355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Балдаччи » Чистая правда » Текст книги (страница 17)
Чистая правда
  • Текст добавлен: 25 октября 2017, 14:00

Текст книги "Чистая правда"


Автор книги: Дэвид Балдаччи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 30 страниц)

Трубку подняли после третьего гудка. Сара представилась Джорджу Баркеру, который по-прежнему оставался главным редактором местной газеты.

– Я уже говорил об этом с журналистами, – резко сказал он.

Его сильный южный акцент заставил Сару подумать о лае енотовых гончих и прозрачных кувшинах с виски.

– Я буду вам весьма благодарна, если вы ответите на несколько моих вопросов, и не более того.

– Кто вы и на кого работаете?

– Независимая служба новостей. Я внештатный сотрудник.

– Ладно, что именно вы хотите знать?

– Я читала, что Руфус Хармс был осужден за убийство маленькой девочки на военной базе, где он служил. – Сара посмотрела на распечатки новостей, лежавшие на столе. – Форт-Плесси.

– Убил маленькую белую девочку. Он ведь негр, вы знаете?

– Да, знаю, – коротко ответила Сара. – Вам известно имя адвоката, который представлял его на процессе?

– Ну, процесса, как такового, не было. Он пошел на сделку с прокурором. Я отслеживал его историю, потому что Руфус жил здесь; оборотная сторона парня, выбившегося в люди.

– Вы знаете имя его адвоката?

– Ну, мне нужно поискать в бумагах… Дайте мне ваш номер, и я вам перезвоню.

Сара дала ему номер своего домашнего телефона.

– Если меня не будет на месте, оставьте голосовое сообщение. Что еще вы можете рассказать про Руфуса и его брата?

– Ну, Руфус привлекал внимание прежде всего своими размерами. Он вымахал до шести футов и трех дюймов, когда ему исполнилось четырнадцать. И он не был тощим или долговязым. Уже тогда у него было тело мужчины, а не подростка.

– Он хорошо учился? У него были неприятности с полицией?

– Насколько я помню, учился Руфус не слишком хорошо. Он так и не закончил среднюю школу, хотя руки у него были отличные. Подростком он работал на маленьком печатном станке у отца. Его брат тоже. Помню, как однажды у меня сломался мой печатный станок, и они прислали Руфуса его починить. Тогда ему было не больше шестнадцати. Я дал ему руководство, но оно ему даже не потребовалось. «Слова приводят меня в смущение, мистер Баркер», – сказал он, вошел в зал, и через час все работало, как новенькое.

– Весьма впечатляюще.

– И у него никогда не было проблем с полицией. Его мама этого не допустила бы. Вы должны понимать, речь идет об очень маленьком городе, где никогда не проживало более тысячи душ, а сейчас население стало еще меньше. Мне уже почти восемьдесят, но я продолжаю выпускать газету. Конечно, Хармсы жили в цветной части города, да и сейчас живут. Я не пускаю в свой дом цветных, но они казались хорошими людьми. Она работала на мясоперерабатывающей фабрике, как и бо€льшая часть населения, убирала там… не самая высоко оплачиваемая работа. Однако она заботилась о детях.

– А что случилось с отцом?

– Он был хорошим человеком, не склонным к алкоголю или дикости, характерной для его соплеменников. Он много работал, слишком много, и однажды просто не проснулся. Сердечный приступ.

– У вас хорошая память.

– Я писал некролог.

– А что вы помните о брате Руфуса?

– Ну, Джош – совсем другое дело. Здесь его называли плохим черным. Вспыльчивый, заносчивый, пытался быть лучше, чем он есть. У меня не было к нему предвзятого отношения, и я не люблю, когда в моем присутствии произносят слово негр, но если б я когда-нибудь и использовал его, то лишь для того, чтобы описать Джоша Хармса. Он многих направил по дурному пути.

– Я читала, что он воевал во Вьетнаме и был настоящим героем войны.

– Да, верно, – тут же отступил Баркер. – В нашем городе никогда не было солдата с таким количеством наград. Должен признать, что жителей нашего города такой поворот очень сильно удивил. Да, он умел сражаться, этого у него не отнимешь.

– Что-то еще?

– Джош сумел закончить среднюю школу. – Голос Баркера изменился. – Но лучше всего он проявлял себя в спорте. У нас единственная газета в городе, и я освещал все новости. Джош Хармс был лучшим атлетом из всех, кого мне доводилось видеть. Белый, черный, зеленый или пурпурный – он бегал быстрее, прыгал дальше и был сильнее и быстрее всех. Послушайте, я знаю, что у цветных такие вещи получаются очень хорошо, но Джош был особенным. Он преуспевал во всех видах спорта, которыми занимался. Вам известно, что ему до сих пор принадлежит несколько легкоатлетических рекордов штата? – добавил он гордо. – А вы не можете не знать, что Алабама дала множество великих атлетов.

Сара вздохнула.

– А он играл на университетском уровне?

– Он получил уйму предложений университетских стипендий по игре в футбол и баскетбол. Бэр Брайнт[23]23
  Знаменитый тренер футбольной команды Алабамского университета.


[Закрыть]
даже приглашал его к себе, вот каким прекрасным спортсменом был Джош. Возможно, он стал бы звездой НБА или НФЛ. Однако сбился с пути.

– Как так?

– Ну, вы знаете, как оно бывает. Правительство попросило его защищать нашу страну в войне против коммунизма…

– Иными словами, его призвали в армию и отправили воевать во Вьетнам.

– Все верно.

– После этого он вернулся домой?

– Да, конечно. Мать была еще жива, но вскоре после его возвращения умерла. Дело в том, что с Руфусом это случилось примерно в то же время. Я полагаю, он пошел в армию из-за Джоша. Может быть, хотел стать таким же героем, как его старший брат… Но я думаю, просто хотел изменить свою жизнь к лучшему. После смерти отца Руфуса ничто больше не держало в родном городе. Конечно, все закончилось хуже не придумаешь. Так или иначе, Джош пришел ко мне, чтобы выяснить, не смогу ли я как-нибудь помочь. Ну, вы знаете, власть прессы… Но я ничего не сумел сделать для Руфуса.

– А вас удивило то, что Руфус убил девочку? Он когда-нибудь проявлял агрессию?

– Насколько мне известно, он никогда никому не причинял вреда. Настоящий добрый великан. Когда я услышал про убийство маленькой девочки, то сначала не поверил. Если б так поступил Джош, я и глазом не моргнул бы, но только не Руфус. Однако улики не оставляли ни малейших сомнений.

– А Джош продолжал жить в вашем городе?

– Вы просите, чтобы я рассказал вам самую грустную из историй нашего города.

– И в чем она заключалась?

– Я не хотел бы об этом вспоминать.

Сара быстро перебрала варианты. Наконец, ей пришла в голову фраза, которую часто используют журналисты.

– Не для печати.

– В самом деле? – В голосе Баркера слышалась тревога.

– Абсолютно. Не для печати.

– Хочу, чтобы вы знали: я только что записал ваши слова, и если я где-нибудь прочитаю то, что собираюсь вам рассказать, я подам в суд на вашу газету и не успокоюсь до тех пор, пока у вас не останется ни цента, – сурово сказал он. – Я журналист и знаю, как работают такие вещи.

– Мистер Баркер, я обещаю: все, что вы мне расскажете, не будет использовано в прессе.

– Хорошо. К тому же с тех пор прошло так много времени, что это уже не имеет значения – с точки зрения закона. Но в нашем старом мире осторожность не повредит. – Он откашлялся. – Про преступление Руфуса стало известно в городе, иначе и быть не могло. Собралась компания молодых людей; они хорошенько накачались спиртным и решили, что должны что-то сделать. Конечно, парни не могли добраться до Руфуса – он же находился в военной тюрьме. В отличие от тех Хармсов, которые жили в нашем городе…

– И что они сделали?

– Они сожгли дотла дом миссис Хармс.

– Боже мой! Она находилась в доме?

– Да, пока Джош ее не вынес. И должен вам сказать, он сразу разыскал тех парней, которые продолжали разгуливать по городу. Я наблюдал за происходящим из окна своего офиса. Знаете, наверное, их было десять на одного, но Джош отправил половину из них в больницу, пока остальные не нанесли ему очень серьезные ранения. Никогда не видел ничего подобного – и, надеюсь, никогда больше не увижу.

– Похоже на описание бесчинств. Неужели полиция не вмешалась?

Баркер смущенно кашлянул.

– Ну, так уж получилось, что пара из тех парней, по слухам… ну, из тех, кто поджег дом…

– Служили в полиции, – закончила предложение Сара. Баркер промолчал. – Надеюсь, Джош Хармс подал в суд на город и получил все деньги, которые у них были.

– На самом деле они подали в суд на него. Те парни, которых он отправил в больницу. А Джош не смог доказать поджог. У меня имелись кое-какие мысли, но улики отсутствовали. А полиция представила историю так, будто Джош оказал сопротивление при аресте. Свидетельства десяти человек против одного, к тому же цветного… В общем, если коротко, он некоторое время провел в тюрьме, и у него и его матери отняли то немногое, что у них было. Вскоре после этого его мать умерла – не перенесла того, что случилось с ее сыновьями.

Сара с огромным трудом сдержалась, чтобы не закричать.

– Мистер Баркер, это самая отвратительная история из всех, что я слышала, – сказала она. – Я мало знаю о вашем городе, но не хотела бы, чтобы кто-то, кто мне дорог, там жил.

– У нас есть свои достоинства.

– Неужели – так встречать героя войны?

– Я знаю. Я и сам об этом думал. Ты сражаешься за свою страну, в тебя стреляют, а потом ты возвращаешься домой, и тебя так встречают – и возникает вопрос: за что ты воевал?

– Вы говорите так, словно вам была известна правда. Неужели вы в очередной раз не воспользовались силой прессы?

Баркер тяжело вздохнул.

– Этот город всегда был моим домом, госпожа Эванс, и не стоит оскорблять тех, кто стоит у власти, даже если они того заслуживают. Не стану говорить, что я большой друг черных, потому что не являюсь им. И не буду лгать вам, утверждая, будто изо всех сил защищал Джоша Хармса, – потому что я молчал.

– Ну, я полагаю, что именно для этого и существуют суды: чтобы не давать людям вроде тех, что живут в вашем городе, разрушать жизни таких, как Джош Хармс. Пожалуйста, позвоните мне, когда узнаете имя адвоката Хармса.

Сара повесила трубку. Ее трясло от ярости, она никак не могла переварить услышанную только что историю. Однако она росла в Каролине; сколько черных она вообще знала? Поколения скваттеров, живущих вдоль дорог? Или во времена сбора урожая, когда отец нанимал временных работников? Сара наблюдала за этими людьми с крыльца; пот пропитывал тонкую ткань их рубашек, и кожа казалась еще более темной под безжалостными лучами солнца. Они с матерью приносили им лимонад и еду, бормотали слова благодарности, но никогда не смотрели в глаза; а те заканчивали трапезу и исчезали в темноте.

В школе Сары учились только белые, несмотря на целую серию постановлений Верховного суда, требующих общего обучения. Эти дела стали полями сражений двадцатого века за расовое равенство; они пришли на смену Антиетамам, Геттисбергам и Чикамауга прошлого века. И многие скажут, что равенство невозможно. Здесь, в суде, имелся лишь один черный судья, занимавший так называемое место Тергуда Маршалла, и один черный клерк – из тридцати шести. Многие судьи никогда не работали с черными клерками. И что все это значило? Верховный суд – высочайшая юридическая инстанция в стране…

Сара быстро шагала по коридору в поисках Фиске и размышляла, удастся ли им когда-нибудь узнать правду. Если армия доберется до братьев Хармс раньше всех, правда может умереть вместе с ними.

Глава 38

Фиске стоял возле кабинета брата, пока Чандлер наблюдал за работой экспертов, которую самым внимательным образом контролировал персонал Верховного суда. Однако теперь, после гибели двух клерков, тревога из-за конфиденциальности уступила место желанию найти убийцу или убийц. Когда эксперты закончат осмотр кабинета Майкла Фиске, они перейдут в кабинет Стивена Райта.

Джон посмотрел на дверь кабинета брата, потом перевел взгляд на кабинет Стивена Райта. Он несколько раз повторил это действие, когда у него появилась идея, и он подошел к Чандлеру.

– Где именно нашли тело Райта?

Детектив открыл блокнот и начал просматривать записи.

– Кстати, я взял твой автомобиль со штрафной стоянки. Теперь он стоит рядом с моим офисом на разрешенной парковке.

– Спасибо.

– Не нужно меня благодарить. Все удовольствие вместе со штрафом и буксировкой будет стоить тебе двести долларов.

– Двести долларов? У меня нет столько денег, чтобы платить дурацкий штраф за неправильную парковку.

– В самом деле? Ну, возможно, я подергаю за ниточки, окажу тебе услугу… Но это дело придется отработать: у меня дома нужно кое-что покрасить. – Чандлер улыбнулся и перестал листать блокнот. – Вот, нашел. Райт жил в одном квартале от станции метро «Истерн-Маркет». Его тело нашли в Гарфилд-парке. Это угол Ф и Второй улицы. Примерно в полудюжине кварталов от суда.

– А как Райт обычно возвращался с работы?

– Его коллеги говорят, что он либо шел пешком, либо брал такси, но чаще всего ездил на метро.

– А Гарфилд-парк ему по дороге?

Чандлер склонил голову, внимательно изучая свои записи.

– Не совсем. Обычно он поворачивал налево после Второй улицы на Е и шел домой. Он не стал бы заходить в парк.

– У него есть собака или другой домашний питомец? Может быть, он зашел домой, а потом отправился погулять в парк…

– Да, у него есть собака, но домой он не заходил. Во всяком случае, у нас сложилось такое впечатление. И если б он захотел погулять с собакой, то Мэрион-парк гораздо ближе к его дому.

– Это странно.

Глаза Чандлера сузились, он о чем-то задумался.

– В Мэрион-парке есть то, чего нет в Гарфилд-парке.

– Что именно?

– Полицейский участок на противоположной стороне улицы.

– Тот, кто его убил, мог это знать.

– Существование участка не является секретом. Мы хотим, чтобы все знали о нашем присутствии, что может послужить средством устрашения для преступников.

– Его убили в парке или тело принесли туда?

– На траве есть кровь. Однако мы не нашли стреляных гильз – во всяком случае, пока не нашли. Стрелок должен был использовать глушитель, если только это не случайное ограбление. Глушитель сложно приспособить к револьверу. Если он стрелял из полуавтоматического пистолета, мы должны найти гильзы, если только их не подобрали.

– Пуля все еще в теле?

Чандлер кивнул.

– Надеюсь, к нам в руки попадет пистолет, чтобы мы могли провести экспертизу.

– Если учесть, что произошло в квартире Майка, вероятно, тебе стоит поставить охрану в квартире Райта.

– Господи, и почему я об этом не подумал…

– Извини. Есть какие-то предположения о том, когда Райт ушел из здания суда?

– Мы еще не знаем. После окончания рабочего дня остается открытой только одна дверь для входа и выхода. Ее постоянно охраняют, и она закрывается в два часа ночи. После этого необходимо найти охранника, чтобы он тебя выпустил. Можно выйти через гараж, но он также охраняется. Однако Райт не водил машину, и этот вариант мы не рассматриваем.

– Тогда кто-то должен был видеть, как он выходит.

– Мои люди проверяют работавших вчера охранников.

– Здесь есть камеры наблюдения?

– Ты имеешь в виду в суде? – с улыбкой спросил Чандлер. – Ответ – да, но они стоят далеко не всюду, и, к сожалению, в нужном участке коридора камеры нет. Но мы прямо сейчас изучаем записи на предмет чего-то необычного. – Чандлер еще раз просмотрел свои заметки в блокноте. – В такое время в коридоре мог появиться только застрявший на работе клерк.

– Есть какие-то зацепки в прошлом Райта?

Чандлер покачал головой.

– Пока никаких скелетов в шкафу не нашли. Здесь будет очень непросто определить мотив.

– Исчез бумажник.

– Да, я об этом думал. Слишком простое объяснение.

– Как если б кто-то хотел, чтобы мы подумали, будто убийства связаны, но совсем не так, как все предполагали.

– Ты знаешь, нельзя исключать, что это какой-то псих, затаивший обиду на суд.

– Я считаю, что убийства связаны, но совсем не по тем причинам, о которых думает большинство, – сказал Фиске.

– Что ты имеешь в виду?

– Если Майка убили по причинам, которые кто-то хочет от нас скрыть, а потом убивают другого клерка так, чтобы между убийствами появилась связь, то, возможно, они пытаются направить нас по ложному следу.

Чандлер выглядел заинтригованным.

– Ну и какова настоящая причина, по которой убили твоего брата и которую они пытаются скрыть?

Фиске снова колебался. Держать в тайне секрет украденной апелляции становилось все более неудобно.

– Не уверен, но у меня появилась идея, объясняющая убийство Райта.

– И это не ложный след?

– Скажем так: его смерть могла послужить реализацией сразу двух целей.

В этот момент к ним подошла Сара, которая с трудом скрывала возбуждение.

– Джон, мы можем поговорить?

– Госпожа Эванс, – с широкой улыбкой сказал Чандлер. – Я надеюсь, что ваша поездка в Ричмонд получилась приятной и безопасной.

– Давайте скажем так: она получилась необычной, – быстро сказала она. – Джон, мне вправду нужно с тобой поговорить.

– Могу я встретиться с тобой позднее, Бьюфорд?

– И ты изложишь мне свою теорию.

Когда Сара и Джон ушли, улыбка на лице Чандлера померкла. Неужели он уступил своего «неофициального» напарника Саре Эванс?

* * *

Через несколько минут после того, как Сара вышла из своего кабинета, туда зашла судья Найт. Она уже собралась уходить, но в последний момент заметила стенограмму суда по делу Чанс вместе с приклеенной запиской Райта. Судья села в кресло Сары и принялась ее читать. Закончив, она поняла, что сотворила. Она попросила Райта поработать подольше. Он так и сделал, поздно покинул здание, и кто-то его убил. Ее бесценная стенограмма суда… До этого момента Найт не задумывалась о последовательности событий вчерашнего дня. Она судорожно выдохнула; казалось, воздух в легких душит ее. Положив стенограмму на место, Элизабет выскочила из кабинета.

Через минуту она уже мчалась мимо пораженного персонала в собственный кабинет. Оказавшись внутри, заперла дверь и окинула взглядом просторную красивую комнату с собственным камином. Здесь она сидела и придумывала стратегию дальнейших действий, размышляла о будущем. И это стоило молодому человеку жизни… Найт сбросила туфли на высоких каблуках, закрыла лицо руками и разрыдалась.

Глава 39

Сара вернулась в свой кабинет и в течение тридцати минут рассказывала Джону о том, что ей удалось узнать.

– Когда Баркер перезвонит и сообщит имя адвоката, мы сможем с ним поговорить, и у нас появятся новые идеи.

– Это было бы замечательно.

– Ты считаешь, что Майкл ездил в тюрьму, чтобы встретиться с Хармсом?

– То, что парень сбежал, существенно все усложняет.

У Сары вдруг возникла страшная мысль.

– Ты ведь не думаешь, что Майкл был как-то в этом замешан?

– Мой брат не стал бы нарушать закон.

– Ну, не сознательно…

– Если верить газетам, Хармс сбежал из больницы в Роаноке после того, как нашли тело Майкла. Но я не стану утверждать, что совпадение по времени случайно.

– У тебя есть какие-нибудь гениальные логические выводы?

– Мне кажется, я знаю, почему убили Райта.

– Почему? Из-за того, что он знал о Хармсе? И о том, что сделал Майкл?

– Нет, его убили из-за того, что он видел нечто важное. То, что ему видеть не следовало.

Сара подвинула стул поближе.

– Что ты хочешь сказать?

– Кабинет Райта – твой бывший кабинет – находится в том же коридоре, рядом с кабинетом Майка. Стивен собирался работать всю ночь.

Сара тяжело опустилась на стул.

– Верно. Я сама его попросила.

– Нет, Найт дала тебе такое указание. И тело Райта обнаружили в парке, не находящемся на его пути домой. Чандлер сказал, что его убили между полуночью и двумя часами ночи. Если клерк собирался работать всю ночь, что он делал в парке?

– Ты считаешь, что кто-то отвел его в парк и убил?

– Более того, кто-то выманил его из здания суда в парк и застрелил.

Сара ахнула.

– Значит, убийца был здесь?

Фиске кивнул.

– Я не знаю, работает ли он тут, но уверен, что прошлой ночью он здесь побывал.

– Но что мог увидеть Стивен? Такое, что стоило ему жизни?

– Думаю, он видел, как кто-то вошел в кабинет Майка. Вчера Райт слышал, как Чандлер предупредил, чтобы никто туда не входил. Тот, кто пробрался в кабинет Майка, мог не знать, что Райт не ушел домой. Полагаю, здесь не принято рассказывать, что ты собираешься работать допоздна.

– Часто мы не знаем это до самого последнего момента – как, например, вчера вечером.

– Верно. Значит, кто-то направляется в кабинет Майка, чтобы найти нечто важное…

– И что это может быть?

– Кто знает… Копии апелляции, которую забрал Майк. Телефонные сообщения, что-то в его компьютере…

– Но это же огромный риск. Охрана в здании работает круглосуточно.

– Ну, если человек знает, что на следующий день полиция тщательно обыщет кабинет Майка, у него очень мало времени, чтобы их опередить.

– Звучит разумно.

– Итак, Райт что-то услышал или закончил работу над стенограммой, вышел из своего кабинета и на кого-то наткнулся.

– Как ты думаешь, если твоя теория верна, знал ли Райт человека, который его убил?

Фиске вздохнул и откинулся на спинку стула.

– Думаю, знал. В противном случае он сразу поднял бы тревогу. И я видел, как Делласандро запер дверь кабинета Майка. На замке нет следов взлома. Значит, у того человека был ключ.

– Но в таком случае кто-то должен был что-то видеть.

– Необязательно. Если убийца знаком с планировкой суда, он мог постараться сделать так, чтобы никто не видел, как он вышел из здания вместе с Райтом.

– Значит, это был человек, которому Стивен доверял.

Джон посмотрел на нее.

– Например, кто-то из судей?

В глазах Сары появился ужас.

– Я многое готова принять, но только не это. – Неожиданно у нее возникла новая мысль: – Может быть, Маккенна? Стивен ему доверился бы – ФБР и все такое…

– Но как Маккенна может быть вовлечен в эту историю?

– Я не знаю. Но он первый, о ком я подумала.

– Потому что он не имеет отношения к суду и к тому же ударил меня?

Сара вздохнула.

– Наверное. – Потом, вспомнив кое-что еще, стала рыться в лежавших на ее письменном столе бумагах, пока не нашла то, что искала. – Я могу назвать точное время, когда Стивен ушел.

Она взяла стенограмму, которую он оставил для нее – на ней стояли дата и время, – и подтолкнула стенограмму по столу к Джону.

– Система обработки текста автоматически проставляет дату и время, потому что нам постоянно приходится иметь дело с несколькими вариантами текста. А так мы сразу можем определить, какой из них является последним.

Фиске посмотрел на время.

– Этот текст распечатан в час пятнадцать ночи.

– Правильно. Стивен закончил стенограмму, распечатал ее и положил на мой стол, после чего, вероятно, ушел.

– И увидел то, что увидел.

Сара недоуменно посмотрела на Фиске.

– Подожди минутку… Что-то здесь не сходится. Когда клерк задерживается допоздна, один из полицейских офицеров охраны суда подвозит его домой – если тот живет недалеко. – Она посмотрела на Фиске. – Здешняя полиция о нас заботится.

– А в час пятнадцать метро уже не работает.

– Верно. К тому же до дома Стивена пять минут езды на машине. Раньше его не раз подвозили.

– Значит, весьма вероятно, что кто-то отвез Райта домой?

– Можно уверенно поставить на это, если он ушел в час пятнадцать.

– А как насчет такси? Может быть, в такое время у них не нашлось свободного охранника…

– Такой вариант возможен, – с сомнением ответила Сара.

– Если его отвез домой полицейский офицер, это просто проверить. Я скажу Чандлеру.

– Ну, и что это нам дает?

Фиске пожал плечами.

– Нам необходимо изучить военное досье Хармса. У меня есть старый друг в военно-юридической службе. Я позвоню ему и выясню, сможет ли он помочь. До тех пор, пока мы не поняли, кто за этим стоит, я хочу, чтобы о наших поисках знало как можно меньше народа.

Сара содрогнулась и обхватила себя руками.

– Вот что я тебе скажу, – проговорила она. – Мне начинает казаться, что правда будет ужасной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю