий в лодке обернулся и велел лодочнику грести быстрее, я убедился, что мы гонимся за правильной лодкой.
– Они нас заметили, – сказал я лодочнику. – Быстрее.
– Быстрее не могу, – ответил он, потеряв желание шутить.
Аадил снова обернулся, крикнул что-то лодочнику и, не получив желаемого, оттолкнул его в сторону. Я увидел, что он сам сел за весла.
Наш лодочник тоже это заметил и снова не смог удержаться от замечания.
– Что такое? – крикнул он другому лодочнику. – Ты позволишь этому парню украсть у тебя «шлюху»?
– Она ко мне вернется, – ответил тот, – и скоро ты почуешь ее на своей вонючей заднице.
– Так-то так, – не сдавался наш лодочник, – да только палка у тебя дерьмовая, и она ищет задницу, как сосунок или поблядун ищет титьку твоей мамаши.
– У твоей мамаши вообще титек нет, – не унимался другой лодочник, – тебя родил волосатый медведь, зачавший после того, как в его жопе побывал охотник-либертен, который не мог отличить жопы от мохнатки, – таким был твой отец, а может, африканская обезьяна, разве отличишь.
– А твой папаша, – крикнул в ответ наш лодочник, – был сукин сын, которого имели в жопу…
– Заткнись! – крикнул я достаточно громко, чтобы было слышно не только нашему лодочнику, но и другому тоже.
Через мгновение я услышал, что на другой лодке перестали грести, и, вглядевшись в темноту, увидел, что весла подняты. Из лодки послышался знакомый голос:
– Уивер, это ты? – В голосе слышалась надежда и насмешка, но в нем не было ничего угрожающего.
– Кто там? – спросил я.
– Это Аадил, – ответил он и облегченно рассмеялся. – Я тут из кожи вот лезу, убегаю от погони, словно за нами гонится кто-то опасный, а это всего-навсего ты.
Я растерялся.
– В чем дело? – только и мог я сказать.
Он снова рассмеялся.
– Думаю, – крикнул он нам, – пришло время поговорить более откровенно. Встретимся на берегу, найдем подходящее местечко и расскажем друг другу свои истории.
К счастью, наши лодочники догадались, что между нами произошло нечто непредвиденное, и молчали до конца поездки. Элиас бросал на меня многозначительные взгляды, но я не знал, что ответить на его немые вопросы. Я закутался в плащ, так как вдруг похолодало и начал накрапывать дождь.
Их лодка причалила первой, а я с трудом верил, что предложение Аадила не было просто уловкой. Однако он стоял у воды и терпеливо ждал, пока мы не причалим. На этом берегу было столь же многолюдно, шумно и оживленно, как и на другом, и трудно было найти более неподходящего места для беседы, но Аадил улыбнулся и отвесил низкий поклон.
– Я не был до конца честен с вами. Разумеется, и вы не были до конца честны со мной, как, впрочем, с другими в Крейвен-Хаусе, но это не имеет значения. Я вскоре понял, что вы не собираетесь причинить мне вреда. Более того, с вашим появлением все закрутилось интересным образом. – Он взглянул на небо. – Сэр, дождь зарядил, и, если я хоть немного разбираюсь в вашей английской погоде, это надолго. Почему бы нам не найти какой-нибудь кров, где потеплее и посуше?
Мне было не до его шуток, но тоже хотелось побыстрее укрыться от дождя.
– Кто вы, черт подери?
Он снова громко рассмеялся. Казалось, смех эхом отдавался у него в груди, прежде чем вырваться наружу.
– Меня и в самом деле зовут Аадил. Аадил Вайид Али Багхат, недостойный, но обязанный нести бремя чести быть презренным слугой его блистательного величества, императора Мухаммеда Шах Назира-ад-Дина, шаха из шахов, короля из королей, могола Индии.
– Черт, – прошептал Элиас. – Индийский шпион грязного содомита.
– Насчет «грязного» не скажу, а вот шпион – это правда. Да, я агент могола. Меня послали, чтобы нанести удар, который, надеюсь, обуздает Ост-Индскую компанию. Хотите узнать больше?
Элиас потерял дар речи от удивления, как и я, но все же мне удалось выдавить несколько слов:
– Я не уверен, что хочу нанести какой бы то ни было ущерб компании. Руководство Крейвен-Хауса особой симпатии у меня не вызывает, это верно, но в мою задачу не входит разрушение компании.
– Возможно, – сказал Аадил, – вы не знаете, в чем заключается ваша задача, кто ваши враги и в чем их злой умысел.
– Не знаю, – сказал я. – Это правда.
– Тогда пойдемте со мной в ближайшую таверну, теплую и сухую, и я вам расскажу. Вдобавок угощаю ужином и вином.
– С этого и надо было начинать, – оживился Элиас.
Как еврею среди англичан, мне часто доводилось чувствовать себя изгоем в родном городе, но скоро я понял, насколько легко быть евреем по сравнению с индусом. Мы не могли и трех шагов пройти, чтобы кто-нибудь не окликнул или не остановил Аадила. Дети презрительно обзывали его черным дроздом или подбегали к нему и терли его темную кожу, проверяя, не крашеная ли. Мужчины так и норовили театрально отпрянуть, зажимая нос, хотя Аадил, в отличие от них самих, распространял чистый цветочный запах. Уличные девки окликали его, предлагая особую цену для африканца, – мол, им хотелось бы поглядеть на черный половой член.
На его месте я бы давно спятил от гнева и от всей этой болтовни, но, очевидно, Аадил давно привык и сохранял невозмутимость. Тем не менее я вскоре обнаружил, что в одном евреи и индусы схожи – какие бы предрассудки ни скрывались в его душе, коммерсант смотрит на серебро любой нации одинаково. Мы вошли в битком набитую таверну, и трактирщик бросил неодобрительный взгляд на Аадила, но его настроение тотчас переменилось, когда индус щедро отсыпал серебра за отдельную комнату, ужин и вино.
Должно быть, Аадил хорошо разбирался в тавернах, ибо мы попали в удобно обставленную комнату с двумя незаколоченными окнами, со свечами внушительных размеров и аккуратно накрытым столом. Нам подали тарелки с едой, но Аадил есть не стал, объяснив, что мясо приготовлено не в соответствии с его религией. Та же вера запрещала ему употреблять спиртные напитки.
– Запрет на спиртные напитки, вот это да! – воскликнул Элиас. – Черт, Уивер, наконец я нашел религию еще менее привлекательную, чем твоя.
Воздержание Аадила не помешало трапезе, Элиас быстро налил себе вина и начал терзать холодного цыпленка.
Все это время мистер Тизер сидел молча, сложив руки на коленях. Когда ему предложили еды, он покачал головой. Не скажу, что меня это удивило. В конце концов, он получил ужасное известие и стал свидетелем драматических событий. И все же я не понимал его бездействия в руках этого чернокожего исполина. Оставалось лишь заключить, что Тизер уже раньше имел дело с Аадилом Вайидом Али Багхатом и поэтому имел основания доверять индийскому шпиону.
Это предположение было небезосновательно, ибо, хоть мистер Тизер сидел совершенно подавленный и молчал, Аадил щедро налил вина в оловянный кубок и протянул его несчастному.
– Выпейте, сэр. Знаю, вы, англичане, считаете, что это восстанавливает силы.
Тизер взял кубок, но пить не торопился.
– Не могу поверить, что она мертва, – нараспев произнес он. – А бедная Мамаша Клэп и мои друзья – что станет с ними? Мы должны вернуться и помочь им.
Признаюсь, я не ожидал такой храбрости от мужчины, который женился на другом мужчине, но эта ночь была полна неожиданностей, и я был уверен, что они еще не закончились.
– Мы не можем вернуться, да и помочь им ничем нельзя, – сказал я. – Простите, что говорю это прямо, но такова правда. Там столько и констеблей, и этих реформистов, что мы ничего не сможем сделать, а судя по их поведению, кто-то не жалеет денег, чтобы довести дело до конца. Можно лишь надеяться, что, когда их злополучная цель будет достигнута, они отстанут от ваших друзей.
– А кто, по-вашему, стоит за этим? – спросил Аадил.
По его тону было видно, что он знает ответ и лишь хочет услышать его от меня. А отчего бы и не сказать?
– Если только я не ошибаюсь, Ост-Индская компания. Точнее говоря, какая-то фракция внутри компании, но не могу сказать, кто дергает за нити – Эллершо или Форестер.
Аадил медленно кивнул:
– Думаю, вы правы, но, возможно, о фракциях я знаю чуть больше. Расскажу вам, что мне известно и почему я здесь. Я в курсе вашего затруднительного положения, мистер Уивер, и того, что вы действуете не по доброй воле. Очень надеюсь, что, услышав мой рассказ, вы сразу поймете, что я действую во имя справедливости, и захотите помочь мне в решении моих задач.
– Во имя справедливости, – повторил я со злостью. – Вы и Кармайкла убили во имя справедливости, служа Форестеру?
Он покачал головой:
– Вы ошибаетесь. Мне нравился Кармайкл, и я бы никогда не сделал ему ничего плохого. Правда, я позволил вам думать иначе, дабы вынудить вас действовать, что и было моей целью в тот миг. В тот вечер я и вправду служил Форестеру или, точнее говоря, делал вид, что служу, и могу вас уверить, что ни он, ни я к этому преступлению не причастны.
– Теперь легко говорить об этом. А что вы, собственно, делали для мистера Форестера все это время?
Аадил усмехнулся:
– На этот счет я бы не хотел пока особо распространяться. Достаточно сказать, что, как и многие другие в Ост-Индской компании, он искал загадочный текстильный станок и прибег для этого к моим услугам. Он думает, я всецело служу компании, но это не так.
– Так вы признаете предательство.
– Никто из присутствующих, – сказал он, – не безгрешен, когда речь идет об измене Ост-Индской компании. Но не думайте, что я способен причинить вред невинному, каким был Кармайкл. Никакая цель этого не может оправдать.
– Все логично, – заметил Элиас. – Мистер Багхат прикидывался невежественным громилой – и также прикидывался, будто убил Кармайкла. Но сегодняшние события показывают, что у него благородная душа и он не враг тебе.
– Сегодняшние события также показывают, что мистер Багхат ловкий обманщик и что мы верим ему на свой страх и риск.