355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Геммел » Сердце Ворона » Текст книги (страница 20)
Сердце Ворона
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:57

Текст книги "Сердце Ворона"


Автор книги: Дэвид Геммел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

– Больше никто не пострадал?

– Нет, сир.

– Бессмыслица. – Рено натянул штаны и сунул ноги в сапоги. – У караульных что-то взято?

– Только нагрудники.

Нагрудники? Кому нужны доспехи? И главное – для чего? Ответ очевиден. Чтобы пройти незамеченным в казармы и крепость. Уж не готовили ли горцы нападение на него? Рено повязал пояс. Нет, если бы их целью был он, они нашли бы его до рассвета. Тогда зачем? Он вдруг выругался.

– Лейтенант?

– Да, сир?

– Кто-нибудь был в подвале?

– В подвале?

– Да, глупец, в подвале! – заорал полковник и, оттолкнув изумленного офицера, выскочил из комнаты и стал спускаться по ведущим в подвал ступенькам.

Лейтенант поспешил за ним, захватив с собой трех попавшихся под руку солдат.

Света в коридоре не было, фонарь не горел. Полковника никто не встретил. Рено приказал принести другой фонарь. То, что предстало перед ними, подтвердило самые худшие опасения. На полу лежали двое убитых, у стола темнела застывшая лужа крови.

– Проверьте камеры, – распорядился полковник, уже зная, что Чары Джас они не найдут.

Сдерживая бурлившую в нем ярость, он повернулся к застывшему в ужасе лейтенанту:

– Вы отвечали за ночную стражу?

– Да, сир.

– Скажите, у вас есть друзья на высоких постах?

– Нет, сир.

– Вы богаты?

– Нет, сир.

– Из знатной семьи?

– Нет, сир.

– Тогда вам конец, жалкий вы человек! Вас повесят. Возьмите его и заприте в камере, – приказал полковник и, оттолкнув несчастного офицера, устремился наверх.

Через несколько минут он построил своих подчиненных и дал указание в самое короткое время провести тщательное расследование и выяснить, кто входил в крепость в ночные часы.

Вернувшись в свою комнату, Рено умылся, побрился и, пройдя в кабинет, сел за стол.

Оставалось только ждать.

Первым для доклада явился Бардо Джакел, давно служивший в армии лейтенант из Эльдакра, человек исполнительный и совершенно лишенный воображения.

– Думаю, я видел убийц, сир,

– Один из ваших товарищей будет повешен сегодня за неисполнение служебных обязанностей, Джакел. Будьте осторожны, а не то составите ему компанию.

– Да, сир, понимаю.

– Тогда продолжайте.

– Сразу после полуночи я вернулся в казарму вместе с несколькими солдатами из моего взвода. У ворот нас остановил караульный, потребовавший назвать пароль. Я не заметил ничего подозрительного и назвал пропуск. Нас впустили. Караульный был мне незнаком, и я спросил, откуда он. Оказалось, что это солдат из пятого взвода лейтенанта Лангорна. Для подозрений не было ни малейших оснований. Он действовал в соответствии с инструкциями. Я все же попытался разыскать Прелинга и узнать, перевели ли сюда южные части, но не смог его найти и решил подождать до утра. Наверное, это была моя ошибка.

– Кто такой Прелинг?

– Это тот, кого вы собираетесь повесить, сир.

– Да, верно. Опишите караульного,

– Молодой, вероятно, ему нет еще и двадцати. Довольно высокий. На щеке шрам.

Рено выругался:

– Я его знаю, он управляет фермой. Жених Чары Джас. Лейтенант Лангорн и его люди расквартированы возле этой фермы. Отправьте несколько человек на запад. Дайте им подробное описание Ринга и этой девушки.

Бардо Джакел козырнул и вышел из кабинета. Через пару минут в открытую дверь постучал Вуллис Свейнхам. Рено жестом пригласил горца войти, но сесть не предложил. Посмотрев в глаза предателю, он сказал:

– Ну, ты слышал?

– Она сбежала.

Полковник кивнул, чувствуя страх, исходящий от рыжебородого риганта.

– Да, сбежала. Если она доберется. до дома, то Колл Джас узнает о твоем бесчестии. Я могу только предполагать, как далеко на юг тебе придется бежать, чтобы не стать жертвой мести вождя. У горцев насилие над женщиной считается тяжким и гнусным преступлением, хотя мне непонятно, почему они так щепетильны в этом вопросе.

– Вы обещали защищать меня, – напомнил срывающимся голосом Вуллис.

– Прежде всего ты должен защитить себя сам. Ринг и девушка ушли пешком. На запад они не пойдут, слишком открытая местность. Думаю, на их месте я бы направился на юг, чтобы потом повернуть на северо-запад, через лес. Ты хороший следопыт, не так ли, Вуллис?

– Да, – с несчастным видом ответил Свейнхам.

– Тогда выследи их.

– Мне нужны люди.

– Нет-нет. Вы, горцы, привычны к трудностям. Солдаты лишь помешают. Ты сделаешь все быстрее, если пойдешь один. Поймай их, Свейнхам, и получишь от меня десять фунтов. Этих денег хватит, чтобы уехать на юг и начать новую жизнь.

– Вы же сказали, что я стану вождем ригантов, когда Джас умрет. Сказали, что дадите мне ответственный пост в вашей новой администрации.

Рено покачал головой:

– Это было тогда, когда я нуждался в твоей помощи, когда о ней никто не знал. Теперь же… полагаю, к концу дня уже всему городу будет известно о твоих деяниях. Даже когда мы уничтожим Колла Джаса, останутся те, кто не остановится ни перед чем, чтобы отомстить предателю. Как ни прискорбно, Свейнхам, но изменники не в чести даже среди тех, кто пользуется плодами их измены. Я дам тебе пистолет и хорошего коня. Найди след. Догони этих двоих. Найди их.

Горец постоял еще немного, потом повернулся и шагнул

– И еще, Свейнхам, – с улыбкой бросил ему вдогонку полковник. – Если вздумаешь скрыться на юге, я объявлю тебя вором и преступником. Рано или поздно тебя найдут. Либо мои солдаты, либо люди Мойдарта.

* * *

Как и все по-настоящему слабые люди, Вуллис Свейнхам видел жизнь через кривое зеркало. Мудрецы, чьи идеи и философские построения покидали его голову слово перелетные птицы, устремляющиеся на зимовку, казались ему болтунами, неспособными на решительные действия и далекими от реальной жизни. Смельчаки, рисковавшие своей жизнью ради клана, были для него глупцами и безумцами. Собственную трусость Вуллис считал разумной осторожностью, а отсутствие уважения со стороны соплеменников объяснял обычной завистью старших, в первую очередь Колла Джаса. Да, прежде всего Колла Джаса. Не он предал вождя. Вождь предал его. С такими мыслями Вуллис Свейнхам гнал коня по южной дороге, и мысли эти растравляли ему душу.

Он без труда обнаружил место, где беглецы сошли с дороги, и направил коня по их следам. Солнце уже выкатилось из-за восточных гор, и его лучи оживили склон, по которому охотник направился к деревьям.

Выехав на опушку, Вуллис спешился, завел лошадь в лес и привязал поводья к ветке. Внимательно осмотрев землю, быстро нашел примятую траву и крошки. Как долго они здесь отдыхали? Горец посмотрел на запад. Перед ним стояла плотная стена густого кустарника. Вероятнее всего, Кэлин Ринг решил переждать до рассвета. В таком случае южанин и Чара вряд ли смогли уйти очень далеко. Не больше чем на милю.

Лошадь здесь ни к чему. Оставив животное на привязи, Свейнхам пошел по следу.

Интересно, что испытает Колл Джас, когда узнает о судьбе дочери? Наверняка боль, отчаяние, ярость. Мысль эта доставила Вуллису удовольствие, хотя еще приятнее ему было бы в том случае, если бы вождь понял, чем заслужил такое наказание.

Почти два года назад Вуллис пришел в дом Джаса с просьбой. Он надел свою лучшую одежду и принес в подарок отличный охотничий кож. Дочь вождя приближалась к брачному возрасту, и Вуллис попросил ее руки. Ему казалось, что девушка питает к нему нежные чувства. Не то чтобы она как-то их выражала, но в ее глазах мелькало нечто такое…

Джас терпеливо выслушал тщательно подготовленную речь. А потом расхохотался. Вуллис, не ожидавший такого приема, застыл на месте, недоуменно глядя на веселящегося вождя.

– Ах, парень, – проговорил Колл, утирая выступившие слезы, – отличная получилась шутка. Кто это тебя надоумил, а? Бал? Или Райстер?

– Шутка? Какая шутка?

Теперь Колл Джас посмотрел на него уже по-другому:

– Ты не шутил? Тогда ты, видать, рехнулся! Что взбрело тебе в голову? Как ты мог подумать, что я отдам свою единственную дочь за такого робкого парня? Нет и нет. Выкинь эту чепуху из своей башки. Надо же понимать, что можно, а что нельзя. Ты отличный следопыт, но душой – полевая мышь. Все, давай не будем больше возвращаться к этому разговору.

Полевая мышь. Обида вгрызлась в его сердце, как червяк в яблоко. Шли месяцы, но оскорбление не забывалось, и обида переросла в озлобленность, а озлобленность в ненависть.

Что ж, полевая мышь оказалась среди тех, кто обесчестил его драгоценную дочь. Полевая мышь отдала в руки солдат трех лучших разведчиков Колла Джаса. И вот теперь полевая мышь убьет Кэлина Ринга и приведет Чару назад в крепость. Да, полевая мышь еще увидит, как великого вождя ригантов потащат на эшафот. Колл Джас горько пожалеет о дне, когда позволил себе так жестоко обойтись с ним.

Вуллис быстро прошел через кусты, не упуская из виду оставленный беглецами след. Южанин даже не пытался соблюдать осторожность. Судя по отпечаткам, Чара двигалась с трудом, едва волоча ноги. Силы ее были на исходе. Ничего удивительного.

К тому времени, когда он возьмет Чару, она уже не сможет сопротивляться.

Вуллис подумал о Кэлине Ринге. Он ненавидел южанина. Давно и сильно. Как и все остальные, Свейнхам с замиранием сердца наблюдал за схваткой самоуверенного юнца с Балом, но от него не укрылось и то, как после боя Чара подбежала к Кэлину, взяла за руку и посмотрела с нескрываемым обожанием. Его едва не стошнило от увиденного.

Ничего, тем приятнее будет стоять над телом южанина и видеть убитую горем Чару.

Свейнхам поднялся на холм и посмотрел вниз, укрывшись за кустом. В овраге, у костра, сидели несколько охотников. Следы Кэлина и Чары уходили на юг. Беглецы избегали встречаться с людьми, Вуллису бояться было нечего, а кроме того, путь через овраг позволял выиграть несколько сотен ярдов.

Спустившись по склону, он прошел мимо костра, помахав охотникам рукой. Они ответили тем же и потеряли к нему всякий интерес.

Вскарабкавшись по противоположному склону, Вуллис сбавил шаг. Парочка где-то рядом, и осторожность не помешает. Время от времени он останавливался, прислушивался и вглядывался в окружающие деревья. Ему вовсе не хотелось наткнуться на затаившегося в засаде Кэлина Ринга и биться с ним на саблях. Наоборот, он планировал сам отыскать подходящее для засады место.

Свейнхам заметил их издалека. Они сидели на берегу широкого, но мелкого ручья. Он пригнулся и пополз через кусты, приближаясь к цели медленно, дюйм за дюймом.

До них оставалось не больше пятнадцати шагов. Вуллис достал позаимствованные у полковника Рено пистолеты и взвел курки. Теперь нужно только подняться и вышибить дух из наглого южанина. И надо же такому случиться, что именно в этот момент Ринг встал и ушел в лес.

Вуллис выругался.

Чара проводила Кэлина взглядом, потом сняла одежду и шагнула в воду. На ее теле темнели синяки, лицо покрывали ссадины и запекшаяся кровь, но она все равно оставалась прекрасной, и солнце блестело в ее золотисто-рыжих волосах. Опустившись на корточки, девушка умылась, а потом легла

Вуллис затаился. Куда подевался Кэлин Ринг? Ладони стали липкими от пота, и он, отложив пистолеты, тщательно вытер их о штаны.

Чара вышла из ручья и вернулась к одежде. Она села, и Вуллис увидел, что девушка плачет. Он не слышал всхлипов из-за монотонного шума ручья и шелеста листьев, но ее плечи подрагивали, а руки закрывали лицо.

«Вини за все своего отца, – подумал Вуллис. – Это из-за него тебе пришлось пройти через такие страдания».

Выплакавшись, Чара натянула разорванную, грязную одежду и снова села, обняв колени и глядя куда-то в сторону далеких гор.

Свейнхам терпеливо ждал.

Наконец из-за деревьев появился Кэлин Ринг. Вуллис поднял пистолет. Подойдя к ручью, южанин опустился на корточки. Стрелять было невозможно – линию огня перекрывала Чара. Вуллис выругался, поднялся на колени и постарался прицелиться.

Кэлин встал и подошел к девушке, Свейнхам вскочил. Юноша повернулся на звук и увидел его. На какую-то долю секунды южанин замер, но как раз в тот момент, когда Вуллис нажал на курок, Кэлин упал на колени, и пуля просвистела над его головой. Теперь все зависело от того, кто выстрелит раньше и точнее. Кэлин выхватил пистолет. Вуллис поднял свой второй, но паника не позволила ему как следует прицелиться, и он нажал на курок слишком быстро. Тут же грянул ответный выстрел. Свинцовый шарик пробил грудь Вуллиса и вошел в легкие. Он покачнулся.

В голове билась одна мысль: бежать, спасаться. Кто-то произнес его имя. Вуллис скосил глаза и увидел идущую к нему через ручей Чару. В ее руке был серебряный пистолет. Силы стремительно покидали раненого. Девушка приближалась.

– Я не виноват, – прохрипел он, делая шаг назад.

Из дула пистолета вырвалось пламя. Что-то ударило в пах, и боль адским огнем раскатилась по чреслам. Вуллис вскрикнул и, извиваясь, рухнул на землю. Чара отбросила пистолет и вытащила нож. Сзади к ней подбежал Кэлин Ринг.

– Оставь его, – донеслись до Вуллиса слова южанина.

– Пусть мучается! – крикнула девушка.

– Поверь, ему хватит. Но если ты сделаешь то, что задумала, то всегда будешь сожалеть об этом. Ты запятнаешь себя.

– Я уже запятнана,

– Это другое. Ужас, который ты перенесла, стал делом рук плохих людей. Но если ты поступишь так же, то он ляжет на твою душу. Навсегда.

Все это Вуллис слышал сквозь пелену боли. Ему казалось, что хуже и быть не может, но огонь распространялся все дальше, захватывая живот. Он корчился и стонал, чувствуя, как лопается кожа и внутренности вываливаются в рубашку.

Открыв глаза, Вуллис увидел, что Чара и Кэлин уходят через ручей и уже почти достигли другого берега.

Облегчить боль можно было только криком…

И он закричал.

Смерть Парсиса Фельда, владельца эльдакрской кузницы, вызвала в городе немалый переполох: женатый мужчина, отец троих сыновей, супруг обожающей его жены, скончался в самом печально известном борделе, развлекаясь с девицами. Не выдержало сердце.

Но даже эта новость отступила на второй план, когда вскрылась еще одна тайна. Варлийская часть населения Эльдакра с изумлением узнала, что сорок процентов созданной неутомимым Парсисом Фельдом империи принадлежит некоей горской женщине.

Сыновья умершего предпринимателя пребывали в ярости. Ни один из них не собирался продолжать дело отца, но каждый мечтал с выгодой продать причитающуюся ему долю и удалиться подальше на юг. И вот теперь сумма, которую они надеялись выручить, уменьшилась почти наполовину.

Старший из отпрысков Фельда незамедлительно подал жалобу Мойдарту, а результатом обращения стало то, что в одно чудесное осеннее утро к дому Мэв Ринг подъехал Галлиот Приграничник в сопровождении десяти солдат.

Остановив жеребца во дворе позади дома, Галлиот спешился. Мэв уже вышла ему навстречу.

– Чем могу помочь, капитан?

– Жэм здесь?

– Нет, уехал на север по моему поручению.

Галлиот облегченно вздохнул. Последним человеком, которого он хотел бы видеть здесь в столь трудный момент, был

Жэм Гримо.

– Извините, Мэв, но я должен препроводить вас в Эльдакр. Мойдарт желает задать вам несколько вопросов.

– Мне заложить свою коляску или вы потащите меня в цепях? – В зеленых глазах вспыхнули злые огоньки.

– Поезжайте сами, госпожа Ринг. Если хотите, я могу сесть за кучера.

– Справлюсь без вас.

– Очень хорошо.

Жители Старых Холмов высыпали на улицу, чтобы поглазеть на проезжающую Мэв Ринг. Они отметили, как она сидела, гордо подняв голову, как твердо управляла запряженным в двуколку пони. Ни следа страха. В самом Эльдакре горожане без стеснения, но с любопытством взирали на «богатую хозяйку».

Коляска Мэв проехала через большие ворота крепости, после чего женщина проследовала за капитаном Галлиотом по ступенькам замка.

Он провел ее в двери, и они вместе поднялись по каменной лестнице на первый этаж. Там капитан предложил своей спутнице устроиться на обитой бархатом скамье в застеленном красным ковром длинном коридоре. Сам Галлиот сел рядом.

– Отвечайте на все вопросы правдиво, – посоветовал он. – Не злите Мойдарта. Никакого закона вы не нарушили. Держитесь за это,

– Я уже давно ждала этого момента, – сказала Мэв и вздохнула. – Так что ответы у меня готовы.

– Подождите здесь. Я узнаю, когда вас примут. Капитан ушел и вернулся минут через двадцать. Вместе

они прошли до конца коридора и поднялись еще на один пролет. Галлиот постучал в дверь и посторонился, пропуская женщину вперед.

Мэв оказалась в круглой комнате с каменными, покрытыми белой штукатуркой стенами. На полу лежал толстый серый ковер с замысловатым рисунком, изображавшим запутавшегося в кустах ежевики молодого оленя.

За столом у высокого окна восседал Мойдарт. Мэв впервые видела правителя так близко. Седые волосы зачесаны назад и перехвачены лентой, хищное лицо покрывает загар, темные глаза излучают силу. Он был одет во все черное, но из-под обшлагов выступали белые кружевные манжеты туники.

Галлиот подпел женщину к столу. Стулья в комнате отсутствовали, и Мэв молча стояла, ожидая, что будет дальше.

– Вы знаете, почему вы здесь? – спросил Мойдарт.

– Парсис Фельд умер, а его сыновей обуяла жадность.

– Очень коротко, – тихо сказал Мойдарт. – Учитывая, что вы горская женщина и плохо воспитаны, как и весь ваш убогий клан, я прощаю вам дерзость. Но только на этот раз. Обращайтесь ко мне как подобает, иначе вас выпорют плетью за неуважение. Ясно?

– Да, повелитель.

– Теперь расскажите, как получилось, что вы спутались с Парсисом Фельдом.

– Он сделал ставку на обеспечение оружием ваших солдат и не предусмотрел других вариантов. Его пистолеты изготавливались из плохого, некачественного металла. В итоге Парсис оказался на грани банкротства. Я сделала ему предложение, которое он принял. С того времени мы стали партнерами.

– Расскажите мне об этом предложении.

– Все началось с оружейника, работавшего на Эмберли. Я наняла его и организовала поставку в мастерские Фельда качественного железа.

– Но где вы нашли деньги, чтобы заплатить оружейнику?

– Я получала прибыль от Гиллама Пирса. Мойдарт откинулся на спинку стула:

– Вы работаете с ним?

– Да, повелитель.

– Позвольте, позвольте. Так это вы пошли к Гилламу Пирсу и предложили изготовить для меня пару отличных сапог, которые я затем получил в подарок?

– Да, повелитель.

– Сколько у вас всего предприятий, Ринг?

– Немногим более двадцати, повелитель.

– Двадцать семь, – уточнил Мойдарт. – Вы, должно быть, получаете хорошую прибыль?

– Да, повелитель.

Мойдарт погрузился в молчание. Потом он невесело улыбнулся:

– Вы интересная женщина, Мэв Ринг. Галлиот…

– Да, повелитель?

– Принесите ей стул.

Капитан исполнил приказание, и Мэв села.

– Итак, позвольте мне кое-что уточнить, – заговорил Мойдарт. – Вы приобрели долю в двадцати семи готовых рухнуть предприятиях и теперь все они работают с прибылью?

– Да, повелитель.

Мойдарт поднял со стола лист бумаги.

– В этом году Парсис Фельд заплатил триста двадцать фунтов налога. Пять лет назад эта сумма равнялась одиннадцати фунтам и восьми чайлинам. Хорошая прибавка. Примите мои поздравления, Ринг.

– Спасибо, повелитель, – сказала Мэв, удивленная таким поворотом дела.

– Закон строго указывает на то, что горцы не вправе владеть варлийскими предприятиями. Вы ими и не владеете. Джорайн Фельд понимает это. Его обвинение сводится к другому. Закон запрещает горцам иметь оружие, в частности пистолеты.

– У меня нет оружия, повелитель.

– Джорайн указывает на то, что в данный момент на складе хранится сто пистолетов, а так как ваша доля составляет сорок процентов, то вы владеете сорока пистолетами.

Мэв почувствовала, как внутри у нее все сжалось.

– Однако, – продолжал Мойдарт, – я нахожу этот довод не вполне обоснованным. Как вы верно заметили, детей Парсиса Фельда обуяла жадность. Вот и все, госпожа Ринг.

Мэв не сразу поняла, что разговор окончен.

– Вы хотите сказать, что я могу идти… повелитель?

– Да, конечно. Вы не повинны ни в каком преступлении. Она заставила себя подняться, но не нашла сил сдвинуться с места. Видя замешательство женщины, Галлиот пришел ей на помощь и взял за руку.

– Благодарю вас, повелитель, – пробормотала ошеломленная Мэв. – Я очень признательна…

– Спасибо за сапоги, – сказал Мойдарт.

Галлиот вывел ее из кабинета и вместе с ней спустился по ступенькам.

– Вот и хорошо, Мэв. Лучше и быть не может. Поздравляю.

– Не могу поверить, Я свободна?

– Вы свободны, – подтвердил капитан. Свобода длилась два дня.

Не сумев убедить Мойдарта в том, что Мэв Ринг преступила варлийские законы, Джорайн Фельд обратился к епископу Эльдакра, обвинив женщину в нарушении церковных установлений. Кроме того, он пожертвовал собору пятьсот фунтов.

Мэв Ринг арестовали во второй раз, и теперь она предстала перед епископом.

Ее обвинили в колдовстве, заковали в цепи и бросили в темницу собора.

Этим вечером Кэлин и Чара расположились на ночлег в неглубокой пещере. Они не рискнули развести огонь, хотя было прохладно. Чара сидела в стороне от Кэлина, прислонившись к стене и накрывшись плащом.

Крики умирающего Вуллиса Свейнхама долго еще преследовали их. Кэлин сидел у входа в пещеру, разглядывая в лунном свете лес. Как он хотел бы, чтобы Гримо оказался рядом, надеялся увидеть, как и в прошлый раз, маленький костер и ждущего его горца-великана. Ведунья права: Жэм обладает какой-то могущественной силой. Какой бы трудной ни была ситуация, присутствие Гримо всегда приносило надежду. Кэлин чувствовал, что одноглазый горец смог бы разрушить стену вокруг Чары Джас.

Он взглянул на нее. Чара пристально смотрела в скалу, но юноша знал, что мысли ее далеко.

– Ты голодна? – спросил он. Чара покачала головой. – Но ты должна есть. Это придаст тебе сил.

– Хорошо, – сказала она.

Кэлин вошел в пещеру, поднял мешок и достал оттуда несколько кусков соленого мяса. Чара ела молча. Кэлину казалось, что между ними пролегла пропасть, и он не знал, как преодолеть ее.

– Почему ты не дал мне отомстить? – вдруг спросила она.

– Он все равно умирал, – произнес юный ригант, – в страшной боли.

– Надеюсь, его боль продлится вечность, – сказала она.

– Почему он предал тебя? Знаешь?

Она покачала головой и опять замолчала.

– Ты говорила, что это из-за мести, – напомнил он. Чара вздохнула:

– Он хотел жениться на мне. Отец смеялся над ним. Я ничего не знала об этом. Он рассказал, когда… – Лицо ее покраснело. – Он сказал, что все, что причиняет мне страдание, – вина моего отца. Я не должна была позволять тебе остановить меня. Я должна была вырвать его глаза,

– Это не принесло бы тебе покоя, – сказал Кэлин.

– Покоя? Думаешь, я когда-нибудь успокоюсь? Откуда тебе знать? Ты мужчина, а значит, такой, как и все эти вонючие мужики в крепости.

Сила ее ярости потрясла его, но не разозлила, а опечалила.

– Я не такой, как они, – сказал он наконец. – Я никогда не причинял вреда женщинам. Настоящий ригант никогда не сделает этого. Отдохни немного.

Вернувшись к входу, он опустился на камни в отчаянии. Вуллис Свейнхам мертв, но его злой дух продолжает жить. Кэлин не в силах изменить это. Холодало. Он увидел, что Чара спит, и укрыл ее плащом. Начался дождь, Кэлин вошел в пещеру. Вдруг Чара закричала и резко села, схватившись за пистолет.

– Все хорошо, – успокоил ее Кэлин. – Ты в безопасности. Я с тобой.

– Они снова придут за мной, – заплакала она.

– Я не позволю им причинить тебе вред. Она закрыла глаза, дыхание стало ровнее.

– Ты не позволишь им забрать меня?

– Обещаю.

– Ты убьешь меня?

– Я не позволю им взять тебя.

– Мне нужно больше, Кэлин. Обещай, что застрелишь меня.

– Этого не понадобится. Но если так, тогда да, я убью тебя. Обещаю.

К полудню следующего дня они добрались до западных гор. Кэлин взобрался на высокое дерево, чтобы оглядеть долину и путь к перевалу. Сотни солдат расположились там. Кэлин видел, как они разбили лагерь, выстроили линию из двадцати пушек. Лошади отведены к востоку. Спустившись, Кэлин рассказал об увиденном Чаре.

– Мы сможем проскользнуть мимо? – спросила девушка.

– Нет.

– Что нам делать? Мы не можем просто сидеть в лесу, пока не умрем с голоду.

– Мне надо время подумать, – произнес он.

Отойдя от Чары, Кэлин подошел к высокой скале и посмотрел на нее. Они уже были довольно высоко, и горы поднимались вверх еще футов на шестьсот. Кучевые облака не давали ему увидеть вершину. Кэлин прошелся вдоль подножия горы. Это не песчаник южных холмов с множеством трещин и выступов, по которым удобно забираться. Гримо научил его подниматься на горы, он усвоил, что главная опасность исходит не от гор. Уступ приблизительно в десяти футах от земли был прочный и большой. Следующий, в ста футах, казался крошечным. Чем выше, тем опаснее. Мышцы устанут, ветер будет срывать одежду. Страх часто вызывает головокружения, когда кажется, что гора качается, пытаясь сбросить с себя карабкающихся людей.

Кэлин знал, что в идеальных условиях сможет совершить этот подъем, потом пройти через хребет и спуститься на землю ригантов. Сейчас условия не были идеальными. Ночью шел дождь, камни были скользкие и гладкие. И в том состоянии, в котором пребывала Чара, ни о каком переходе не могло быть и речи.

Но какой другой выход?

Они могут бежать на юг в надежде выжить. У него есть деньги, и если доберутся до дальних поселений, Кэлин сможет купить еду и снаряжение. Предположим, они смогут пройти мимо патрулей «жуков». Что случится здесь, если Чара не вернется домой? Колл Джас может отправить ригантов против пушек. И члены клана будут истреблены.

Наконец Кэлин вернулся к Чаре.

– Нам нужно взобраться на скалы и пройти по хребту, – сказал он.

Чара изумилась:

– Никто не сможет подняться туда, Кэлин. Они в сто футов высотой, и неизвестно, что там, на самом верху.

– Если останемся здесь, солдаты найдут нас или мы умрем от голода и холода. Нет пути ни назад, ни вперед. Только вверх. Я уже забирался на горы. Это не столько трудно, если держать себя в руках, как долго. Не смотри вниз. Сосредоточься на том, за что держаться.

Чара посмотрела наверх.

– Это безумие, – произнесла она. – Мы упадем и разобьемся.

– Я сказал: нужно держать себя в, руках, не отвлекаться.

– Я не смогу сделать этого, – прошептала девушка, отходя от горы.

– Прости, – сказал Кэлин. – Я тоже не хочу делать этого.

Он рассказал ей о своих страхах, о неизбежном столкновении ригантов с пушками солдат и о том, как Райстер предупредил его, что Колл Джас сделает все, чтобы спасти дочь.

– Я не вижу другого пути доставить тебя домой, – заметил Кэлин.

Чара немного помолчала.

– Ты когда-нибудь забирался на скалу такой высоты, как эта? – спросила она.

– Нет.

– Мы не знаем, что наверху. Там может не быть дороги к долине. Тогда надо будет спускаться.

– Да, – согласился юноша.

– Я не переношу высоту, у меня кружится голова.

– Не смотри вниз, смотри перед собой. И ты поднимешься, шаг за шагом.

Кэлин объяснил ей все, что когда-то узнал от Гримо о подъеме, что нужно взбираться медленно и спокойно, экономя силы.

Чара внимательно слушала.

Кэлин видел, как она повернулась и посмотрела на гору.

– Мы будем подниматься в облаках, – произнесла девушка.

– Да. Будет холодно и опасно.

– Ты пойдешь первым?

Юноша знал, что он должен. Опытный горец всегда поднимается первым, прокладывая дорогу. Если он пойдет вторым, рискует, что Чара упадет вниз и потащит его за собой.

«Лучше так, – думал Кэлин, – чем видеть, как она падает».

– Нет, – сказал он ей. – Ты пойдешь первой. Я за тобой. Так я помогу тебе с опорой.

Чара выглядела далеко не уверенной.

– Откуда начнем? – спросила она.

Кэлин поднялся с камней и прошел вдоль подножия горы, выбирая лучший путь. Наконец он остановился. Вытащив саблю, бросил ее на землю.

– Возьми свой плащ и сверни, – сказал горец. – Я закреплю его вокруг твоей спины. Это поможет от ветра.

– А что делать с накидкой? – спросила девушка. —Она не слишком тяжелая для подъема?

– Накидка понадобится, когда мы достигнем вершины. Там будет холодно. Если будет тяжело, я сброшу ее.

Чара свернула черный плащ, потом закинула его на плечи и пропустила под левой рукой, застегнув брошью. Кэлин вытащил пистолеты из-за пояса спереди и заткнул их сзади.

– Готова? – спросил он.

– Да.

Глаза ее уже не были так широко открыты, лицо побледнело.

Кэлин пристально поглядел на девушку.

– Я знаю, ты обижена, Чара… – Она отвернулась, в глазах сверкнула ярость. – Подожди, дай мне закончить! Вот что я хочу сказать: тебя забрали в форт «жуков», чтобы выманить твоего отца из убежища и уничтожить. Таков план Рено, но он провалится, когда ты вернешься домой. Если ты умрешь здесь, Колл Джас ответит яростью. Он выйдет и будет сражаться. И погибнет. Риганты тоже погибнут. Я хочу, чтоб ты подумала об этом, когда мы начнем подниматься. Хочу, чтоб мысли твои работали, когда будут болеть мышцы и появится страх. Злость – это хорошо. Держись за нее. Она даст тебе сил.

– Ты закончил? – спросила Чара. – Тогда скажи, откуда начинать.

Он взглянул на скалу и отметил широкий уступ в пятидесяти футах над ними:

– Надо добраться до этой расщелины. Оттуда будет легче подниматься. Двигайся медленно. Часто отдыхай. Старайся больше опираться на ноги, чем на руки. Руки устанут быстрее.

Чара начала подъем. Кэлин подождал, пока она не окажется в шести футах над ним, и начал взбираться. Опора для рук и ног была хорошая, и молодые люди уверенно двигались вверх. Как раз под расщелиной был узкий уступ. Чара вскарабкалась на него и посмотрела вниз. Кэлин видел, как лицо ее побледнело. У нее закружилась голова, и девушка покачнулась. Горец быстро добрался до нее, обхватил и прижал к широкому краю расщелины.

– Смотри на меня! – крикнул он. – Открой глаза и смотри на меня.

Чара открыла глаза.

– Не гляди вниз. Сосредоточься на подъеме.

– Все в порядке, – произнесла она.

Отпустив ее, Калин оглядел трещину в три фута шириной. Она простиралась вверх еще на четыре фуга, потом сужалась. Камни были гладкие после ночного дождя, но юноша заметил много выступов, на которые можно было опереться.

– Жди здесь и смотри, где я пойду, – сказал он. Кэлин начал с зазубренной левой стороны расщелины, перешел направо, взобравшись еще выше. Добравшись до узкой части, остановился и осмотрелся. Потом спустился к Чаре.

– Ты легко доберешься до места, где ущелье сужается. После этого тебе надо использовать руки, помогая себе в подъеме. Я покажу тебе как.

Подняв руки, он сложил ладони вместе, будто в молитве. Потом расставил их в стороны в дюйме друг от друга.

– Положи свои пальцы на мои, сожми их. Попробуй. Девушка так и сделала, и он почувствовал, как ее суставы давят на его ладони.

– Хорошо. Это называется «ручной зажим». И так ты должна сделать на узкой расщелине, пока не почувствуешь опору под ногами. Когда ноги окажутся на твердом уступе, разожми руки и переставь немного выше. Поняла?

– Я не дура. Конечно, поняла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю