355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Геммел » Сипстрасси » Текст книги (страница 39)
Сипстрасси
  • Текст добавлен: 3 марта 2018, 09:01

Текст книги "Сипстрасси"


Автор книги: Дэвид Геммел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 89 страниц)

– Не понимаю, – Шэнноу покачал головой. – Ты же в поселке убивал исчадий, хотя они спали. В чем разница?

– Я поступил так, чтобы спасти моих. И потерпел неудачу. Я не жалею, что убил тех, но этого я убить не могу – пока.

– Так отойди, и я выстрелю ему в ухо.

– Нет! – решительно сказал мальчик. – Его жизнь теперь принадлежит мне, как моя – тебе.

– Хорошо, – ответил Шэнноу. – Не стану больше спорить. Возможно, ночью он умрет. Ты хотя бы забрал его пистолет?

– Нет, не забрал, – раздался незнакомый голос, и Села, обернувшись, увидел, что раненый приподнялся на локте и навел пистолет на Шэнноу. Иерусалимец поднял голову, его глаза блеснули в свете костра, и Села понял, что он готов выхватить свое оружие.

– Нет! – закричал он и встал между ними. – Положи пистолет, – сказал он исчадию.

Их взгляды встретились, и раненый сумел искривить губы в улыбке.

– Он прав, малый. Ты дурак, – произнес он медленно, спустил затвор с боевого взвода и снова лег.

Села рывком обернулся к Шэнноу, но Иерусалимец уже отошел от костра и опустился на камень с Библией в руках. Села, который обычно не тревожил его в такие минуты, все‑таки осторожно подошел к нему. Шэнноу поднял голову, мягко улыбнулся и начал читать в серебристом свете луны. Сначала Села плохо его понимал, потому что многие слова были ему незнакомы, но потом разобрался, о чем речь. Выходило, что какого‑то человека ограбили и бросили замертво, а мимо проходили люди, но не предлагали ему помощи. Наконец один человек подошел к нему и отнес в безопасное место. Этот последний человек, объяснил Шэнноу, был из племени, которое все ненавидели и боялись.

– Так о чем же все это? – спросил Села.

– По‑моему, о том, что во всех людях есть что‑то хорошее. Хотя ты придал притче новый поворот, так как спас ты самаритянина. Надеюсь, тебе не придется пожалеть об этом.

– А что это за книга?

– Это история народа, давно исчезнувшего, и Она – Слово Божие на все века.

– И она дарит тебе мир, Шэнноу?

– Нет, Она меня терзает.

– Она дает тебе силы?

– Нет, Она делает меня слабее.

– Так для чего ты ее читаешь?

– Потому что без Нее остается только бессмысленное существование в страданиях и скорби, завершающееся смертью. К чему бы мы стремились?

– К тому, чтобы быть счастливыми, Шэнноу. Растить детей, знать радость.

– В моей жизни было мало радости, Села. Но скоро настанет день, когда я снова ее вкушу.

– Благодаря твоему Богу?

– Нет… благодаря моей женщине.

Бетик лежал, ощущая натяжение швов и слабость – от потери крови, подумал он. Ему было непонятно, почему мальчик хотел его спасти, и почему мужчина согласился. Но, как бы то ни было, он остался жив, и пока надо довольствоваться этим. От львиного рева его конь шарахнулся, и он успел сделать только один выстрел, когда зверь был уже в прыжке. Пуля только оцарапала льву бок, и тут же он вылетел из седла. Он не помнил, как вытащил нож, однако с кристальной ясностью помнил, как вдруг на серо‑стальном мерине появился мужчина с безжалостными глазами. Он даже четко заметил, что наведенный на льва пистолет был адским.

И теперь, лежа под звездным куполом, Бетик без всякого труда нашел ответ: мужчина был одним из тех, кто несколько недель назад напал на Пирователей Кабрика, убив более восьмидесяти молодых воинов за одну ночь… А потому его согласие оставить Бетика в живых выглядело еще более странным.

Пока он размышлял над этим, к нему подошел мальчик, Села.

– Как твои раны?

– Ты хорошо их обработал. Они заживут.

– Я поставил вариться мясо. Отвар поспособствует обновлению твоей крови.

– Почему? Почему ты заботишься обо мне?

Села пожал плечами, предпочитая обойтись без объяснений.

– Я не участвовал в нападении на твое селение, – сказал Бетик. – Хотя это было только делом случая.

– В таком случае, исчадие, скажи мне, зачем им понадобилось истребить мое племя?

– Наши жрецы сумели бы ответить на этот вопрос лучше меня. Мы – избранники. Нам повелено населить земли, убивая каждого мужчину, каждую женщину, каждого ребенка, которые нам встретятся. Жрецы говорят, что так мы обережем чистоту нашей веры.

– Как может младенец угрожать вашей вере?

– Не знаю. Нет, правда. Я не убил ни одного младенца, ни одного ребенка, хотя и видел, как их убивали. Спроси наших жрецов, если повстречаешься с ними.

– Такая жестокость выше моего понимания, – сказал Села.

– Мое имя Бетик. А твое?

– Села.

– А твоего друга?

– Он Шэнноу, Громобой.

– Шэнноу… Я слышал это имя.

– Он велик душой и могучий воин. И убил многих ваших.

– А теперь охотятся на него.

– Ты?

– Нет, – сказал Бетик. – Но Владыка Аваддон объявил его нечистым, а это значит, что его должно сжечь. Зелоты уже в пути, а им дарованы особые силы. Они его найдут.

– И тогда, Бетик, он перебьет их.

Бетик улыбнулся.

– Он не бог, Села. Зелоты с ним расправятся, как расправились со мной.

– На тебя охотятся?

– Мне надо поспать. Поговорим завтра.

Бетик пробудился на рассвете. Раны разболелись, прервав его тревожный сон. Вверху небо было ясным, и в нем кружила черная ворона, ныряя, выписывая петли. Он сел и вздрогнул от боли в швах на лице. Шэнноу не спал. Он сидел неподвижно, облитый светом зари, и читал обтянутую кожей книгу. Ее страницы блестели золотом по краям. Бетик заметил, что Шэнноу – весь напряжение, что его правая рука почти касается пистолета, лежащего рядом с ним на камне. Бетик еле удержался от улыбки – слишком в большую боль она ему обошлась бы!

– Ты рано просыпаешься, – сказал он, выпутывая ноги из одеяла.

Шэнноу неторопливо закрыл книгу и повернулся к нему. Его глаза встретились с глазами Бетика. Взгляд их был ледяным. Лицо Бетика ожесточилось.

– Я надеялся, – сказал Шэнноу глухо, – что ты умрешь ночью.

Бетик кивнул.

– Но прежде, чем мы начнем обсуждать наши взгляды на это, может быть, ты захочешь узнать, что за нами наблюдают и что очень скоро на нас нападут?

– За нами никто не наблюдает, – сказал Шэнноу. – На рассвете я осмотрел местность.

Бетик все‑таки улыбнулся, пренебрегая болью.

– Ты понятия не имеешь, Шэнноу, что это за охотники! Мы говорим не просто 6 людях. За нами охотятся зелоты и имя их – Псы Ада. Если ты посмотришь вверх, то увидишь ворону. Она не садится на ветки и не высматривает корм. Она просто кружит над нами, указывая путь преследователям. Лев вчера был одержим зелотом. Таким они обладают даром, и вот почему они смертоносны.

– Почему ты меня предупредил? – спросил Шэнноу, искоса оценив полет вороны.

– Потому что они охотятся и на меня.

– С чего бы это?

– Я не религиозен, Шэнноу, и я попытался сорвать полуночное жертвоприношение. Но это дело прошлое. Просто поверь, что я, как и ты, для зелотов – враг.

Села застонал и приподнялся. На большом камне над телом Шэнноу сидела гигантская ящерица. Из ее разинутой пасти капала слюна. Села схватил пистолет и взвел затвор. Едва он прицелился, чудовище обратило на него кроваво‑красные глаза.

– Что ты делаешь? – спросил Шэнноу.

Села заморгал, потому что чудовище задрожало и расплылось. Его палец на спусковом крючке напрягся, но в последний миг он отвернул ствол. Пуля просвистела мимо уха Шэнноу, по холмам прокатилось эхо выстрела. Села приготовился снова спустить курок, но стремительно зашедший сзади Бетик оглушил его ударом ребра ладони по шее и забрал пистолет.

Шэнноу не шелохнулся.

– С ним ничего не случилось? – спросил он.

– Нет. Зелоты хорошо справляются с молодыми, их мозг легче подчинить.

Шэнноу достал пистолет, взвел курок, и Бетик замер. Иерусалимец откинул голову, вскинул руку и выстрелил. Ворона разлетелась вихрем черных перьев и кровавых обрывков.

Шэнноу открыл затвор, вынул расстрелянную обойму и вставил новую. Потом подошел к Селе, опустился на колени рядом с ним и перевернул. Веки мальчика задергались, открылись, и он содрогнулся, увидев Шэнноу.

– Ты же убит! – пробормотал он, пытаясь сесть.

– Лежи смирно, малый. Я цел и невредим.

– Я видел чудовище над твоим трупом. Я пытался его отпугнуть.

– Никакого чудовища не было, – попытался объяснить Шэнноу, но мальчик ничего не понимал, и Бетик счел за благо вмешаться.

– Это были чары, Села. Тебя обманули охотники.

– Чары?

– Да. Они отвели тебе глаза. Маловероятно, что они снова попытаются использовать тебя, но как знать? Будь начеку и не стреляй ни во что. – Он вернул пистолет мальчику, а потом опустился на землю. Его лицо блестело от пота. Шэнноу внимательно следил за ним.

– Ты очень силен, – сказал он, – но ты потерял много крови. Тебе надо отдохнуть.

– Оставаться тут нам нельзя, – сказал Бетик.

– Откуда их ждать?

– С северо‑востока, – ответил Бетик. – Но не пытайся вступить с ними в бой, Шэнноу.

– Таков мой обычай. Сколько их?

– Может быть, шестеро, может быть, шестьдесят. – Бетик пожал плечами. – Но в любом случае цифра будет кратной шести. Магическое число!

– Оставайся тут и отдыхай. Я вернусь.

Шэнноу направился к своему седлу, поднял его и пошел к серо‑стальному мерину, который стоял стреноженный шагах в тридцати от них. Подходя, Шэнноу заметил, что круп мерина облепили слепни, но его хвост оставался неподвижным. Шэнноу замедлил шаг, и мерин опустил голову, косясь на него. Шэнноу подошел к нему слева, положил седло ему на спину и нагнулся, чтобы затянуть подпругу. Мерин не шелохнулся. Шэнноу прошиб пот. Крепко держа уздечку правой рукой, левой он ослабил путы, стреноживавшие лошадь. Едва они упали, как мерин весь подобрался, готовясь взвиться на дыбы, а Шэнноу ухватился за луку и взлетел в седло. Мерин сделал курбет и помчался карьером, однако Шэнноу сумел вдеть ноги в стремена и усидел. Мерин встал как вкопанный и яростно вскинул задом, а Шэнноу с силой повернул его морду в сторону их бивака. Внезапно мерин рухнул наземь и перекатился через спину, но Шэнноу успел спрыгнуть, а едва мерин встал на ноги, вновь очутился в седле.

Бетик издали с восхищением наблюдал эту схватку воли против воли. Мерин бил задом, выделывал курбеты, вскидывал передние ноги, катался по земле, но Шэнноу всякий раз оказывался у него на спине. Все кончилось так же внезапно, как началось. Мерин встал, понурив голову. От его ноздрей шел пар. Шэнноу направил его шагом к биваку, спешился и снова его стреножил. Расседлал, растер и постоял, поглаживая его по шее и ушам.

Потом забрал седло, подошел к лошади Селы, оседлал ее без всяких сюрпризов и поехал на северо‑восток.

Когда он скрылся за гребнем, Бетик расслабился и растянулся на траве.

– Что бы там ни было еще, а наездник он несравненный.

– Он – Громобой! – с гордостью объявил Села. – Он вернется.

– Было бы приятно проверить в это, – ответил Бетик, – но он еще никогда не встречался с зелотами. Я видел их в деле и знаю, на что они способны.

Села улыбнулся и начал отрезать куски от туши для утренней похлебки. «Бетик, – подумал он, – умный человек, но он никогда не видел Шэнноу в деле».

В шести милях к северо‑востоку несколько всадников, сгрудившись, вглядывались в холмы впереди. Их вожак, стройный юноша с орлиным носом и темными глазами, обернулся к одному из своих спутников:

– Ты пришел в себя?

– Да, Донай, но я совсем измучен. Как он сумел удержаться в седле? Я же чуть не убил коня.

– Хороший наездник. Хотел бы я знать побольше о нем и почему с ним Бетик. – Донай обернулся и поглядел на два трупа, перекинутые через седла их лошадей. Ксенон вселился во льва, Херос – в ворону, и обоих убил длинноволосый всадник. Донай спешился.

– Я попрошу наставлений, – сказал он.

Остальные трое молча сидели в седлах, а их вожак, опустившись на колени, склонил голову над круглым камушком, отливавшим червонным золотом. Некоторое время он сохранял полную неподвижность. Потом поднялся на ноги.

– Ахназзар говорит, что этот человек – Шэнноу, Взыскующий Иерусалима. Он посылает подмогу. Мы должны дождаться ее здесь.

Остальные спешились, сняли плащи из черной кожи и темные шлемы.

– Чью шестерку они посылают? – спросил Пэрен, самый младший.

– Они посылают шесть шестерок, я не спросил, чьи, – ответил Донай.

– Тридцать шесть человек? – недоверчиво протянул Пэрен. – Против двух мужчин и мальчишки?

– Ты подвергаешь сомнению распоряжение Ахназзара? – мягко осведомился Донай.

– Нет, что ты! – быстро ответил Пэрен.

– Да, – сказал Донай, – это очень мудро. Он, Шэнноу, – Великое Зло, а в этом всегда есть сила. Он нечистый, служитель старого темного бога. Его должно уничтожить. Ахназзар сказал, что он возит с собой Библию!

– Говорят, что даже одно прикосновение к Библии сжигает руку и клеймит душу, – вставил третий из них.

– Возможно, Карим. Я не знаю. Ахназзар велит убить и его, и его лошадь, а потом сжечь седельные сумки, не открыв их.

– Я вот никогда не мог понять, – не унимался Пэрен, – как эта Книга уцелела в Армагеддоне?

– Зло вездесуще, – ответил Донай. – Когда старый темный бог был уничтожен, его тело рассыпалось и дождем упало на землю, и каждое касание осквернило ее. Не удивляйся, узнав, в каких только местах ни таится зло!

– Да уж! – сказал Карим, жилистый мужчина средних лет с седой бородой. – Я бы жизнью поручился за Бетика – среди исчадий Ада не нашлось бы воина лучше!

– Твое «лучше» подозрительно, Карим! – заметил Донай. – Он был нечистым, но успешно таил тьму в себе. Однако Владыка Сатана умеет обнаружить темноту в самых дальних уголках души и, думается мне, не случайно сестру Бетика избрали на жертву в честь зимнего солнцестояния.

– Конечно, – сказал Пэрен, – но на что он надеялся, когда попросил Шали бежать с ним?

– Умный вопрос Пэрен! Он не постиг святости своей сестры. Она, естественно, гордилась тем, что была избрана, и едва зло коснулось ее, сразу пошла к Ахназзару. Достойная дева, и ныне она прислуживает Владыке!

– Но как мог он не постичь ее святости? – не отступал Пэрен.

– Зло лишено логики. Он думал, что она желает земной жизни, и его кощунство заключалось в неверии. Он воображал, будто она обречена гибели, и хотел спасти ее!

– А теперь он с Иерусалимцем, – заметил Карим.

– Зло притягивает зло, – сказал Донай.

Ближе к полудню, когда четверо всадников подкрепляли силы ранним обедом, небо, поглотив солнце, заволокли черные тучи. На востоке их расколол зигзаг молнии, и над холмами оглушающе загрохотал гром.

– На лошадей! – скомандовал Донай. – Укроемся в лесу.

Все повскакали на ноги и побежали к лошадям. Донай поднял плащ и замер. Напротив их бивака возник длинноволосый всадник, полы его куртки хлопали на забушевавшем ветру. Донай вытащил пистолет из кобуры, но тут раскаленный добела молот ударил его в грудь и отшвырнул на бок его лошади. Карим, услышав выстрел, бросился на землю, но Пэрен и четвертый свалились там, где стояли, когда пистолеты Шэнноу изрыгнули пламя. Карим перекатился на другой бок и выстрелил. Его пуля разорвала воротник Шэнноу. Иерусалимец упал в траву, и Карим выстрелил еще два раза. Ответных выстрелов не последовало. Скользнув вбок, Карим укрылся за трупом Доная и закрыл глаза. Его дух воспарил и проник в мозг его лошади. С этой высоты он осмотрел все вокруг, но нигде не обнаружил врага. Он повернул голову лошади и увидел собственное тело позади Доная.

Из высокой травы за телом Карима поднялся Иерусалимец, нацелив пистолет. Дух Карима метнулся из мозга лошади в мозг Шэнноу, и Иерусалимец зашатался от взрыва боли в голове, от ослепительной вспышки внутри глаз. Ее сменила тьма, и Шэнноу увидел, что находится в туннеле глубоко под землей. До него донесся шорох: из провалов в стенах хлынули гигантские крысы с зубами длинными, как кинжалы.

Борясь с паникой, Шэнноу закрыл свои внутренние глаза, отгораживаясь от кошмара. Он чувствовал на лице горячее дыхание крыс, чувствовал, как их зубы впиваются ему в кожу. Медленно он открыл свои настоящие глаза, игнорируя гигантских тварей, и поглядел поверх их спин. Словно сквозь туман он разглядел лошадей, а перед ними два неподвижных тела. Шэнноу поднял руку и прицелился.

Пистолет превратился в змею, она извернулась и впилась ему в запястье. Шэнноу, игнорируя змею, крепче сжал рукоятку пистолета, которую не ощущал. Пистолет подпрыгнул в его руке.

Карим кинулся в свое тело и проник в него в тот миг, когда вторая пуля вошла ему в череп. Он дернулся и больше не шевелился.

Шэнноу упал на колени и огляделся. В траве валялись четыре трупа и еще два были перекинуты через седла. Шэнноу замигал.

– Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя? Полной ненавистью ненавижу их; враги они мне.

Он собрал их оружие, патроны, а потом обыскал трупы. У каждого на шее висела ладанка с камешком величиной с воробьиное яйцо. Все они отливали червонным золотом и были испещрены черными прожилками. Шэнноу сунул их в карман, подвел лошадей к своей и поехал назад.

Бетик скорчился под одеялом возле залитого дождем костра. Шэнноу подозвал Селу.

– Вернемся под деревья, – сказал он. – Укроемся там от непогоды.

Ветер задувал все сильнее, и небо совсем почернело.

Бетик не шевельнулся.

– Что произошло там? – крикнул он.

– Я убил их. Довольно нам мокнуть под дождем.

– Сколько их было?

– Четверо. Остальные двое были уже мертвы.

– Откуда мне знать это? Откуда мне знать, что ты по‑прежнему Шэнноу?

Одеяло отлетело в сторону, и Шэнноу увидел перед собой черное дуло адского пистолета.

– Как мне доказать тебе, что я – это я?

– Назови своего Бога.

– Иегова, Бог Воинств.

– А Сатана?

– Павшая звезда, Князь Лжи.

– Я верю тебе, Шэнноу. Никто из исчадий Ада не посмел бы так кощунствовать!

Под густыми ветками сосен на склоне дождь заметно ослабел, и Шэнноу попробовал развести костер. Но после нескольких минут оставил тщетные попытки и прислонился спиной к стволу.

Бетик сидел рядом. Лицо у него было землистым, под глазами чернели круги.

– Раны болят? – спросил Села.

– Немножко. Скажи, Шэнноу, ты обыскал их?

– Да.

– Нашел что‑нибудь интересное?

– О чем ты?

– О кожаных ладанках с камешками.

– Я взял все шесть.

– Дай их мне, а?

– Зачем Бетик?

– Мой у меня отобрали до того, как я убежал. А без него эти раны заживут очень не скоро. А одного, возможно, будет мало.

Шэнноу достал ладанки из кармана куртки и положил их на колени Бетику. Исчадие вынимал камешки один за другим и сжимал в кулаке, закрыв глаза, точно в трансе. Но ничего не происходило, пока он не взял пятый камешек, который вдруг на мгновение засветился, и Бетик улыбнулся.

– Все равно попробовать стоило! Но, убивая владельца, истощаешь силу. Тем не менее он облегчил боль прежде, чем угас.

Бетик отшвырнул камешки.

– Откуда вы их берете? – спросил Шэнноу.

– Дар Владыки Аваддона при рождении. Величина камня зависит от ранга. Мы называем их зернами Сатаны.

– Но откуда они?

– Кто знает, Шэнноу? Говорят, Сатана приносит их Аваддону в Вальпурнахт, Ночь Шабаша Душ.

– Ты веришь этому?

– Предпочитаю верить. Обычно так выходит надежнее.

Села подобрал один из камешков и повертел его в пальцах.

– Красивый, – сказал он, – и теплый. Но костер был бы куда лучше!

Сырые щепки, подложенные Шэнноу под хворост, вспыхнули жарким пламенем. Села отпрыгнул и уронил камешек, который теперь светился, как факел.

– Отлично, малый! – сказал Бетик. – А теперь подбери его и подержи над моими ранами.

Села послушался, но сияние угасло, и камешек стал холодным на ощупь.

– Ну, хоть костер у нас есть, – пробурчал Бетик.

Шэнноу, вздрогнув, проснулся. Сердце у него бешено стучало. Он сел и огляделся. Пещера выглядела уютной, от огня, весело пылавшего у задней стены, веяло приятным теплом. Он успокоился и снова лег.

ПЕЩЕРА?

Он вскочил, хватаясь за пистолеты, но их при нем не оказалось. Он заснул в лесу у ручейка рядом с Бетиком и Селой. А проснулся здесь. Без оружия.

По полу скользнула тень – к огню подошел какой‑то человек и сел, глядя на Шэнноу.

Это был красавец Аваддон с посеребренными сединой висками. Владыка исчадий Ада.

– Не тревожьтесь, мистер Шэнноу. Я просто хочу поговорить с вами.

– Нам не о чем говорить!

– Да неужели? Когда мои охотники уже близко?

– Пусть!

– Какая надменность, мистер Шэнноу. Вы надеетесь уложить все мое войско своими жалкими пистолетишками?

Шэнноу промолчал. И Аваддон протянул руки над огнем, согревая ладони. Отблески огня наводили позолоту на его ослепляюще белое одеяние.

– Мужчина, мальчик, отступник, – пробормотал Аваддон, – бросают вызов новорожденной нации неукротимых воинов. Это почти комично. – Его взгляд скрестился со взглядом Шэнноу. – Вы знаете, я прожил почти столько же лет, как ваш друг Каритас, и многого навидался – и в моем старом мире, и в этом вопящем новорожденном младенце. Героев нет, мистер Шэнноу. В конечном счете все мы идем на компромисс и обеспечиваем себе немножко бессмертия или немножко богатства, или немножко наслаждений. Галахедов больше нет, да и сомневаюсь, существовали ли они когда‑нибудь.

– Я ничего не слышал ни о каких галахедах, – сказал Шэнноу.

– Это был рыцарь, мистер Шэнноу, воин, который, как говорят, сражался во Имя Божие. Его не соблазняли ни женщины, ни иные утехи плоти, и ему было дано найти Святой Грааль. Милая сказочка для детей – хотя и не для детей исчадий Ада.

– Чего ты хочешь от меня?

– Я хочу, мистер Шэнноу, чтобы вы умерли. Перестали существовать.

– Почему?

– Возможно, из чистого каприза. Согласно предсказанию, вы для меня угроза. Не вижу, как это может быть, но признаю, что факты дают некоторые основания для опасений.

– Ты меня не интересуешь, – сказал Шэнноу. – У тебя нет ничего нужного мне. Так в чем же угроза?

– Как знать? – ответил Аваддон с вкрадчивой улыбкой. – Вы – заноза в моем пальце. Ее надо вытащить и бросить в огонь.

– Так присылай своих демонов, – сказал Шэнноу, поднимаясь на ноги.

Аваддон засмеялся.

– Я уже испробовал это, и вы причинили мне боль. Нет, правда. Но с другой стороны, что такое мои демоны в сравнении с вашими?

– У меня нет демонов!

– Неужели? Так что же гонит вас на поиски погребенного города? Почему вы цепляетесь за свои суеверия? Почему ведете свои одинокие битвы?

– Я найду Иерусалим, – сказал Шэнноу негромко. – Живой или мертвый, я найду мой путь домой.

– Домой? Как вы сказали этой обворожительной фрей Тейбард? Камень в пруду? Рябь замирает, и все остается по‑прежнему. Да, вам необходимо найти путь домой. – Аваддон поднял палку и бережно положил ее в огонь. – Знаете, мистер Шэнноу, среди моих людей очень много совсем таких, как вы. Особенно среди зелотов. Они поклоняются своему богу, чистые сердцем, и готовы с радостью умереть за него. Люди вроде вас подобны осенним листьям. Вы чтец Библии, и я удивлен, что вы до сих пор этого не поняли.

– В моей Библии нет ничего похожего на исчадий Ада, – прошептал Шэнноу.

– Мистер Шэнноу! Разве лгать – не грех? Отсылаю вас к Иисусу Навину и вторжению сынов Израиля в Ханаан. По прямому приказу вашего бога в тридцати двух городах были убиты все мужчины, все женщины, все дети. В чем же отличие исчадий Ада? Не трудитесь отвечать. Абсолютно ни в чем. Я создал исчадия два с половиной века назад и сотворил нацию почти по Библии. В моем распоряжении есть теперь войско фанатиков и народ, одушевленный такой ревностной верой, что вы и вообразить не можете. И им дарована своя доля чудес – и разделение вод Красного моря, и исцеления, и творения магии, превосходящее всякое воображение. В некотором смысле ваше положение очень забавно. Богобоязненный человек среди поклонников дьявола – вот кто вы. И одновременно вы – нечистый, как вампир, рыскающий в ночи. Со временем сказками о вас будут пугать детишек исчадий Ада, чтобы они поскорее угомонились.

Шэнноу свирепо нахмурился.

– Каждое твое слово – мерзость.

– О, бесспорно! С вашей точки зрения. Кстати, а вы знаете, что Донна Тейбард теперь живет на границе моих земель?

Шэнноу замер.

– Она и ее супруг – очень достойный человек по фамилии Гриффин – поселились на западе отсюда. Прекрасная плодородная земля. Они даже могут достичь преуспеяния.

– Зачем ты лжешь? – спросил Шэнноу. – Не потому ли, что твой господин не способен взглянуть в лицо правде?

– Мне нет нужды лгать, мистер Шэнноу. Донна Тейбард, полагая, что вы погибли, возлегла с Коном Гриффином. Теперь она беременная, хотя и не доживет до рождения своей дочери.

– Я тебе не верю!

– Верите, верите, мистер Шэнноу. Какая мне выгода лгать вам? Как раз наоборот. Представь я ее безупречной дамой вашего сердца, вы помчались бы к ней… в мои земли. Теперь вы можете решить, что вам лучше оставить ее в покое, и мне предстоит веселенькая задачка выслеживать вас.

– Так зачем было предупреждать меня?

– Чтобы причинить вам боль.

– Ее мне причиняли и раньше.

– О, разумеется, мистер Шэнноу. Вы из тех, кто проигрывает, а они всегда страдают. Таков их жребий в этом мире. Ваш бог не осыпает вас дарами, не правда ли? Вы еще не поняли, мистер Шэнноу, что молитесь мертвому божеству? Что вопреки всей его пропаганде и жуткой книжонке он побежден?

Шэнноу поднял голову, и их глаза встретились.

– Ты глупец, Аваддон, и я не стану вступать с тобой в споры. Ты не ошибся: мне больно, что Донна так быстро меня забыла. И все‑таки я желаю ей только счастья, и если она обрела его с Гриффином, да будет так!

– Счастье? – язвительно переспросил Аваддон. – Я намерен убить ее вместе с нерожденным ребенком. Через два месяца она станет жертвой на моем алтаре. Ее кровь омоет Сипстрасси. Ну, как это тебе, Взыскующий Иерусалима?

– Я уже сказал – ты глупец, Аваддон. Погляди мне в глаза и прочти в них правду. Посылай своих зелотов, посылай своих демонов, пошли своего Бога – они ничем тебе не помогут, потому что я доберусь до тебя.

– Пустые слова! – сказал Аваддон, но улыбка исчезла с его губ. – Приди ко мне, и побыстрее!

– Можешь не сомневаться, – заверил его Шэнноу.

Шэнноу вновь проснулся, и на этот раз – у костра возле ручейка. Костер уже догорел, Бетик и Села по‑прежнему мирно спали. И только тускло багровела зола. Шэнноу встал, наложил хвороста на золу и раздул огонь. Он сидел, уставившись в пламя, и видел только Донну.

Аваддон вне всяких сомнений был сама гнусность, но Шэнноу знал, что про Донну Тейбард и Кона Гриффина он сказал правду. Хотя и недооценил способность Иерусалимца переносить боль. Его любовь к Донне была слишком счастливой, слишком радостной. Ничто прежде не доставалось ему так легко и просто. Другие люди гребли радость, будто самородки неисчерпаемой золотой россыпи, их жизни были полны улыбок и беззаботного счастья. Шэнноу, не разгибаясь, промывал речную гальку, и в его сите оседали лишь крупицы золота, которые тут же исчезали.

Тем не менее в нем шла отчаянная борьба. Что‑то в нем рвалось помчаться к ней, убить Гриффина и взять ее силой. Еще более черным было желание поскакать навстречу исчадиям с пистолетами в руках и погибнуть в яростном бою.

Небо посветлело, с деревьев полились птичьи трели. Бетик заворочался, но не открыл глаза. Шэнноу встал и поднялся по крутому склону, чтобы оглядеть северные горы, которые заметно приблизились. Зазубренные, высокие, уходящие вершинами в облака, будто столпы, поддерживающие небосвод.

Шэнноу не смог бы привыкнуть к мирной жизни земледельца, пока его продолжали манить высокие горы, пока его сердце властно влек Иерусалим.

– Я люблю тебя, Донна, – прошептал он.

– День как будто будет ясным, – сказал Бетик.

– Я не слышал, как ты подошел.

– Это особая сноровка, Шэнноу. Каковы твои планы?

– Пока не знаю. Ночью я видел Аваддона. Он угрожал тем, кто мне дорог.

– Твоей женщине?

– Нет, не моей.

– Тогда тебя это не касается.

– Да, если следовать философии исчадий, – сказал Шэнноу.

Бетик сел, и Шэнноу вкратце изложил свой разговор с царем исчадий, а также и то, что лишь подразумевалось. Бетик слушал очень внимательно и увидел куда больше, чем хотелось бы Шэнноу.

– Добраться до Аваддона ты не сможешь, Шэнноу, – сказал он. – Даже такому, как я, редко доводилось его видеть. Его охраняют зелоты, и на людях он показывается лишь от случая к случаю. И ты ведь говорил, что караван двигался на северо‑запад. Значит, между тобой и ею лежит край исчадий. Они готовятся к войне, Шэнноу. Их войско переселенцам и земледельцам не остановить.

– Я не могу ее спасти, – сказал Шэнноу, – но я дал обет уничтожить Аваддона.

– Это невозможно.

– Победить, пожалуй, да, но вот попытаться возможно.

– Ради чего? Или ты душа мира?

– Объяснить я не могу. Ни тебе, ни другим. Я не в силах терпеть зло, смотреть, как сильные уничтожают слабых.

– Но сильные всегда будут владычествовать над слабыми, Шэнноу. Такова природа и человека, и зверя. Тебе дано быть либо охотником, либо предметом охоты. Нет иного выбора, нет чего‑то среднего. И, полагаю, так было всегда, даже еще до Падения.

– Я же сказал, что объяснить не могу, – ответил Шэнноу, пожимая плечами, но Бетик не позволил отвлечь себя.

– Чушь! В какую‑то минуту своей жизни ты принял решение, взвесив причины своих действий. Будь же честным!

– Честным? С исчадием? Что ты знаешь о честности? О любви, о дружбе? Тебя растили под крылом Сатаны, и ты пил кровь невинности. Причины? Почему земледелец пропалывает свое поле или охотится на волков и львов? Я охочусь на волков в человечьем обличий.

– Садовник Господа? – съязвил Бетик. – В хорошенькую же лужу он вляпался, если в этом разрушенном мире может полагаться только на тебя!

Рука Шэнноу метнулась вниз, вверх, и Бетик увидел, что на него неподвижно направлено чернеющее дуло адского пистолета. Он посмотрел в глаза Шэнноу и увидел затаившуюся в них грань безумия.

– Меня оскорбляй, сколько хочешь, – прошипел Шэнноу, – но не посягай на моего Бога. Это единственное предупреждение. Твое следующее богохульство будет последним.

Бетик оскалился в волчьей усмешке:

– Отлично, Шэнноу! Совсем в духе исчадий: те, кто с тобой не согласен, подлежат смерти!

Шэнноу заморгал и снял пистолет со взвода.

– Я не такой, – прошептал он, тяжело опускаясь на траву рядом с Бетиком. – Но я не умею вести спора. Мой язык спотыкается о зубы, и тогда меня охватывает гнев. Я, Бетик, пойман в ловушку религии, которую едва постигаю. В Библии есть много, чему я могу следовать, и все же я не христианин. Моя Библия учит перебивать врагам голени и бедра, поражать их огнем и мечом… и еще она учит меня возлюбить врага и творить добро ненавидящим меня.

– Понятно, почему у тебя мутится в голове. Ну да я часто думал, что любой человек по сути своей сумасшедший. Я не верю ни в какого бога, и только счастливее из‑за этого. Мне не нужна вечная жизнь. Мне хотелось бы получить немного счастья, много удовольствий – и быструю смерть, когда то и другое перестанет меня манить.

Шэнноу усмехнулся, и его напряженность рассеялась.

– Эх, если бы я мог разделить твою философию!

– Можешь, Шэнноу. Она бесплатна.

Шэнноу покачал головой и посмотрел на горы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю