Текст книги "Ярмарка коррупции"
Автор книги: Дэвид Лисс
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)
Когда я держал в руках эти расписки, мне в голову пришла причудливая мысль. Никто, кроме меня, не знал, какое высокое положение занимает Аффорд среди якобитов. Это, без сомнения, заинтересует правительство намного больше, чем преследование простого ловца воров за убийство, которое, как всем известно, он не совершал. Я мог бы попробовать обменять эти сведения на свою свободу. Эта мысль была мне не по душе, так как никто не любит предателей, но я не питал любви к Аффорду, принимая во внимание, что именно из-за его махинаций оказался в столь плачевном положении. Безусловно, мой монарх заслуживал большей преданности. Меня могли обвинить в том, что, не сообщив известные мне сведения, я совершил непростительную халатность.
– Или проявил преданность истинному королю.
Должно быть, я говорил вслух, настолько меня поразило сделанное мною открытие. Я не видел и не слышал, как в комнату вошли люди. Я был глуп и неосмотрителен, поддавшись связанным с открытием соблазнам. Обернувшись, я увидел перед собой троих: Аффорда, ирландца из «Спящего медведя» и еще одного мужчину. Я никогда его раньше не видел, но мне показалось знакомым его худое лицо, впалые щеки и крючковатый нос. На вид ему было около тридцати, может быть, чуть больше. Несмотря на скромное платье и недорогой завитой парик, в его осанке было что-то величественное.
– Не сомневаюсь, – сказал ирландец, – вы не обменяете человеческую жизнь на свое благополучие.
– Предположение носит исключительно гипотетический характер, – сказал Аффорд. Он шагнул вперед и взял у меня из рук расписки. – У Бенджамина не будет возможности рассказать кому-либо то, что он узнал.
Ирландец покачал головой:
– Да, он не сможет рассказать кому-либо об открытии, это правда. Однако не хочу, чтобы он подумал, что мы хотим причинить ему вред.
– О нет, – сказал третий человек повелительным тоном. Он будто чеканил каждое произнесенное слово. – Нет, я слишком ценю мистера Уивера и даже мысли не допускаю действовать ему во вред.
И тут я узнал его; я видел это лицо сотни раз на листовках, в газетах, в памфлетах. В одной со мной комнате, на расстоянии не более пятнадцати футов, стоял сам Претендент, сын свергнутого короля Якова II, человек, который должен был стать Яковом III. Я не знал, как совершаются революции и перевороты, но знал совершенно точно, что если он осмелился ступить на английскую землю, положение его величества (нынешнего) короля Георга было поистине шатким.
Я находился в частном доме в обществе самого Претендента и, по всей видимости, двух высокопоставленных якобитов. Никто не знал, что я здесь. Мне запросто могут перерезать горло, а тело выбросить, засунув в ящик. Однако меня в тот момент в большей степени заботила не собственная безопасность, а соблюдение этикета. Одним словом, я не знал, как правильно обращаться к Претенденту. Подумав, я решил, что, может быть, более безопасно сделать вид, будто я его не узнал.
Аффорд лишил меня такой возможности.
– Вы с ума сошли? Он видел его величество. Мы не можем позволить ему уйти.
Ирландец на секунду закрыл глаза, словно пытался разгадать величайшую тайну.
– Мистер Аффорд, я должен попросить вас подождать снаружи. Оставьте нас одних.
– Должен напомнить вам, в чьем доме вы находитесь, – ответил он.
– Пожалуйста, выйдите, Кристофер, – сказал Претендент.
Аффорд поклонился и вышел.
Как только он закрыл дверь, ирландец весело мне улыбнулся.
– Я пришел к заключению, – сказал я, – что вы тот, кого называют Джонсоном.
– Я пользуюсь этим именем, – сказал он. Он налил мадеры мистера Аффорда в три бокала и, подав бокал Претенденту, вручил мне мой и встал напротив. – Не сомневаюсь, вы уже поняли, что с нами его величество король Яков Третий.
Не имея опыта в подобного рода вещах, я поклонился Претенденту:
– Это большая честь, ваша светлость.
Он кивнул в знак одобрения:
– Я слышал о вас много хорошего, сэр. Мистер Джонсон держал меня в курсе ваших действий. Он сообщил мне, что вы пали жертвой правительства этой жирной немецкой свиньи, узурпировавшей власть.
– Я действительно оказался чьей-то жертвой.
Лучше не говорить, что я оказался жертвой его собственных махинаций. Подобные высказывания не способствуют укреплению дружеских отношений.
Он покачал головой:
– Мне показалось, у вас имеются какие-то подозрения. Позвольте уверить вас, что они беспочвенны.
– Я был о вас лучшего мнения, мистер Уивер, – сказал Джонсон. – Виги хотят, чтобы вы поверили, будто мы сплели против вас заговор, и вы наивно в это поверили. Уверен, вы помните, что свидетели на процессе, нанятые, чтобы дать показания против вас, намекали на вашу связь с загадочным незнакомцем по имени Джонсон. Вам нужны другие доказательства того, что виги пытались сделать вас агентом якобитов и, соответственно, козлом отпущения? Этого не случилось благодаря вашему побегу.
Ему было нечем возразить. Действительно, кто-то хотел изобразить меня якобитом.
– Я с интересом следил за судебным разбирательством вашего дела, – продолжал Джонсон, – что я всегда делаю, когда речь идет о полезном и созидательном, можно сказать, героическом члене нашего общества, которого стирают в порошок продажное правительство и его слуги. Могу вас уверить, что никогда ни его величество, ни его агенты не желали причинить вам какой бы то ни было вред. То, чему вы стали свидетелем, не что иное, как заговор вигов, ставящий своей целью уничтожить их врагов, обвинив в этом их соперников, и изменить ход избирательной кампании, отвлекая избирателей от финансового скандала, организованного в высших кругах партии вигов.
Я взглянул на Претендента.
– Не знаю, могу ли говорить с вами откровенно, – сказал я.
Он засмеялся снисходительно и доброжелательно:
– Вы можете говорить все, что захотите. Всю свою жизнь я был то по одну сторону заговора, то по другую. Мне не повредит выслушать еще одну точку зрения.
Я кивнул:
– В таком случае мне кажется, что к смерти Гростона и лжесвидетелей, которых он нанял для процесса, причастны агенты якобитов.
Он негромко засмеялся:
– За кого вы нас принимаете? С чего нам желать зла этим людям или вам? Записки, оставленные на месте преступления, не что иное, как тщательно спланированный фарс. В них говорится, что вы совершили эти чудовищные преступления во имя истинного короля. Но они составлены таким образом, чтобы было понятно, что это не так, создавая впечатление, будто это якобитский заговор с целью разоблачения вигов. На самом деле это не что иное, как заговор самих вигов. Все подозревают нас, но это не так. Что вы такого сделали, мистер Уивер, о чем нам следовало бы знать или бояться, чтобы убить троих, нет, четверых людей с единственной целью – причинить вам страдания?
– Я не могу ответить на этот вопрос, но я также не понимаю, зачем это нужно вигам.
– Тогда, хотите, я объясню? – спросил Джонсон.
Я сделал большой глоток вина и наклонился вперед.
– Извольте, я буду рад.
– Мистер Аффорд нанял вас найти людей, которые нарушали его покой и препятствовали осуществлению традиционных свобод в качестве священника Англиканской церкви. Он не помышлял, что вы окажетесь в гнезде гадюк, но это не имеет значения, поскольку вы оказались в таком положении. Но люди, которые хотели, чтобы мистер Аффорд замолчал, – это те же люди, которые хотят уничтожить вас, а именно Деннис Догмилл и его ручной пес Хертком.
– Но почему? Я постоянно думаю об этом, но так и не понял, зачем Догмиллу это нужно.
– Разве ответ не очевиден? Вы пытались выяснить, кто послал письма мистеру Аффорду. Если бы вы обнаружили, что это дело рук Догмилла, он был бы уничтожен, Хертком был бы дискредитирован, а виги проиграли бы выборы в Вестминстере. Чтобы этого не случилось, он устранил препятствие, этого беднягу Йейта, и обвинил в преступлении врага. Признаюсь, дело приобрело политический оттенок, чего не случилось бы, если бы не мои усилия придать делу гласность. Этим, собственно, наше участие в ваших делах и ограничивается. И если я поощрял симпатизирующие нам газеты в их желании превозносить ваши заслуги, а они того стоят, и указывать на опасности, исходящие от вигов, а они вполне реальны, вряд ли меня можно в этом винить.
– Если якобиты мои друзья, почему Аффорд пытался погубить меня сегодня вечером?
Претендент покачал головой:
– Это досадная ошибка. Он испугался, что вы слишком близки к тому, чтобы узнать то, чего вы не должны были знать, и предпринял самостоятельные шаги. Когда мне сказали об этом, я велел мистеру Джонсону принять меры, чтобы вы не попали в руки вигов.
– Что и было сделано по мере наших возможностей, – сказал Джонсон.
Я кивнул, признавая справедливость его слов.
– Значит, вы достаточно мне доверяете, чтобы согласиться с интерпретацией фактов? – продолжал Джонсон.
Теория Джонсона отвечала требованиям логики, но все же не была убедительна. Неужели Догмилл был настолько глуп, что верил, будто я безропотно пойду на виселицу? Насколько я мог судить, несмотря на жестокость и вспыльчивость, он был умен и расчетлив и мог предположить, что я не смирюсь с уготованной мне участью.
– Мне кажется, все не так просто, – сказал я.
Джонсон покачал головой:
– Возможно, вы незнакомы с принципом, который называется лезвием Оккама и гласит, что самая простая теория всегда оказывается самой правильной. Вы можете посвятить всю оставшуюся жизнь поиску истины, если захотите, но я выложил перед вами все карты.
– Очень возможно, что вы правы. Я сам не раз приходил к тому же заключению, но мне необходимо это доказать, чтобы принять правду и убедить в ней других.
– Жаль, но, возможно, вы не сможете этого сделать. Догмилл – коварный зверь, и он просто так не отступит. Вы уже представали перед законом и убедились, что суд не стремится к справедливости. В свете этого, боюсь, вы поставили перед собой благородную цель, но она неминуемо приведет вас к гибели. – Он сделал паузу, чтобы сделать глоток вина. – Но у вас есть другой путь.
– Разве?
– Я бы хотел предложить вам служить мне, – сказал мне Претендент. – Завтра до наступления ночи я тайно переправлю вас из страны. Многое нужно сделать на континенте, а вы сможете действовать, не опасаясь закона. Что скажете? Не пора ли оставить ваши благородные попытки заставить продажную систему признать справедливость? Не лучше ли способствовать установлению нового порядка, основанного на справедливости и честности?
– Не сочтите за оскорбление, ваша светлость, но я не могу действовать против существующего правительства, – сказал я очень сдержанно.
– Я уже слышал подобные заявления, – сказал он. – Меня всегда изумляло, что даже люди, подобно вам ставшие жертвой злодеев, не спешат отвернуться от этих самых злодеев.
– Вы боитесь, что вас назовут предателем, – сказал Джонсон. – Но разве это предательство – служить человеку, который является вашим истинным монархом? Уверен, вы достаточно хорошо знаете историю королевства и вам не нужна лекция, я лишь напомню, что истинный монарх был лишен трона кучкой кровожадных вигов, которые обошлись бы с ним так же, как с его отцом, великим королем, которому отрубили голову. Теперь из-за фанатичной ненависти к вероисповеданию короля, которая вам, как человеку, исповедующему иудаизм, должна казаться особо отвратительной, они отдали корону немецкому князьку, не имеющему никаких корней на Британских островах, который даже не говорит по-английски и единственным достоинством которого является то, что он не католик. Разве те, кто поддерживает вигов, не настоящие предатели?
Я тяжело вздохнул. Не могу сказать, что я не испытывал искушения. В прошлом веке это королевство пережило столько потрясений и переворотов, что еще один переворот казался вполне вероятным. Если Претенденту выпадет удача и он получит трон, а я свяжу свою судьбу с ним, разве меня не ждет вознаграждение за мои услуги, причем очень солидное? Но этого было недостаточно.
– Мистер Джонсон, я ни в коей мере не могу считать себя политическим философом. Единственное, что я могу сказать: эта страна оказала моим соотечественникам необыкновенно теплый прием, и противодействие правительству этой страны было бы проявлением крайней неблагодарности даже несмотря на то, что отдельные его представители желают мне зла. Я с пониманием отношусь к вашему движению и уважаю ваши убеждения, но, к большому сожалению, я не могу выполнить то, о чем вы меня просите.
Претендент покачал головой:
– Ничего страшного, мистер Уивер, такова человеческая природа. Вы скорее готовы жить в рабстве у знакомого вам хозяина, чем воспользоваться шансом получить свободу с новым хозяином. Печально, что такой человек, как вы, не может сбросить оковы рабства. Со своей стороны, я не таю никакой обиды. Когда я займу свой законный трон, я попрошу вас прийти ко мне. Для вас найдется место.
В ответ я поклонился, и Претендент вышел из комнаты.
Джонсон покачал головой:
– Его величество более великодушен и чуток, чем я, ибо скажу вам прямо, что считаю ваше решение неразумным. Я подозревал, что вы можете отказаться, но его величество пожелал сделать вам предложение, и оно было сделано. Возможно, вы еще измените свое решение. Теперь вы знаете, где найти наших собратьев, поэтому можете не делать секрета, если решите вступить в наши ряды. Тем временем могу лишь просить вас никому не рассказывать, что вы здесь видели и слышали. Если вы не желаете встать на нашу сторону, я целиком завишу от вашей признательности за то, что мы сохранили вам свободу.
Он замолчал, и в тишине было слышно наше дыхание и тиканье напольных часов.
– И это все? – недоверчиво спросил я. – Вы позволите мне уйти?
– Я не могу препятствовать вам, по крайней мере применяя средства, которые считаю неприятными. Через несколько часов его величество покинет эти берега, поэтому вы не сможете причинить вред, сообщив об увиденном, хотя я просил бы вас этого не делать. Могу лишь пожелать вам удачи в ваших поисках справедливости, сэр, так как знаю: какие бы смелые поступки вы ни совершили, они будут служить интересам истинного короля.
Это казалось невероятным, но мистер Джонсон собирался отпустить меня, несмотря на то, что у меня были сведения, с помощью которых я мог погубить мистера Аффорда, хотя и не мог подтвердить их документально. Выходя из дома, я был как никогда осторожен, но никто не бросился на меня из темноты с намерением перерезать мне горло, и единственное затруднение, с которым мне пришлось столкнуться по дороге домой, был поиск наемного экипажа.
Засыпая, я не переставал изумляться тому, что Аффорд позволит мне ходить по той же земле, что и он, после того как мне стали известны определенные факты. Однако вскоре я узнал, что он не собирался этого делать. Мне стало известно, что на следующий день после моей встречи с Джонсоном Аффорд покинул страну, сославшись на здоровье, и поселился в Италии. Точнее говоря, он уехал в Рим, в город, где проживал Претендент.
Глава 18
В первый день шестинедельной избирательной гонки я решил отправиться в Ковент-Гарден, чтобы посмотреть на церемонию открытия. Часто на подобных процессиях царит праздничная атмосфера, как на параде лорд-мэра, и ничто не предвещало, что на этот раз будет иначе.
Я написал записку Элиасу и попросил его составить мне компанию. Поскольку мы отправлялись в общественное место, я предпочел на этот раз не быть ни Уивером, ни Эвансом, а снова надел ливрею слуги. Прошло уже довольно много времени после того, как я пользовался этим костюмом в последний раз, и я решил, что мне ничего не угрожает, если снова надену его на короткое время.
Сначала мы встретились в таверне: мне не терпелось обсудить с другом сведения, которые мне недавно удалось получить. Однако, когда мы встретились, оказалось, что Элиас не в духе.
– Сожалею, что вообще придумал этого Мэтью Эванса, – сказал он мне. – Я и шагу не могу ступить, чтобы кто-нибудь из моих пациентов не упомянул, что он самый интересный человек в Лондоне. Я ставил клизму одной симпатичной девушке, дочке герцога между прочим, так она только и говорила о Мэтью Эвансе. Она видела его в театре. Она видела его на балу. На своего бедного лекаря она вообще не обращала никакого внимания.
– Девушка с голой попкой не обращает на тебя внимания, а ты винишь в этом меня?!
Он кашлянул в кулак, чтобы не рассмеяться.
– Ладно, давай поговорим о твоих делах. Есть какие-нибудь новости?
– Есть, – сказал я и начал рассказывать обо всем, что произошло.
Он смотрел на меня, не веря своим ушам.
– Претендент был в Лондоне! Мы должны тотчас сообщить об этом.
– Я обещал не делать этого.
– Естественно, обещал. А что ты еще мог сказать? «Я собираюсь вас выдать, поэтому, пожалуйста, отпустите меня». Твое обещание не имеет значения в данном случае.
– Для меня имеет. К тому же он уже уехал, поэтому какой в том толк?
– В этом есть толк. Если он идет на такой риск, что приезжает сюда, это значит, что восстание неизбежно и он заручается поддержкой своих сторонников. Министры должны знать об этом.
– Министры каждый день готовятся к неизбежному восстанию. Они прекрасно обойдутся и без наших сведений. Я не собираюсь рисковать своей жизнью, чтобы сообщить правительству, которое намерено меня казнить, что оно должно готовиться к кризису, к которому оно и без того готовится.
– Может, ты и прав, – в задумчивости сказал Элиас. – Черт побери! Жаль, я не смогу рассказать об этом своим приятелям. Я бы мог приобрести популярность в кофейнях города.
– Придется обойтись без такой популярности, ладно?
– Конечно, – смиренно сказал он. – Но твой рассказ в корне все меняет. Несмотря на то, что тебе было сказано в доме Аффорда, ты в опасности, в ужасной опасности. Эти якобиты терпели тебя, так как ты был им нужен. То, что ты разнюхал их дела, раскрыл секретные источники финансирования вторжения и узнал о тайных визитах Претендента в Англию, – все это должно их тревожить. Пожалуйста, соблюдай крайнюю осторожность, иначе можешь кончить, как Йейт или эти свидетели с твоего процесса.
– Что ты предлагаешь?
Он тяжело вздохнул:
– Послушай, Уивер. Сказать по правде, тебе нельзя доверять никому из этих людей. Если этот ирландец Джонсон добр к тебе, это еще не значит, что он говорит правду.
– Понимаю. Но он мог бы причинить мне вред и этого не сделал.
– Только потому, что, на его взгляд, ты можешь ему пригодиться, если будешь на свободе. Если все обернется иначе, он причинит тебе вред, и еще какой.
– Знаю.
– Тогда ты должен понять, что все эти якобитские интриги тебя только отвлекают. Ты ведь пытаешься узнать, кто убил Йейта и почему.
– Я не должен этого делать?
– Думаю, должен. Но только ради достижения цели, но это – не конечная цель.
– Насколько я понимаю, конечная цель – это политика.
Он улыбнулся:
– Вижу, ты кое-чему все-таки научился.
Когда мы добрались до Ковент-Гардена, на площади уже собрались толпы избирателей и зевак. Многие держали в руках вымпелы цветов своих кандидатов, большинство пришли просто поглазеть. Толпа была плотной, а люди были одновременно веселы и сердиты, что характерно для лондонской толпы. Люди радовались развлечению, но их всегда необъяснимым образом возмущало, что развлечение было не таким занимательным, как они рассчитывали, что оно не избавляло их от бедности, или голода, или зубной боли.
Когда мы прибыли, кандидаты тори только появились на площади, а виги уже находились там. Я видел, как в воздух взметнулись сотни вымпелов, когда Мелбери подходил к подиуму, а также в его сторону полетело немало яиц и фруктов. Пока он выступал с короткой речью, казалось, тори получили преимущество; я видел, как несколько сторонников вигов исчезли в толпе, и боялся даже представить, какие мучения их ожидали.
Элиас посмеивался над моим изумлением.
– Ты раньше не видел церемонии открытия выборов?
– Кажется, видел, – сказал я, – но мне всегда казалось, что это нечто вроде спектакля. Поскольку у меня самого нет права голоса, я не придавал всему этому политического значения. Теперь, когда я смотрю на все другими глазами, это сумасшествие кажется мне абсурдным.
– Это и есть абсурд.
– Тебя не беспокоит, что нация выбирает своих лидеров подобным образом? Здесь не менее опасно, чем на Варфоломеевой ярмарке или на параде лорд-мэра.
– Нет особой разницы между этим представлением и кукольным театром, за исключением того, что здесь дубасят по голове не кукол, а живых людей. Но, по крайней мере, здесь собрались тысячи людей, которые могут повлиять на ход выборов. Тебе больше по душе такой город, как Ват, где членов парламента выбирает маленькая кучка людей, которые, попивая портвейн и закусывая цыпленком, решают, кто лучше набьет их животы?
– Я не знаю, что мне больше по душе.
– А мне больше нравится это, – сказал он. – По крайней мере, не скучно.
Итак, не без некоторой доли жестокости выборы начались. Как странно, подумал я, что все мои надежды связаны с человеком, которого я когда-то ненавидел, даже не будучи с ним знаком. Однако в моих интересах было, чтобы победу одержал Гриффин Мелбери. Поэтому я немало обрадовался, когда на следующее утро узнал в кофейне результаты голосования в первый день. Мистер Мелбери получил двести восемь голосов, а мистер Хертком – сто восемьдесят восемь. Человек, которого я презирал, представлявший интересы партии, к которой у меня не было доверия, выиграл первый день выборов, и хотя я не должен был желать ему ничего хорошего, судьба распорядилась так, что мне пришлось радоваться его победе.
Через два дня, в течение которых Мелбери опережал вигов, Мэтью Эванс получил записку, которую я счел восхитительной. Мистер Хертком лично приглашал меня присоединиться к его друзьям, среди которых была и мисс Догмилл, и провести следующий вечер в театре. Я подумал, что мисс Догмилл была не из тех женщин, которые имеют смелость начать переписку с мужчиной, хотя мне было бы приятно, если бы она пренебрегла правилами хорошего тона. Я тотчас написал ответ мистеру Херткому, сообщив ему, что я с радостью принимаю его приглашение.
Кандидат вигов появился у меня в комнатах одетый в костюм изумительного синего цвета, украшенный огромными золотыми пуговицами. Он робко улыбался, и я предложил ему перед выходом вина. Если он и был огорчен победой Мелбери в первые три дня выборов, то не показывал этого.
– Надеюсь, сударь, никаких гусей у вас нет, – со смехом сказал он, вспоминая события двухнедельной давности.
– Уверяю, есть только те, что ходят на свободе, – ответил я.
Я понял, что Хертком, изнывающий под игом мистера Догмилла, был в восторге, что я бросил вызов его хозяину. Возможно, до этого он никогда не встречал человека, который бы так возмутительно смело вел себя по отношению к последнему, и его доброе ко мне отношение было единственной формой протеста, которую он мог себе позволить. Или, может быть, он был шпионом Догмилла. В любом случае я знал, что для достижения моих целей мне нужно с ним подружиться, проявляя при этом особую осмотрительность.
– Не думаю, сударь, чтобы мистер Догмилл одобрил то, что я провожу свое свободное время в компании человека, симпатизирующего тори, но мы ему ничего не скажем.
– У меня нет привычки сообщать мистеру Догмиллу о своих делах, – сказал я.
– Вот и хорошо. Все складывается как нельзя удачно. В любом случае мисс Догмилл нравится ваше общество, и, поскольку мне нравится общество мисс Догмилл, я не вижу ничего плохого в том, чтобы удовлетворить ее желания, если вы меня понимаете.
У меня не было такой уверенности. Но я понял, что мистеру Херткому нравилась Грейс Догмилл, а она дала ему ясно понять, что не намерена придавать их отношениям юридический статус. Почему тогда он согласился позвать меня? Можно было предположить, что он не рассматривал меня в качестве соперника. Или у него на уме было что-то иное, более важное, чем амурные дела.
– Если вы позволите мне быть откровенным, – сказал я, – я заметил, что, хотя он ваше доверенное лицо и вы вместе работаете, вы не испытываете особой симпатии к мистеру Догмиллу.
Он засмеялся и замахал руками:
– О, знаете, нам не обязательно быть друзьями. Наши семьи связывают давние связи, а как доверенное лицо кандидата на выборах он просто великолепен. Без него у меня не было бы шансов на победу… Я человек бесхитростный, – продолжал он, – а Догмилл умеет лавировать в опасных водах. У этих тори сильные позиции в Вестминстере, и если Догмилл прав, речь идет о чем-то большем, чем просто место в парламенте. Если мы проиграем, страна будет захвачена якобитами.
– Вы верите, что это правда?
– Я не знаю, правда ли это, – сказал он, – но я верю в это. – Он замолчал и многозначительно посмотрел в свой бокал.
– Каковы тогда ваши убеждения, сэр? – дружелюбно поинтересовался я.
Он снова засмеялся:
– О, знаете, обычные для вигов убеждения. Меньшая роль Церкви и все такое. Защита людей с новыми идеями от старых денег. Служение королю, наверное. Есть еще пара других, но я сейчас их не помню. Видите ли, человек не всегда может делать в парламенте то, что хочет.
– Это из-за Догмилла? – спросил я.
– Говоря откровенно, мистер Эванс, я бы хотел расстаться с Догмиллом, после выборов, конечно. Я говорю вам это по секрету. Меня удивляет, что я вообще решился это сказать, но вы мне нравитесь. Я никогда раньше не видел, чтобы кто-то осмеливался перечить Догмиллу.
Я засмеялся:
– В нем есть что-то такое, что заставляет ему перечить. В меня будто дьявол вселяется.
– Будьте осторожны. Он страшно несдержан. В прошлом году, когда я только начал готовиться к этим выборам, я собрался сказать Догмиллу, что не хочу, чтобы он был моим доверенным лицом. Я еще не успел ничего сказать, как он побагровел, топнул ногой и начал бегать по комнате взад-вперед. Он держал в руке бокал с вином, так он так сжал его, что раскрошил на мелкие кусочки. Он истекал кровью, но даже не заметил этого.
– И что вы сделали?
– Я ничего не мог сделать, – сказал он. – Догмилл смотрел на меня дикими глазами. С его руки стекала кровь, смешанная с вином. Он снова и снова повторял: «Что вы говорите, сэр?» Он говорил это таким голосом, что сам дьявол содрогнулся бы. Я мог только покачать головой. Он рывком открыл дверь, оставив кровавый отпечаток, и мы никогда не возвращались к этому вопросу. Я никому об этом не рассказывал.
– Я польщен вашим доверием.
– А я восхищен вашей смелостью. Могу только надеяться, что вы не поплатитесь за это. – Он допил вино из бокала, показывая, что разговор окончен. – А теперь забудем неприятные темы и займемся вечерними развлечениями.
Когда мы приехали в театр на Друри-лейн, меня ожидало знакомство с полудюжиной молодых людей и девушек. Я представился, мне назвали имена, но, сказать по правде, я не запомнил ни одного, даже имен молодых дам, которые были все симпатичные. Я не сводил глаз с мисс Догмилл.
На ней было очень идущее ей платье голубого цвета с безупречно скроенным лифом. Ее темные волосы были красиво уложены под широкополой шляпкой того же цвета, что и платье. Она была лучшей девушкой в королевстве, и я обрадовался, когда она взяла меня за руку и позволила повести ее в театр.
– Я рад снова вас видеть, мисс Догмилл, – сказал я.
– Мне очень приятно, что я являюсь источником вашей радости, – сказала она.
Я заметил, что мистер Хертком, который вел оживленную беседу с одним из молодых людей, бросал в нашу сторону многозначительные взгляды. Я опять не понял, чего он хотел от меня, и, несмотря на его добрые слова, был решительно настроен проявлять осторожность на его счет. Но если бы он пожелал ухаживать за мисс Догмилл, ему бы пришлось состязаться с мистером Эвансом.
Я был доволен собой, хотя, по правде, кое-что меня заботило. Прогуливаясь по театру в красивом костюме и модном парике, ведя за руку ослепительно красивую молодую даму, я упивался своей ролью. Я был Мэтью Эвансом, преуспевающим холостяком, предположительно в поисках невесты. Я стал предметом сплетен незамужних светских дам. Когда мы поднимались по лестнице в свою ложу, я слышал, как шепотом называли мое имя: «Это мистер Эванс с Ямайки, про которого я тебе говорила. Похоже, Грейс Догмилл зацепила его».
Но, несмотря на все эти восторги, я постоянно напоминал себе, что живу в ужасной лжи. Если бы мисс Догмилл знала, кто я на самом деле, она бы оцепенела от ужаса. Я был евреем, зарабатывавшим на жизнь кулаками, беглецом, разыскиваемым за убийство, человеком, желающим уничтожить ее брата. Было бы жестоко, ужасно жестоко позволить ей влюбиться в человека, за которого я был вынужден себя выдавать. Я понимал это. Но я был так очарован пребыванием в этом мире, который прежде был для меня недоступен, что не хотел слушать тревожный голос совести.
А что если именно такие чувства соблазнили Мириам? Может быть, дело было вовсе не в Мелбери и в его достоинствах, а в Лондоне, в христианском Лондоне? Если бы я мог стать Мэтью Эвансом, с его деньгами и положением, с его репутацией в обществе, пошла бы она за меня? Я и сам не мог ответить на этот вопрос.
Мы заняли свои места в ложе, и я бросил взгляд на сцену, где уже играли пьесу Аддисона «Катон». Хороший выбор во время избирательной кампании, поскольку в пьесе изображался государственный деятель, который предпочел общественную добродетель модной в то время коррупции. Без сомнения, директор театра намеревался привлечь большое количество зрителей на этот спектакль и преуспел в этом. Однако, с другой стороны, такая актуальная тема могла разогреть общественные страсти, что и случилось.
Не прошло и десяти минут с начала представления, как мистер Бартон Бут, исполнявший роль Катона, начал произносить обличительную речь против коррупции в сенате. И кто-то в партере выкрикнул:
– Коррупция в сенате? Нам об этом ничего не известно.
Это вызвало взрыв смеха в зрительном зале, и, в то время как бесстрашный трагик продолжал слова своей роли, другой человек выкрикнул:
– Мелбери – наш Катон! Он единственный здесь добродетельный человек!
Я поднял голову. Мистер Мелбери сидел в ложе напротив. Он поднялся с места и поклонился под восторженные приветствия публики.
Актеры на сцене перестали играть, дожидаясь, когда зрители вновь обратят на них внимание. Я понял, что ждать им придется долго.
– Мелбери, будь ты проклят! – выкрикнул другой голос. – Будьте прокляты вы, проклятые папские якобитские тори!
Наблюдавший за происходящим Хертком побледнел и втянул голову в плечи. Меньше всего на свете ему хотелось, чтобы разгоряченная толпа зрителей, симпатизировавших тори, узнала его. Трудно было осуждать его за это. Увидев, что в нашу сторону полетели фрукты, я взял мисс Догмилл за руку.
– Думаю, мне следует отвести вас в более безопасное место.