355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Фарланд » Братство волка » Текст книги (страница 17)
Братство волка
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 19:41

Текст книги "Братство волка"


Автор книги: Дэвид Фарланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 40 страниц)

Глава 22
Темный победитель

Эрин и Селинор намного опередили остальных. Они отъехали от Хейворта уже миль на двадцать, когда Эрин услышала голос Габорна: «Прячьтесь!»

Сердце у нее сильно забилось. На всем скаку девушка мгновенно остановила коня и огляделась по сторонам, пытаясь определить, откуда грозит опасность.

Селинор остановился тоже и спросил:

– Что случилось?

Эрин посмотрела на небо. И увидела на горизонте темную тучу, которая быстро приближалась. У нее перехватило дыхание.

– Готовьте лук, – сказала она, думая, что у них еще есть время.

И, соскочив с лошади, принялась отвязывать свой. Селинор, возясь с оружием, то и дело поглядывал на приближающееся темное облако. «Оно похоже на огромную рыбу, плывущую в облаках, – подумала Эрин. – На рыбу, которая до поры пряталась в глубине, готовясь напасть».

«Я не боюсь, – сказала она себе. – Я – сестра-всадница. А Всадницы страху не поддаются».

Однако в глубине души ей все-таки было страшно. В детстве Эрин часто мечтала о приходе Короля Земли. Настанут прекрасные, героические времена, думалось ей; она станет служить королю и вместе с ним бороться со злом.

Но никогда еще сестра-всадница Эрин, принимавшая участие в турнирах и в потешных и в настоящих боях, не сталкивалась с чем-то подобным. Она впервые почувствовала себя маленькой и беспомощной.

Не успела она натянуть лук, как Габорн снова заговорил с нею: «Беги, Эрин! Прячься!»

Она отшвырнула лук и вспрыгнула обратно в седло. Тут она вспомнила, что Селинор не был избран, а значит, не слышал приказа.

– Поздно! – крикнула она. – В лес! Скорее!

Селинор удивленно посмотрел на нее. Он как раз подготовил лук к бою. Впереди виднелся холм, заросший ольховыми деревьями, листва с которых облетела еще не вся. Эрин решила укрыться под ними.

И тут из облаков вынырнул бурлящий сгусток непроницаемого для человеческих глаз мрака. Небо позади него сплошь закрывала тьма. Над черным сгустком вился водоворот огня – смерч, засасывавший в себя дневной свет и питавший эпицентр мрака.

Черный шар этот вместе с яростным огненным смерчем летел к людям.

– Бежим! – закричала Эрин.

Селинор вскочил на коня, и они поскакали прочь.

Сгусток тьмы несся прямо над дорогой на Даркинские холмы. Вдруг он изменил направление и опустился ниже.

Оба Хроно закричали от ужаса и помчались следом за Эрин и Селинорои, изо всех сил стараясь не отставать.

Эрин скакала во весь опор. Лошадь перепрыгивала через кусты и валуны, в лицо бил ветер, а по пятам неслась тьма.

Девушка оглянулась, и у нее на глазах черный сгусток диаметром в полмили коснулся земли. Взревел ветер и прошелся невидимой стеной по деревьям, которые росли на холме. Могучие лесные великаны упали под его напором, как сухие ветки. Послышался треск и скрежет, ветер рычал как зверь. В воздухе закружились сломанные ветви и сорванная листва. Ветер нес обломки и был крыльями урагану, а в сердце его клубилась туча чернее ночи.

Ураган набирал скорость. Ветер стеной прошелся по дороге, с такой силой ударил Хроно Эрин, что женщина вылетела из седла.

Затем подхватил обоих – Всадника и лошадь. Словно невидимая рука подняла Хроно и подбросила ее вверх.

Эрин вспомнилась строка из старинной книги – описание сражающегося Победителя. «И с ним явился солнечный свет и ветер, взмахом крыльев своих породил он ветер, подобный буре, и ударил по кораблям в Вэйсинде, и оторвал корабли от воды, и бросил их в пучину».

Ей это всегда казалось поэтическим вымыслом. Она видела, как летают огромные грааки, но взмахи их крыльев никакого ветра не порождали. Это же существо, напавшее на них сейчас, управляло ветром с невероятной легкостью. Словно воздух и ветер были продолжением его тела.

Хроно дико закричала, но крик ее в грохоте урагана был почти не слышен, а потом Эрин увидела, как огромное дерево с обломанными ветвями – корабельная сосна – ударило несчастную в живот и пробило насквозь. Кровь окрасила вышедший наружу ствол. Ветер повлек тело Хроно, коня и дерево все выше и выше, швыряя из стороны в сторону, пока они не исчезли в сгустке непроглядного мрака.

Эрин не любила свою Хроно и никогда не была с ней близка. Единственной любезностью, которую принцесса ей оказывала – это, когда та простудилась, пару раз сделала ей чай. Но при виде участи, постигшей бедную женщину, она пришла в ужас.

Хроно Селинора уже доскакал было до обочины, когда лошадь его вдруг запнулась, и ветер потащил ее в обратную сторону. Лошадь отчаянно заржала. Эрин отвернулась.

Стена ветра понеслась прямо к ней. Конь Эрин скакнул в неглубокий песчаный овраг. По дну его проходило высохшее русло ручья. Она помчалась вдоль русла, спеша укрыться под соснами, смыкавшими впереди над узким оврагом свои кроны. Селинор скакал рядом.

Внезапно вокруг них заметались сухие листья. Чувствуя, как ветер рвет плащ с ее плеч, Эрин ударила коня пятками по бокам. Оглянулась.

Меньше чем в дюжине ярдов за спиной ее разверзлась тьма, подобная черной дыре, ветер завыл как зверь. По обе стороны оврага со скрежетом повалились деревья. Зияющая тьма готовилась ее проглотить. Из мрака вылетел длинный шест и ударил в спину, как копье. Удар швырнул Эрин на шею коня, но шест сломался о доспехи.

Они доскакали до сосен. Селинор резко остановил коня. Путь перегородил огромный завал из бревен.

«Прячьтесь!» – прокричал голос Габорна в мозгу Эрин.

Она прыгнула к Селинору, и ветер подтолкнул ее в спину.

Эрин сбила принца с коня и, покатившись вместе с ним вперед, нырнула под завал.

Брошенные лошади испуганно ржали, но оглянуться еще раз она не посмела.

Эрин все глубже заползала под сваленные стволы, а ветер выл и гремел над головой. С треском ломались деревья и падали сверху на завал, словно Темный Победитель намеревался его раздавить. Ветви упавших сосен накрыли их, стало темно, запахло смолой и хвоей.

Вокруг бушевал ураган. Ветер с грохотом катил по руслу ручья камни, он проникал и сюда, под упавшие деревья, срывая кору со старых бревен.

Селинор прикрыл Эрин сверху своим телом и крепко обнял. В полной темноте, ничего не видя, она подумала, что сейчас он ее задушит. Но боялась, как бы он не отодвинулся.

– Не двигайтесь! – крикнул он.

Теперь ей стало понятно, о чем предупреждал Габорн. Сила Темного Победителя была нечеловеческой. Стрела бессильна против кипящего урагана. Никакому рыцарю, как бы он ни был силен и отважен, не совладать с таким чудовищем.

Сражаться с ним невозможно, даже укрыться от него трудно.

Раздался треск, сверкнула молния, и сухие бревна в завале вспыхнули, как трут.

Во время вспышки Эрин увидела его. Возле ствола упавшей сосны, между уцелевших ветвей мелькнула светящаяся фигура. Пригнувшийся человек с крыльями. Он крался к ним по руслу ручья. Вокруг него вспыхивали темные огни, словно он одновременно и поглощал, и создавал свет.

Воздух завибрировал. Волосы Эрин затрещали и встали дыбом. Она испугалась, что следующая молния попадет в них.

Внезапно, когда Победитель настиг их, ветер спал. Эрин не смела шелохнуться. Они были в самом сердце урагана.

Над головой взревел огонь, запаленный молнией. Победитель взлетел, раздувая его крыльями.

От удовольствия он завыл. Это был нечеловеческий, раздирающий уши звук, одновременно более прекрасный, чем любая музыка, слышанная Эрин, – песня проклятого существа.

Ее уже душил дым. Сверху дождем сыпались горящие ветки и куски коры. На спину Селинора упало одно из бревен. Руку Эрин обожгла зола.

Девушка стряхнула ее на сухую траву, и та затлела. В тусклом свете Эрин разглядела слева от себя нависающий пласт земли. Ручей, пробивая себе путь, размыл когда-то склон оврага, и, если подрыться туда, земля, может быть, их защитит.

Она схватила Селинора за плечо, чтобы показать на укрытие, и увидела, что тот потерял сознание. Он прикрыл ее своим телом. И потерял сознание от удара бревна. Хорошо, если не умер.

Вывернувшись из-под Селинора, Эрин ухватила его за ворот кольчуги и поволокла в безопасное место.

Сверху свалился горящий сук и с глухим стуком ударил Селинора по спине. Принц вскрикнул, поднял было голову, залитую кровью, и снова потерял сознание.

Эрин поползла дальше, пробираясь среди бревен, и почти добралась до навеса, когда вдруг осознала, что ветер прекратился. И тьма рассеялась.

Эрин огляделась, не смея надеяться на спасение, не зная, успеет ли она выбраться из-под завала, прежде чем обрушатся горящие бревна.

Но Темный Победитель исчез.

Спас их, как это ни странно, крик Селинора. Победитель решил, что тот погиб. Эрин поспешно перевернула принца на спину, чтобы это проверить.

Глава 23
Отважные лорды

Габорн тупо смотрел, как Темный Победитель стягивает небесный свет в огненную воронку, вбирая его в черный сгусток.

Он устал, как никогда, и с трудом заставлял себя сосредоточить взгляд, не то что мысли. Он не спал несколько суток, и теперь, утратив дары, едва держался на ногах.

Чудовище приближалось, завыл поднятый им ветер. Победитель несся низко над дорогой, будто сова, выслеживающая мышь.

Ветер вырывал с корнем деревья, расшвыривал огромные камни. Люди и кони бежали прочь с его пути, но спастись успели не все, далеко не все.

Из тучи, поражая Всадников, разрывая на куски лошадей, ударила молния. По небу прокатился гром, заглушив крики ужаса и треск ломающихся деревьев.

По дороге прошелся ураган, взметая густым облаком пыль.

– Ко мне! – вскричал рядом с Габорном толстый король Орвинн. – За Орвинна и Мистаррию!

«Этот дурень собирается прикрыть меня! – понял Габорн. – Я потерял дары, и Орвинн думает, что я беспомощен».

Тут же он подумал, что недооценил скорость Победителя. Нужно было приказать людям поторопиться.

Он скакал в авангарде, а остальное войско растянулось позади на несколько миль. Габорн послал Избранным предупреждение: «Прячьтесь! Не вступайте в бой!»

Однако короля Теовальда Орвинна это не остановило. Толстяк взял копье наперевес и поскакал вперед, целясь в кипящую массу мрака и ветра.

Старшему сыну короля, Барнеллу, было всего шестнадцать лет, но он был уже воин. Он выхватил боевой молот и отважно бросился следом, по правую руку отца, а по левую поскакал любимый военачальник Орвинна сэр Дрейкон.

Атаку прикрывали сто рыцарей. Одни принялись метать копья, другие осыпали черную тучу градом стрел, целясь наугад.

Толку от этого не было. Копья и стрелы, подхваченные волшебным ветром, которым управлял Темный Победитель, на лету изменили направление. И понеслись обратно в стрелков.

Несмотря ни на что, у короля Орвинна, Барнелла и сэра Дрейкона хватило мужества продолжить бой.

За спиной Габорна раздался крик:

– Милорд… сюда!

Кто-то подбежал и схватил за повод его коня.

Габорн настолько ослабел, что не мог даже ни о чем думать. И позволил себя увести. Без дара жизнестойкости он едва не падал с ног. Без дара силы еле держался в седле. Без даров ума не мог связать двух мыслей, не мог вспомнить даже имена тех, кого избрал на прошлой неделе, имена людей, чьи лица являлись его внутреннему взору, когда им грозила опасность.

Обессилели и ум его, и тело.

Хроно Габорна скакал рядом. Сквозь муть в глазах Габорн разглядел наконец рыцаря, который вел его лошадь – это был сэр Лангли, лучший боец короля Орвинна. И обрадовался, что у достойнейших подданных Орвинна хватило ума не идти за ним на верную смерть.

Лошади скакали к ольховой роще, где среди золотой осенней листвы блестели серо-белые стволы деревьев.

Габорн оглянулся. Король Орвинн и его соратники все быстрее неслись вперед, заплетенные гривы лошадей развевались по ветру.

Он вдруг ощутил безумную надежду на то, что атака увенчается успехом, хотя Земля и предупредила его о тщетности всех попыток.

Из черной сферы зигзагом вылетела молния.

Один луч ее ударил слева от короля Орвинна – в сэра Дрейкона, второй справа – в юного Барнелла.

Король Орвинн остался один и, издав боевой клич, направил своего закованного в доспехи скакуна прямо в сгусток бурлящего мрака.

И когда казалось уже, что Теовальд Орвинн вот-вот врежется в этот мрак, неистовый ветер обрушился на него, подбросив кверху вместе с лошадью.

Невидимая рука скрутила его, как тряпку, которую выжимают, когда моют пол.

У короля Орвинна было несколько даров голоса, и предсмертный крик его, полный страдания, слышали многие. Потом он долго преследовал их по ночам.

Доспехи короля вошли ему в плоть. Из скрученных останков полилась кровь. Брюхо коня лопнуло, как перезрелый плод, внутренности вывалились, и ветер швырнул вверх оба жутких предмета – трупы короля и коня – словно радуясь своей победе.

– Защитите нас, Светлые силы! – вскрикнул сэр Лангли.

Они добрались уже до ольховой рощи. Лошади шарахались и испуганно всхрапывали. Габорн увидел, как упали на землю останки короля Орвинна и его скакуна. Сердце Габорна и разум отказывались верить увиденному.

Он ничего не мог сделать. «Я устал вовсе не из-за потери даров, – понял он. – Я устал, потому что не знаю, что делать».

Жить, будучи связанным силами земли с сотнями тысяч людей, чувствовать опасность и, узнав об угрозе, посылать предупреждения каждому Избранному – это больше, чем может вынести человек.

Но, как бы ни устал Габорн, заснуть он боялся. Боялся, что не сможет тогда воспользоваться силой, не сможет предупредить Избранных.

И снова послал предупреждение: «Прячьтесь!»

Отсюда он хорошо видел дорогу. Видел, как разбегаются люди, устремляясь в л ее.

Темный Победитель взревел от разочарования, свернул в сторону и бросился к ближайшей цели – упавшему с коня рыцарю. Черная сфера подлетела к нему, но на в тот раз не было ни молнии, ни ветра.

Сгусток тьмы просто опустился на человека, и по страшным крикам можно было только догадываться, какой конец встретил несчастный.

Затем мрак и ветер, несущий обломки и листву, поднялись и двинулись в сторону Габорна.

– Уходим, – сказал сэр Лангли. Взял за повод его коня, и они поскакали вверх по склону в глубь рощи, перепрыгивая через поваленные деревья.

– Если в вас есть силы спасти нас, – беспечно сказал сэр Лангли, – самое время их применить.

Габорн заглянул внутрь себя. Да, опасность была все еще велика.

– Влево! – сказал он, указывая сэру Лангли на весьма сомнительное укрытие. С левой стороны деревья уже почти все облетели. Листва лежала под ними кучами. Ехать туда как будто не имело смысла.

Темный Победитель двигался за ними, и ветер ревел, проносясь над самыми вершинами деревьев.

Опавшая листва вокруг Всадников взметнулась и закружилась водоворотом. Ветер пронзительно завыл.

Сверкнула молния и разбила дерево рядом с Габорном.

– Влево! – крикнул он.

Они повернули против ветра.

И вдруг Габорн понял, чего хочет Земля. Темный Победитель видел сквозь летящие листья ничуть не лучше, чем люди. Они скакали по кругу, обходя чудовище, и взметали листву, которая слепила его.

– Теперь прямо, – крикнул Габорн. Лангли подчинился. Хроно Габорна скакал следом.

Через мгновение они уже неслись галопом по тропе, идущей параллельно дороге на Даркинские холмы, а Темный Победитель, потеряв их, злобно ревел.

Они въехали в подлесок и остановились там под прикрытием сосен, успокаивая перепуганных лошадей.

Тут Победитель взвился в воздух и полетел на север, высматривая тех, у кого хватило глупости остаться на дороге.

– Кажется, отстал, – прошептал сэр Лангли. – Повезло.

Габорн покачал головой. Это было не просто везение. Он вспомнил свою встречу с духом Земли в саду Биннесмана. Земля тогда начертала на лбу Габорна руну защиты, которая могла спасти его от всего, кроме самых могущественных служителей огня.

Он мрачно улыбнулся. По словам Биннесмана, Темный Победитель – создание воздуха и тьмы, которое скорее питается огнем, чей ему служит. И Габорн подозревал, что чудовище даже не видело его и не сумело бы найти, и преследовало только Хроно и Лангли.

«Прячьтесь!» – еще раз передал Габорн своим войскам.

И как будто в ответ на его приказ Победитель внезапно взлетел высоко в небо, прекратив поиски. Огненная воронка над ним разрослась.

Победитель принялся втягивать в себя свет из самых дальних пределов видимого неба, словно проголодавшись после охоты.

«Он как кошка, – подумал Габорн. – Нападает лишь тогда, когда мы легкая добыча. И как только охота перестает доставлять удовольствие, она ему больше не интересна».

И тут Темный Победитель сделал нечто неожиданное. В мгновение ока он устремился к горизонту, двигаясь быстрее, чем самая сильная лошадь.

Он летел к замку Силъварреста, до которого было семьдесят миль. При такой скорости он должен был оказаться там через несколько минут.

Габорн мысленным усилием дотянулся до Иом. Ощутил ауру смерти, окутавшую ее, и удивился, почему она до сих пор в замке.

«Беги! – передал он в последний раз. – Беги, спасай жизнь».

Последнее усилие доконало его. Он был так измучен, что ему казалось, будто листья все еще кружатся вокруг, кружатся и кружатся, увлекая его в свой водоворот.

Не в силах больше держаться в седле, он схватился было за луку, но рука разжалась, и он упал с коня.

Глава 24
Ожидание тьмы

Миррима была права, сказав Иом, что у гарнизона уйдет не один час на то, чтобы обыскать город.

Тем не менее Иом не отменила приказ. Она выпустила щенков побегать во дворе замка, а сама разбиралась с горожанами, которых приводила стража.

В большом старом городе вокруг замка Сильварреста была не одна тысяча домов. Среди них были и богатые особняки, как у леди Опиншер, и жалкие лачуги, лепившиеся за торговыми улицами у Масляного ряда.

И везде были люди. Солдаты схватили немало воришек, рывшихся в брошенных домах, богатых и бедных.

Иом не хотела их казнить, но боялась, что сажать кого-то в тюрьму сейчас, когда идет Темный Победитель, это все равно, что убить. Большинство из воров, правда, были вовсе не злодеи, а нищие, выжившие из ума старики и старухи, которые просто не могли устоять перед искушением, видя столько брошенного добра.

Таким она приказывала оставить украденное и отсылала прочь, предупреждая, чтобы больше так не делали.

Но были и другие, настоящие грабители, люди подлого нрава с бегающими глазами, с которыми лучше не встречаться в темном закоулке. Что с ними делать, Иом не знала. Она ведь хотела спасать жизни, а не отнимать. Поэтому она велела стражникам поместить их в подземную темницу.

Среди найденных в городе были не только воры. Кто-то из горожан ничего не знал, кто-то так и не понял, в чем дело. Один старый чудак пожаловался, что Король Земли делает «много шума из ничего».

И конца их потоку не было видно. Иом же, казалось, решила воплотить свой сон в жизнь, убедиться, что она и впрямь будет последней пушинкой, которую ветер унесет из замка Сильварреста.

И ветер действительно поднялся, сильный, ровный ветер, который нес с юга серые тучи, скапливавшиеся над холмами, обещая дождь. Тучи принесли холод, и руки Мирримы покрылись мурашками. Она заволновалась за мать и сестер, которые вымокнут в пути, если пойдет дождь.

Иом приказала всем стражникам, у кого не было сильных лошадей, отправляться в Даннвуд, а сама все медлила с отъездом.

Чародей Биннесман суетился теперь возле Королевской Башни, всюду разбрасывая травы и чертя над воротами руны.

В два часа дня вновь прозвучал приказ Габорна, еще более требовательный, чем прежде: «Бегите сейчас же, умоляю! Смерть совсем рядом!»

Из башни выбежал Биннесман.

– Миледи, – обратился он к Мирриме, поскольку Иом в этот момент спорила с торговцем тканями, который не желал бросить лавку. Он как раз красил шерсть в алый цвет и не мог вытащить ее из чана, ведь недодержанная ткань станет грязно-розовой. И переворачивать ее надо, иначе она пойдет пятнами. Если же передержишь, ткань вытянется и потеряет вид, куда ее потом?

– Миледи! – снова позвал Биннесман. – Вы должны сейчас же увезти отсюда ее величество! Так сказал Король Земли. Больше задерживаться нельзя!

– Я слуга ей, – сказала Миррима, – а не хозяйка. Биннесман вытащил из кармана перевязанный шнурком платок с какими-то листьями и передал Мирриме.

– Что ж, не забудьте, разделите это между вами, Иом, сэром Доннором и Джуримом. Это золотой лавр, корень просвирника, листья хризантемы и вороньего глаза. Может быть, они хоть как-то защитят вас от Темного Победителя.

– Благодарю, – сказала Миррима. Биннесман как Охранитель Земли силой своей увеличивал мощь любой травы. Даже маленький пучок таких трав мог оказаться ценнейшим даром.

Биннесман повернулся и поспешил вдоль Масляного ряда к «Кабаньим припасам».

Миррима подошла к Иом.

– Миледи, прошу вас, поедем. Осмотрен уже почти весь город, становится поздно.

– До вечера не один час, – возразила Иом. – Мы еще не всех нашли.

Джурим, стоя в сторонке, тревожно посматривал на них.

– Пусть ими займется городская стража, – взмолилась Миррима. – Велите их начальнику разбираться вместо вас.

Иом вспыхнула и нахмурилась. Лоб ее покрылся испариной.

– Не могу, – сказала она шепотом, чтобы не услышали стражники. – Вы же знаете, каковы они. Люди невежественны. Я сама должна позаботиться о своих подданных.

Иом была права. Капитан стражи, изловив сразу столько воров, чуть ли не сиял от счастья. Он давно охотился за ними и сейчас готов был отправить на тот свет всех без разбора. Нельзя ожидать, чтобы стражники проявили такое же понимание и сострадание, как Иом.

Тем не менее Миррима снова взмолилась:

– Вспомните, вы носите ребенка.

Лицо Иом исказилось страданием, и Миррима поняла, что этого говорить не следовало. Иом не забывала о своем ребенке. Вряд ли что другое волновало и пугало ее больше.

Но королева только сухо ответила:

– Я не могу позволить, чтобы забота о ребенке, растущем в моем чреве, заставила меня пренебречь своими обязанностями.

– Простите, ваше величество, – сказала Миррима, – я была неправа.

Тут капитан стражи привел из Масляного ряда мальчика с больной ногой. Он бережно поддерживал его, помогая идти. Мальчику явно было очень больно, он с трудом переставлял безобразно распухшую ногу.

Не малыш уже, но еще и не взрослый, он, по-видимому, постеснялся просить кого-то о помощи, а сам убежать не смог.

– Что у нас тут? – спросила Иом.

– Сирота, – отвечал капитан.

Миррима проверила лошадей, ждавших у коновязи во дворе. Но Джурим уже подтянул подпруги, привязал к седлам поклажу и фляги с водой. Он не забыл и щенков и посадил их в две плетеные корзины. Когда Миррима подошла к ним, щенки затявкали и попытались завилять хвостами.

Сэр Доннор стоял возле лошадей.

– Миледи, – сказал он, – пора ехать. Сдается мне, вам лучше покинуть наконец замок.

– И покинуть Иом? – спросила Миррима.

– С ней останусь я, – сказал сэр Доннор. – У нас кони резвее, чем ваши. Вы с Джуримом езжайте вперед, а мы догоним. В случае чего вы сможете хотя бы укрыться в лесу.

Джурим, который уже забрался в седло, горячо сказал:

– Он прав, давайте доберемся хоть до опушки леса.

И не успела Миррима опомниться, как уже сидела на лошади, и та несла ее прочь из замка, грохоча копытами по разводному мосту.

Заглянув в ров, она увидела, что осетры по-прежнему неистово описывают круги и выводят свои руны, хотя пробыли здесь уже ночь и день. В полях под облаками носились из стороны в сторону жаворонки, словно не зная, куда улететь в преддверии зимы.

За последние несколько часов небеса сильно потемнели и были сейчас грязного, свинцово-серого цвета. Мирриме показалось, что с юга к крепости быстро приближается огромная черная грозовая туча.

Они поднялись на холм, и Джурим повернул коня в сторону леса. Щенки в корзине заворчали и залились лаем, как гончие, учуявшие кабана.

Когда они с Джуримом оказались уже под прикрытием деревьев, Миррима задела рукою узелок с травами, лежавший в кармане куртки, и только сейчас вспомнила, что Биннесман просил их раздать.

Но сейчас ее больше тревожила черная туча, летевшая с юга. Она еще раз посмотрела на нее и поняла, почему: куча должна лететь по ветру, а не под углом к нему. Сверкнула молния, по небу раскатился гром.

Темный Победитель не стал ждать вечера, ибо тьму он нес сам.

«И я оставила мою госпожу без защиты», – подумала Миррима.

Она выхватила поводья своего коня из рук Джурима, развернулась и помчалась обратно в замок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю