355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Геммел » Сердце Ворона » Текст книги (страница 18)
Сердце Ворона
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:57

Текст книги "Сердце Ворона"


Автор книги: Дэвид Геммел



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 25 страниц)

Алтерит поднял голову:

– Во-первых, госпожа Ринг, я должен поднять вопрос о жалованье. Мое финансовое положение в данный момент… весьма стеснительное. Я живу в пансионате, и мне нечем платить за комнату. С сегодняшнего дня мне просто негде жить.

– Над классным помещением есть две комнаты. Они уже обставлены, мастер Шаддлер. Спальня и кабинет. Я буду платить вам пять чайлинов в месяц, а для закупки учебников и всего прочего у вас будет бюджет в три фунта в год. Сколько вы платите за комнату?

– Один чайлин три дэна.

– Жалованье за первый месяц получите авансом. Сегодня же возьмете у меня пять чайлинов и рассчитаетесь по долгам.

Он глубоко вздохнул и посмотрел ей в глаза:

– Я ценю ваше предложение. Должен сказать, однако, что не потерплю никакого вмешательства в то, как я веду занятия, и то, какими методами пользуюсь. Я буду преподавать как историю кланов, так и историю варлийцев. Если для вас это приемлемо, то я согласен и с радостью возьмусь за дело. Если нет, то вынужден отказаться.

Мэв кивнула и позволила себе улыбнуться:

– Мне нравятся люди, способные защищать свои принципы даже в тяжелых обстоятельствах. Управляйте школой так, как считаете необходимым. Вмешиваться я не стану. Если дела пойдут успешно, мы обсудим возможность приглашения еще одного учителя вам в помощь.

– Тогда я согласен и должен поблагодарить вас.

– Хорошо. Банни покажет вам ваши комнаты. Можете собрать свои вещи и перевезти их сюда, в ваш новый дом. Пожалуйста, подготовьте список того, что вам потребуется. Встретимся на следующей неделе и все обсудим.

– Почему вы обратились именно ко мне, госпожа Ринг? Мои отношения с вашим племянником складывались не лучшим образом, и у вас нет оснований доверять мне.

– Есть много причин, мастер Шаддлер, но значение имеет только одна. Я считаю, что вы прекрасно подходите на эту роль. – Она шагнула к нему и протянула мешочек с деньгами. – Здесь ваше жалованье за первый месяц. Банни уже ждет, чтобы отвезти вас за вещами.

Аптекарь Рамус не любил бывать в бедных кварталах Эльдакра. В летнюю жару на улицах стояло омерзительное зловоние, исходящее от сваленных у стен отходов, повсюду встречались нищие-попрошайки и люди с жестким взглядом, мужчины и женщины, готовые перерезать горло любому за медный дэн. Зимой вони становилось меньше, но по закоулкам рыскали голодные, тощие собаки, то и дело нападавшие на неосторожных пешеходов. Разваливающиеся домики жались друг к другу, как и живущие в переполненных комнатушках люди, ищущие спасения от холода.

Бедняки Эльдакра являли жалкое зрелище; воры, головорезы, нищие и шлюхи. Устоявшееся, общепринятое мнение сводилось к тому, что все они бездельники, лентяи и никчемные лодыри, предрасположенные к совершению преступлений. Рамус нередко раздумывал над тем, насколько верны такие предположения. Можно ли удивляться тому, что человек, мечтающий о краюхе черствого хлеба или сломленный неудачами, завидует другим?

Каждую неделю в Эльдакре кого-нибудь казнили, тащили на виселицу то вора, то грабителя. Тем не менее уровень преступности не снижался. Способна ли одна лишь леность подтолкнуть человека на такой риск?

Пони осторожно ступал по заледенелым улицам. Снова закружился снег, ночь выпустила острые когти холода. С улицы Горшечников вышли два солдата ночной стражи, кутаясь в толстые черные плащи. Постояв на углу, они проводили глазами старика на упитанном пони и пошли дальше. Доехав до середины улицы Горшечников, Рамус повернул налево, в Башмачный переулок. Эта часть города не освещалась, но в окнах светились свечи и фонари, отбрасывающие тусклое мерцание на занесенные снегом булыжники.

Пони медленно тянулся по пустынной дороге. Рамус отыскал взглядом ворота, ведущие на Ежевичное Поле. Там, на бывшей общинной земле, были в не столь давнюю пору возведены два или три десятка грубо сколоченных лачуг. Первоначально они предназначались для временных рабочих, приходивших летом, чтобы найти своим рукам хоть какое-то применение. Теперь, запущенные и разваливающиеся, они служили прибежищем для больных и умирающих, не имеющих ни собственного дома, ни денег.

Подъехав ближе, Рамус увидел сторожа, сидевшего у пылающей жаровни.

– Добрый вечер, – сказал аптекарь.

– Вы что, заблудились?

– Нет, я ищу дом Малдрака.

– Не знаю такого.

– Слуга Мойдарта. Мне сказали, что он перебрался сюда несколько дней назад.

– А, да. Такой… вонючий. Знаю, как не знать. Четвертый домик по правой стороне.

Рамус поблагодарил сторожа и поехал дальше. Отведя пони за дом, подальше от пронизывающего ветра, аптекарь

Рамус вошел в лачугу. Комната была всего одна, из мебели – узкая кровать и два шатких стула. Посреди комнаты стояла старая жаровня, но в ней не было углей. Не было и свечей. В бледном свете луны, просачивающемся в приоткрытую дверь, Рамус увидел лежащего на кровати старика Малдрака. Похоже он спал.

Аптекарь вернулся к сторожу:

– Мне нужны фонарь, немного угля и щепа для растопки.

– Ему уже ничего не поможет. Он умирает, истекает кровью. Не трудись.

Сторож даже не сделал попытки встать со своей табуретки.

– Где я могу найти то, что мне нужно? – сказал Рамус.

– Это стоит денег. Уголь недешев.

– Насколько мне известно, всем беднягам, живущим здесь, обещаны бесплатная пища, уголь и свечи до самой смерти, – спокойно возразил Рамус. – Но я заплачу вам два дэна, если вы принесете мне не то, что нужно.

– Три дэна, пожалуй, убедят меня, – проворчал сторож.

– Пусть будет три дэна, – согласился аптекарь. – Но мне необходим еще и заправленный фонарь.

Через час в лачуге Малдрака пылала жаровня, а свет фонаря позволил Рамусу осмотреть старика. Кожа была сухой и горячей на ощупь, внизу живота проступала опухоль. Прохудившаяся простыня пропитана кровью и мочой. Малдрак то приходил в себя, то снова впадал в беспамятство.

– Все будет в порядке… через пару дней, – прошептал он, открывая глаза и всматриваясь в склонившегося над ним Рамуса. – Надо только чуточку отдохнуть.

– Вы теряете кровь, мой друг.

– Нет, нет, это не кровь, – возразил Малдрак. – Я ел свеклу. Просто сок, понимаете?

Рамус опустился на стул. Страх, прозвучавший в голосе старика, заставил его задуматься. Аптекарь принес с собой несколько пузырьков с жаропонижающим и болеутоляющим настоями. Теперь он видел, что ему пригодится только последнее средство. Рамус оглядел запущенную комнату. Малдрак прослужил Мойдарту пятьдесят лет, и вот что получил в качестве награды: право умереть в холодной, убогой лачуге.

– Приготовить вам что-нибудь, аптекарь? – спросил больной.

– Нет, спасибо, – ответил гость, понимая, что здесь ничего нет, даже кувшина с водой или корки хлеба.

– Хорошо, что вы пришли. Моя жена куда-то вышла, а то бы угостила вас чем-нибудь.

Его жена умерла двадцать лет назад.

– Как маленький пони?

– Хорошо.

– Такой красавец. Я дам вам с собой немного яблок.

– Как вы себя чувствуете, Малдрак? Больно очень?

– Немного. Потянул живот. Это пройдет. Скоро. Старик замолчал, похоже, задремал. Очнувшись, он еще немного поговорил, потом вдруг спросил:

– Вы священник?

– Нет, я – Рамус.

– Да, конечно. Как это я ошибся. Рамус… а вы нисколько не постарели. – Малдрак огляделся. – Почему я здесь? Почему никого нет? Где все? Мне нужен священник. Надо поговорить с ним. Поправить кое-что. Не моя вина… я ничего не мог сделать. Когда я пришел… все кончилось. Понимаете? Но все равно… беспокоит.

– Что вас беспокоит, мой друг?

– Лучше не говорить. Нет. Как пони?

– Здоров. Отдохните. Соберитесь с силами.

– В саду есть яблоки. Наберу вам целый мешок. Все равно погниют.

Печаль легла на душу Рамуса. Он всего лишь день назад узнал о том, что Малдрака перевезли в Ежевичное Поле. К аптекарю забежал юный слуга, чтобы забрать приготовленные для Мойдарта снадобья. Рамус спросил о Малдраке.

– Уехал, сир. Стал вести себя как-то странно. И вонь от него шла ужасная. Ежевичное Поле – самое лучшее для него место. Там у него будет и нища, и лекарство, и все такое.

Продуктов здесь не было. Ежевичное Поле предназначалось для отвергнутых, сюда приходили умирать. Сюда отсылали – с глаз долой. Рамус редко испытывал гнев, и даже сейчас к гневу примешивались печаль и огорчение.

– Вы священник? – снова спросил Малдрак. – Мне нужен священник.

– Да, я священник, – с грустью сказал Рамус.

– Знаете, я грешил. Не был хорошим человеком. Но я хочу увидеть мою жену. Не хочу чтобы передо мной закрыли врата.

– Их не закроют, – пообещал Рамус.

– Я ничего не мог поделать. Когда он убил ее, я был внизу. Никто не знал, что там кто-то есть. Он приказал нам всем взять выходной и уйти в город. Я остался. Шел сильный дождь, а мои старые сапоги совсем прохудились и протекали. Я вернулся, чтобы переобуться. Вот тогда и услышал крик.

– Кто кричал?

– Его жена Райэна. Милая такая девушка. Все случилось через несколько дней после родов. Она еще не оправилась. Я подумал… ну… может, у нее что-то болит. Я стоял возле лестницы и оттуда увидел его. На верхней площадке. Он вышел из спальни… в крови. Меня он не видел. И тогда я увидел… что-то торчало у него из живота… в самом низу. Он вытащил это и отбросил. Ножницы. Наверное, она ударила его, когда он ее душил. Я пригнулся. Не хотел, чтобы меня заметили. Потом многие годы мучился мыслью… мог ли спасти ее… если бы взбежал по лестнице… как только услышал крик. Может, надо было пойти к капитану и обо всем рассказать ему. Я этого не сделал. Грех, да?

– Почему вы никому не сообщили о преступлении?

– Испугался. Не хотите выпить чего-нибудь, сир? Немного вина или чего-нибудь еще?

– Нет, спасибо. Кто же убил ее?

– Мойдарт. Почти все слуги знали, что Райэна встречалась с горцем Лановаром Рингом. Это дошло до Мойдарта. Не знаю, кто ему рассказал. Он выследил Лановара и убил. Потом подождал, пока жена родит, и убил ее. Выбравшись из дома, я сразу же убежал в город. Мне уже было не до того, что сапоги протекают. Отсиделся в таверне, но никому не сказал ни слова. Когда уходил, у Мойдарта сильно шла кровь, и я думал, что он, может быть, умрет. Не умер. Потом распространился слух, что в дом явились какие-то разбойники и это они убили хозяйку и ранили хозяина. И снова я промолчал. Потом, когда Гэзу исполнилось несколько недель и глаза у мальчика поменяли цвет, я решил, что Мойдарт убьет и его.

Рамус недоумевающе посмотрел, на Малдрака. Все дети рождаются с голубыми глазами, и естественный цвет появляется позднее. Но почему особенность Гэза Макона – один глаз зеленый, второй золотистый – может заключать в себе какую-то опасность? Судя по портрету бабушки Мойдарта, у нее были такие же.

– Вы знали Лановара Ринга? – спросил аптекарь.

– Встречал пару раз. Красивый мужчина.

– У него были разные глаза? Золотистый и зеленый?

– Да, сир, да. Точно такие же, как у Гэза. Но Мойдарт не убил мальчишку. Хотя и не любил.

Какое нелегкое у него положение, подумал Рамус. Настолько пропитаться ненавистью, чтобы убить собственную жену, но при этом не знать наверняка, воспитываешь ли ты своего сына или отпрыска врага. В кого пошел Гэз, в прабабушку или горца, наставившего рога Мойдарту? Этого никто и никогда не узнает.

– А потом случился тот ночной пожар, – продолжал Малдрак. – Со смерти хозяйки прошло несколько месяцев. Вот было страху. Мойдарт выбрался из огня, но мы слышали, как кричали те, кто оказался в западне.

– Мойдарт тогда сильно обгорел, – заметил аптекарь. – Его до сих пор мучают сильные боли.

– Нет, он вышел без единой царапины. Вышел и сразу стал кричать: «Где мой сын?» Ему никто не ответил. Никто не знал. Тогда Мойдарт издал ужасный вопль и ринулся назад, в самое пекло. Ничего подобного в жизни не видел. Мы все подумали, что ему конец. Но потом он возник в верхнем окне. Огонь уже охватил его одежду, тлело даже одеяло, в которое был завернут малыш Гэз. Мойдарт вышиб раму, прыгнул и сразу перекатился на бок, чтобы сын не пострадал. Тут мы все подбежали и сбили огонь. Мальчик отделался небольшим ожогом на щеке, а вот Мойдарт обгорел сильно да еще и ногу сломал. После этого я понял – Гэза он не убьет. Не для того рисковал жизнью, спасая, чтобы потом порешить.

Старик закрыл глаза. Через несколько минут он проснулся, мигнул и неуверенно посмотрел на Рамуса:

– Что случилось со священником? Ушел?

– Да.

– Он проклял меня?

– Нет, друг мой. Он благословил вас. Малдрак мигнул и застонал:

– Болит. Сильно болит.

Рамус открыл один из принесенных пузырьков и помог старику выпить содержимое.

– Ну и дрянь, – сказал Малдрак.

– Это уменьшит боль.

– Я умираю?

– Да.

– О… не хочу.

– Выпейте еще. До конца.

Старик допил остальное и откинулся на спину. Немного погодя он прохрипел:

– Чуть лучше. Пожалуй, мне надо поспать. Вот отдохну, и все пройдет. Спасибо, аптекарь, за все, что сделали для меня. Так, говорите, он меня благословил?

– Не хочу, чтобы они там закрывали передо мной врата.

– Отдохните. Поспите.

Старик закрыл глаза. Рамус терпеливо ждал, не отходя от кровати. Средство, данное Малдраку, имело сильное действие, и вскоре умирающий уснул. Аптекарю уже приходилось видеть эту болезнь, пожирающую людей изнутри. Смерть от нее всегда сопровождалась мучениями. Несколько капель его настоя сняли бы боль. Еще несколько принесли бы глубокий и долгий сон, но Малдрак выпил весь пузырек, и теперь его сердце должно было неминуемо остановиться.

Рамус положил руку на запястье старика и нащупал пульс. Какое-то время под кожей еще трепетало что-то, но потом кровь остановилась.

– Надеюсь, ты встретишься с женой.

Он поднялся, погасил фонарь и вышел из лачуги.

За те восемь месяцев, что минули со времени нападения в лесу, Колл Джас стал совсем другим человеком. Левая рука постоянно болела, плечо давало о себе знать с наступлением холодов и приходом дождей. Соплеменники не могли не заметить, как переменилось настроение вождя. Теперь он редко принимал участие в шумных пирушках, почти не шутил и либо не выходил из дома, либо в одиночестве бродил по берегам озера Птицы Печали. Большую часть обязанностей вождя взял на себя Бал, хотя Колл Джас регулярно, дважды в месяц, совещался со своими приближенными.

Зима оказалась на редкость суровой, а это означало, что особых проблем в отношениях между ригантами и полковником Рено и его «жуками» не возникало. Однако никто не сомневался, что такое положение изменится с наступлением весны. В Черной Горе уже давно поговаривали о том, что именно Колл Джас несет ответственность за смерть прежнего полковника, Линакса, которого убили по его приказу, а может быть, и он лично. Согласно распространяемым слухам, больной Линакс отправился на встречу с предводителем горцев для обсуждения некоторых аспектов неписаного соглашения между ригантами и варлийцами. Он выехал ранним осенним утром в компании капитана Рено. Вернувшийся вечером капитан рассказал о вероломстве горцев. Прибыв на место встречи, солдаты угодили в засаду. По словам Рено, его начальник был убит сразу выстрелом в голову, ему же самому удалось спастись благодаря смелой атаке и вмешательству Истока.

Новость быстро разлетелась по округе. Горцы не верили, что Колл Джас мог убить человека, приглашенного на встречу. Варлийцы чувствовали себя оскорбленными и требовали мести. Сам Джас пребывал в ярости. Поначалу он решил, что какая-то группа горцев-отступников напала на двух варлийцев, и приказал разыскать непослушных во что бы то ни стало. Однако разведчики не обнаружили на месте преступления никаких следов своих соплеменников. Земля была истоптана солдатами, явившимися за телом убитого полковника. Зону поисков расширили, но и выше в горах отыскать какие-либо свидетельства присутствия отряда вероломных убийц не удалось.

– Должно быть, на варлийцев напали призраки, – высказал свое мнение вернувшийся в поселок Райстер. – Мы не нашли ничего. Ни отпечатка сапога, ни следов недавнего костра. Ни брошенных после еды костей.

– Но что-то же должно быть! – взорвался Джас. – Не могла же вооруженная группа просто убить Линакса и раствориться в воздухе.

– Не могла, – согласился Райстер.

– Тогда дай другое объяснение. Райстер пожал плечами:

– Никаких нападавших, судя по всему, не было. Как ни странно это звучит, но единственный, кто мог убить полковника, это сам капитан Рено.

– Смешно.

– Почему же? Мы знаем, что никакой встречи с нашей стороны не планировалось. Кое-кто в Черной Горе говорит, что все мог устроить именно Рено. Он ненавидит горцев. Линакс был не из таких. После смерти полковника капитан занял его место и получил свободу действий. Против нас.

Джас выругался:

– Проклятие! Но больше всего меня бесит, что люди этому верят. Каким же надо быть глупцом, чтобы договориться о встрече и потом самому же убить явившегося на нее человека. Безумие. Если бы мне действительно понадобилось расправиться с Линаксом, я бы спланировал все похитрее, чтобы отвести от себя подозрение.

Шли недели и месяцы. Зима в конце концов отступила под натиском теплых весенних дней. И вместе с новым временем года до Джаса дошли последние известия. Говорили, что к походу в Черные Горы уже готовятся полк королевской армии и артиллерийский батальон. Пять тысяч солдат и пятьдесят пушек должны были двинуться на север менее чем через месяц.

Рено снова ввел в действие закон, запрещавший горцам носить оружие, Любой горец, задержанный с мечом, пистолетом или мушкетом, подлежал казни через повешение.

За словом последовало дело. Солдаты арестовали юношу в плаще «черных» ригантов. Преданный суду по обвинению в государственной измене, он был призван виновным и незамедлительно обезглавлен на городской площади.

Колл Джас выслал две группы с заданием убить полковника Рено, но враг оказался хитрым и предусмотрительным и редко выезжал куда-либо без охраны в пятьдесят человек. Один из отрядов угодил в засаду. Горцы отбились и ушли, потеряв трех своих и убив пятерых «жуков».

На протяжении нескольких месяцев Колл Джас регулярно, по крайней мере раз в неделю, приходил на берег озера Птицы Печали, надеясь приобщиться к мудрости Обитательницы Леса. Всю зиму ее не было, но уже в один из первых весенних дней вождь ригантов увидел утлую лодчонку в бухте крохотного островка. Он пошел в Священную Лощину и сел, дожидаясь, пока придет Обитательница Леса. Рука разболелась особенно сильно, и настроение было совсем не весеннее.

– Куда ты уходишь, женщина? – раздражённо спросил Колл Джас, когда Обитательница Леса появилась из-за деревьев. – Почему проводишь так мало времени со своим народом?

– Я провожу с моим народом почти все время. Чего ты хочешь от меня?

Она держалась, как всегда, отчужденно, и голос ее звучал холодно, даже с оттенком враждебности.

– Ты не любишь меня, знаю, но я никогда не просил тебя ни о чем. Сейчас прошу.

Некоторое время старуха молчала, внимательно вглядываясь в него, а когда наконец заговорила, его поразила наполнившая ее голос печаль.

– Дело не в том, нравишься ты мне или нет. Варлийцы – холодный, неприветливый народ, они забирают магию у земли, не понимая, что в конечном итоге магия – это все, что у нас есть. Без нее мир погибнет. Почему я не питаю к тебе симпатий? Да, в тебе течет кровь ригантов, но душой ты варлиец. Ты не прибавляешь магии земле. Устраиваешь заговоры, хитришь, убиваешь. То, что ты делаешь, уничтожает магию.

– Ценю откровенный разговор, – с горечью сказал Колл Джас. – Да, я сожалею кое о чем, что мне пришлось сделать. Когда-нибудь мне придется держать ответ за свои прегрешения перед Истоком. В этом у меня сомнений нет. Однако благодаря мне риганты стали сильнее. Или ты и это будешь отрицать?

– Нет, Колл Джас, я не отрицаю твоих достижений и не умаляю их. Кое-чем даже восхищаюсь, Но тебя ведь интересует что-то другое.

– Ладно, сейчас твои рассуждения не важны. Скажи, зачем этот Рено убил полковника?

– Он жаждет славы. Хочет стать знаменитым. Думает, что все битвы уже в прошлом, кроме одного, последнего сражения. Он верит, что если разобьет ригантов, то получит и почести, и известность. Его имя будет вписано в историю варлийцев. Как и все тщеславные люди, Рено – глупец. Если бы он подождал еще немного, то увидел бы много сражений. Варлийцев постигнет гражданская война. Земля напитается кровью.

– Мне нет никакого дела до варлийцев и их междоусобиц. Мое единственное желание – спасти свой народ.

– Это делает тебе честь, Колл Джас.

– Как мне сражаться с ним?

– Тебе не нужен мой совет, чтобы спланировать войну, – ответила она. – Грядущее отвратительно. Ты должен простоять до зимы. Потом Мойдарту понадобятся все силы, все войска, потому что кланы на юге обретут былую гордость и мужество.

Колл Джас презрительно рассмеялся:

– Эти щенки никогда не станут настоящими волками. Ты считаешь, что я такой же, как варлийцы? Но на юге все заражены ими. Все южане думают как варлийцы.

– Да, верно. Огонь в их сердцах погас. Но они похожи на высохшую траву. Одной искры достаточно, чтобы они вспыхнули. Этой искрой станет один миг подлинного величия ригантов. Знаю, мое сердце разорвется от горя, когда этот миг придет. Но он же наполнит радостью мое сердце, потому что магия хлынет по всей земле и разнесется ветрами во все стороны. Она напитает очерствевшие души горцев, пробудит в каждой то, что давно уснуло. В каждой. Даже в твоей.

– О чем ты?

– Узнаешь, когда этот миг наступит, всему свой черед. Ты услышишь. Ты даже прослезишься, Колл Джас.

– Я не проливал слез много лет, с той поры, как умер мой отец.

– Знаю, слишком многое из наследия ригантов скрыто в глубине твоей души, там, куда ты никогда не заглядывал. Но ты вспомнишь мои слова, когда наступит день. А теперь иди, Колл Джас, и готовься к войне. Будь мудр, внимателен и осторожен в выборе командиров.

Вскоре сошел снег, и вождь ригантов поручил Балу и Райстеру удвоить время на боевую подготовку.

– Мы сможем выиграть эту войну? – спросил Цал.

– Не спеши, парень. Нам надо создать запасы и разместить их высоко в горах на случай, если варлийцы прорвутся и займут долину. Продукты, соль, порох и свинец. Надо также возвести вторую линию обороны. Начнем с Западных Холмов. Установи частокол на перевале и поставь там две пушки.

– Если они оттеснят нас к Западным Холмам, то бежать будет уже некуда, – указал Бал. – За нашими спинами будет море.

– Знаю. Собери завтра всех. Пора назначать командиров и заниматься планированием войны.

Казнь Киллона Астала потрясла всех живших в Черных Горах горцев. Юноша ухаживал за одной городской девушкой и как-то утром пришел повидаться с ней. Закон, запрещавший носить цвета ригантов, не применялся уже более десяти лет, и Киллон надел старый плащ, служивший ему единственной защитой от холода. Известие о его аресте достигло фермы через два дня. Братья Астала, Финбар и Джаб, отправились в город, чтобы заплатить какой угодно штраф. Вернулись они с обезглавленным телом.

На следующее утро Джаб и Финбар покинули ферму и отправились на север, к Коллу Джасу.

Оставшись втроем, Кэлин, Сенлик и Балли Койн работали не покладая рук. Скот, находившийся на горных пастбищах, пришлось согнать вниз в долину. Из шести сотен голов почти шестьдесят унесли внезапно налетевшие бури, снегопады и оголодавшие в начале зимы волки. Времена были трудные, но Кэлину не хватало времени даже для того, чтобы сходить в Черную Гору и нанять еще несколько работников. За прошедший год он сильно изменился, окреп и возмужал. Плечи раздались вширь, руки налились силой, а рост увеличился почти на два дюйма.

После первой встречи Калин лишь однажды виделся с полковником Рено. Тот приезжал на ферму с наступлением зимы, примерно пять месяцев назад. Его сопровождали не менее тридцати солдат. Юноша приветствовал гостя с наигранной теплотой и пригласил в дом. Рено показался ему напряженным и нервозным.

– Посещали землю ригантов? – спросил он.

Кэлин уже обсудил с Коллом Джасом возможность такого разговора и был готов к расспросам.

– Да, сир.

– Заметили, какое у них вооружение?

– Да. Семь пушек, У каждого есть мушкет.

Рено немного успокоился и, сев поближе к огню, вытянул озябшие руки.

– Семь, говорите. Хорошо. А где они установлены?

– На двух перевалах, ведущих в долину; три стоят на первом и четыре на втором.

– Отлично, мастер Ринг.

– Позвольте принести вам вина, полковник, – сказал Кэлин, проходя в кухню.

Колл Джас был прав, Рено не выказал ни малейшего удивления, услышав о пушках. Значит, он уже знал, сколько их и где они расположены.

Кэлин подал гостю кубок подогретого вина. Рено пригубил ароматный напиток и одобрительно покачал головой:

– Полагаю, должен вас поздравить. Готовитесь к свадьбе.

– Да, сир. Хотя ждать еще целый год.

– Вот как? Почему?

– Посоветовала одна мудрая женщина. Каждый день тянется подобно месяцу. Иногда мне кажется, что к тому времени у меня вырастет борода.

Рено рассмеялся.

– Воздержание закаляет сердца, как говаривала моя матушка. И кто же счастливая избранница?

– Чара Джас.

– Дочь вождя. Ну и ну! А вы далеко глядите, мастер Ринг. Насколько мне известно, красивая девушка.

– Могу ли я также поздравить вас? Вы ведь уже полковник. Заслуженное повышение.

– Линакс был по-своему хорошим человеком, но он и понятия не имел, как бороться с мятежниками. Вы все еще ненавидите Колла Джаса?

– Мои чувства нисколько к нему не изменились, – ответил Кэлин.

– Хорошо. Тогда давайте поговорим об их системе обороны…

Полковник задержался еще на целый час. Кэлин откровенно и правдиво ответил на все его расспросы, и, уходя, Рено пребывал в явно лучшем настроении. Некоторое время после его ухода юноша сидел в одиночестве. Очевидно, варлиец располагал другими источниками сведений о жизни «черных» ригантов. За последнее время Колл Джас потерял несколько разведчиков и полагал, что кто-то из них не выдержал пыток в подвалах тюрьмы. Косвенным подтверждением этой точки зрения служило и то обстоятельство, что тел пленных горцев так и не нашли.

Кэлин признавал убедительность такой теории, однако склонялся к другой. Что, если среди ригантов завелся предатель?

Колл Джас не соглашался с ним.

– Здесь нет человека, мужчины или женщины, готового предать меня, – заявил он.

После казни Киллона Астала горцы отступили в глубь своих земель. Результатом стало, в частности, то, что Кэлин уже несколько недель не видел Чару Джас. Работая по пятнадцать часов в день, он просто не мог найти времени для путешествия на запад, а Колл Джас не позволял своим людям спускаться в долину. Число солдат, патрулировавших дороги, утроилось, и Кэлин постоянно видел конные отряды по пятьдесят и более человек на склонах холмов.

Городок Черная Гора кишел «жуками», а прилегающие луга и поля покрывали палатки и линии пикетов.

Однажды утром в конце весны полковник Рено явился на ферму во главе примерно сотни солдат и обоза из десяти повозок. Кэлин вышел навстречу незваным гостям. Полковник спешился и махнул рукой, чтобы повозки проехали вперед.

– Что случилось, сир? – осведомился Кэлин.

– Эта ферма самая западная из всех, мастер Ринг. Отсюда хорошо просматривается вся долина. Если Колл Джас попробует вывести своих ригантов, их можно обнаружить отсюда. Мы установим здесь свой пост. Мои люди построят линию обороны и караульные башни. Постараемся не создавать для вас дополнительных трудностей. Кроме того, будем покупать мясо для солдат по хорошей цене.

– Думаете, Колл Джас двинется против вас?

– Уверен, мастер Ринг.

– Но это глупо!

Рено улыбнулся и пожал плечами:

– Конечно.

Солдаты работали почти целую неделю, выкопав за это время длинную траншею у западной стены и установив там пять пушек. Затем они воздвигли две наблюдательные вышки, одна из которых позволяла вести обзор северных подходов, другая – южных. Кэлином все больше овладевало беспокойство. Рено прав, ферма занимает важное стратегическое положение. Всякому, кто двигался с запада, пришлось бы перейти триста ярдов совершенно открытого пространства.

Сто солдат разбили лагерь в пятидесяти шагах к востоку от хозяйственных построек. Кэлин предложил комнаты в своем доме четырем офицерам, командовавшим этим передовым гарнизоном. Предложение было с благодарностью принято – ночи стояли холодные, с частыми дождями и снегом.

Сенлик Карпентер избегал солдат, как только мог, а Балли Койн вообще обосновался в шалаше над пастбищем. Именно находясь там, он однажды увидел движущуюся с запада колонну солдат, направлявшуюся в город. Балли рассказал об увиденном Сенлику, а тот сразу же подошел к Кэлину.

– У них двое пленных, – сказал старик. – Глаза у Балли уже не те, что в молодости, и он их не разглядел. Но на обоих одежда цветов клана.

– Наверное, разведчики Колла, – предположил Кэлин. – Мне их жаль.

На следующий день к ферме пригнали небольшое стадо. В числе пастухов оказался и высокий мужчина в кожаных штанах и поношенной кожаной куртке. За прибывшими внимательно наблюдали солдаты. Один из офицеров, лейтенант Лангорн, вышел из дома и приблизился к Кэлину.

– Это ваш работник? – спросил он.

– Нет, – ответил юноша, приветствуя пришедших. – Доброе утро вам всем.

– И вам, сир. – Райстер поклонился. – Я нашел этих животных в кустах к северу от пастбища. На животных ваша метка, вот я и подумал, что если отгоню их вам, то, может быть, получу обед и немного монет.

– Что ж, награду ты заслужил. Ищешь работу?

– В Черной Горе говорят, что вам сейчас нужны люди. Я бы остался на месяц.

К ним подошел лейтенант Лангорн, высокий, статный мужчина с аккуратно подстриженной бородкой и сильным южным акцентом.

– Откуда ты, парень? – спросил он.

– С севера, сир. Я паннон из Стирлина. У нас там плохо и с едой, и с работой. Решил податься на юг, попытать счастья. Да и теплее здесь.

Офицер покачал головой:

– Думаешь, здесь теплее?

– Конечно, сир. У нас, на севере, даже малую нужду приходится справлять побыстрее. Замешкаешься и превратишься в трехногую сосульку.

Лангорн громко рассмеялся и отошел. Райстер шагнул к Калину:

– Вчера солдаты захватили Чару. Кэлин замер, словно прирос к земле.

– Чару? Как?

– Не знаю. Она зачем-то ушла из долины. Зачем – мне неизвестно. С ней был Вуллис Свейнхам. Один из наших разведчиков видел, как они входили в лес. Он последовал за ними. Солдаты прятались где-то неподалеку и захватили обоих. Колл Джас вне себя, собирается обрушиться всеми силами на Черную Гору. – Райстер промолчал. – Ты как, парень? Эй, очнись! Бледный как призрак.

Кэлин не ответил: паника охватила его, по спине поползли капли холодного пота.

Он ничего не мог поделать с собой, перед глазами вставали картины одна страшней другой: Чара в подвале тюрьмы, перед ней раскаленное железо, иголки, тиски и другие инструменты пыток, о которых ему так много рассказывали в детстве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю