355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис О'Нейл » Бэтмен. Темный рыцарь » Текст книги (страница 7)
Бэтмен. Темный рыцарь
  • Текст добавлен: 15 апреля 2020, 07:00

Текст книги "Бэтмен. Темный рыцарь"


Автор книги: Деннис О'Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

– Хорошо. Давай снимем голос Джокера с пленки. Это скоро может пригодиться.

Вечером того же дня в десять минут десятого Харви Дент и Рейчел Доус вышли из лифта. Дент остановился, осматриваясь, – перед ними был роскошный зал размером почти с баскетбольную площадку, заполненный десятками гостей, на каждом одежда и украшения стоимостью в тысячи долларов.

Одетые в смокинги официанты с серебряными подносами в руке маневрировали среди гостей, предлагая закуску и напитки.

Рейчел взглянула на Дента.

– О, что я вижу – Харви Дент, бич преступного мира, напуган до смерти группой доверительных управляющих.

Рейчел помахала кому-то рукой – Дент не знал кому – и исчезла.

Альфред появился у его локтя, держа поднос с напитками, и спросил:

– Немного жидкого мужества, мистер Дент?

– Нет, спасибо. Вы – Альфред, не так ли?

– Да, сэр.

– Рейчел все время говорит о вас. Вы знаете ее всю жизнь.

– Пока еще не всю, сэр.

– Ненормальные экс-бойфренды, так, я полагаю?

– О, вы даже себе представить не можете.

Альфред покинул Дента, продолжавшего стоять возле лифтов, и смешался с толпой гостей.

Звук мотора нарастал, и толпа двинулась к французским дверям, которые вели на широкую террасу. Двухвинтовой вертолет вынырнул из темного неба и с глухим звуком приземлился наконец на посадочную площадку над террасой. Боковая дверь скользнула в сторону, и появился хозяин вечеринки. Брюс Уэйн, ведя за талию двух ухоженных девиц в ярких коктейльных платьях, пересек террасу и вошел в пентхаус. Увидев Дента, все еще стоящего возле лифтов, он улыбнулся, помахал ему рукой, широким шагом прошел через комнату и пожал окружному прокурору руку.

– Прошу прощения, я опоздал, – сказал Брюс собравшимся. – Рад, что вы начали без меня. А где Рейчел?

Брюс увидел, что Рейчел разговаривает с женщиной с уложенными в высокую прическу седыми волосами, и громким голосом обратился к присутствующим:

– Рейчел Доус – мой старинный друг. Когда она рассказала мне, что встречается с Харви Дентом, я мог только сказать: ...парень из этих дурацких рекламных роликов избирательных кампаний?

Раздался взрыв смеха. Дент переступил с ноги на ногу и уставился в пол.

– «Я верю в Харви Дента», – продолжал Брюс. В комнате царила тишина, звучал только его голос. – Хороший слоган, Харви. Конечно, это привлекло внимание Рейчел, подумал я. Затем я стал обращать внимание на Харви и все то, что он делал в качестве нашего нового окружного прокурора, и вы знаете что? Я верю в Харви Дента! Под его надзором жители Готэма могут чувствовать себя в большей безопасности. И немного более оптимистично. Поэтому доставайте свои чековые книжки и давайте убедимся, что он останется там, где все жители Готэма хотят, чтобы он был... За исключением преступников, конечно.

Брюс взял бокал у проходящего мимо официанта и поднял его.

– Давайте выпьем за лицо блестящего будущего Готэма – Харви Дента.

Дент поднял глаза и улыбнулся, принимая тост.

В то время как Брюс Уэйн и Харви Дент грелись в лучах обожания элиты Готэм-Сити, Джеймс Гордон и Анна Рамирез смотрели с подозрением на лист бумаги, который лежал на письменном столе Гордона.

– На карте Джокера, прикрепленной к убитому мужчине, – докладывала Рамирез, – судебная экспертиза обнаружила три набора ДНК.

– Нашли, кому они принадлежат? – спросил Гордон.

– Все три ДНК принадлежат: судье Сурильо, Харви Денту и комиссару Лоэбу.

– Джокер сообщает нам, кто следующие жертвы. Отнесите это в дом Сурильо, скажите Вюртцу найти Дента. Возьмите их под охрану. А где комиссар?

– В ратуше.

– Опечатайте здание. Никого ни впускать, ни выпускать, пока я туда не доберусь.

Вечеринка Брюса Уэйна была в полном разгаре. Большая часть блестящего собрания явно наслаждалась едой и напитками, посылая воздушные поцелуи случайным знакомым, собираясь в кружки по три-четыре человека, тихо болтая или смеясь. Сам Брюс стоял на террасе, задумчиво глядя на огни города. Рейчел вышла через французские двери и присоединилась к нему.

– Харви, возможно, не знает тебя достаточно хорошо, чтобы понять, когда ты смеешься над ним, но я-то знаю, – произнесла Рейчел.

Брюс покачал головой.

– Я подписываюсь под каждым словом, – он пододвинулся ближе к Рейчел и положил руку ей на плечо. – День, о котором ты мне говорила, день, когда Готэму больше не нужен будет Бэтмен... приближается.

– Ты не можешь просить меня подождать, – прошептала Рейчел.

Брюс сжал ее плечи и пристально посмотрел ей в глаза.

– Это происходит сейчас. Харви именно тот герой. Он посадил в тюрьму половину преступников города, и он сделал это, не надевая маску. Готэму нужен герой с открытым лицом.

Харви Дент вышел через стеклянные двери на террасу. Его голос был натужно весел:

– Ты умеешь устраивать вечеринки, Уэйн, надо отдать тебе должное. Еще раз спасибо. Ты не возражаешь, если я заберу Рейчел?

Рейчел отошла от Брюса к Денту, бросив один быстрый взгляд назад.

Они петляли между оставшимися гостями вечеринки, останавливаясь, чтобы пожать руку одним, перекинуться словом с другими. До тех пор, пока наконец, не достигли кухни. Дент прислонился к высокому холодильнику из нержавеющей стали, а Рейчел остановилась напротив него, спиной к разделочному столу.

– Ты не должна оставлять меня одного со всеми этими людьми, – сказал он улыбаясь, но с резкостью в голосе.

– Вся мафия тебя преследует, а ты беспокоишься об этих парнях, – ответила Рейчел, подняв брови.

– Они пугают меня больше, чем преступники. Хотя... слежки бандитов за тобой... многие вещи открылись мне...

– Да?

– Да. Близкая опасность заставляет тебя думать о том, потери чего или кого ты не сможешь перенести. И с кем ты хочешь провести остаток жизни.

– Остаток жизни? Ух, это очень серьезно.

– Но не в том случае, если мафия пойдет своей дорогой.

– Харви, это не смешно.

– О'кей, тогда давай серьезно. Каков твой ответ?

Рейчел подняла лицо и посмотрела на Дента.

– У меня пока нет ответа.

В даунтауне, в здании ратуши, Джеймс Гордон и эскорт детективов с трудом пробрались через толпу репортеров и телевизионщиков и вошли в офис комиссара Перри Лоэба.

Лоэб, сидевший за письменным столом, сердито поднял глаза.

– Гордон, во что вы играете?

Гордон проигнорировал его вопрос и проверил окна в офисе. Потом обратился к детективам, сопровождавшим его:

– Мы должны быть уверены, что здесь ничто никому не угрожает. Прочешите все здание, этаж за этажом.

Он дождался пока детективы вышли, и повернулся к Лоэбу.

– Простите, сэр. Мы полагаем, что Джокер готовит покушение на вашу жизнь.

– Гордон, вряд ли я открою вам секрет, но поверьте моему слову – комиссару полиции все время кто-то угрожает.

Лоэб достал из ящика графин, наполовину наполненный янтарной жидкостью, и хрустальный бокал.

– Я должен объяснить моей жене, почему опаздываю на ужин.

– Сэр, – сказал Гордон, немного повысив голос. – На карте Джокера след вашей ДНК...

– Откуда у них моя ДНК? – удивился Лоэб.

– Возможно, кто-то, у кого есть доступ в ваш дом или офис, забрал носовой платок или бокал...

Гордон внезапно замолчал, затем сделал два быстрых шага к письменному столу и протянул руку к бокалу, из которого пил Лоэб.

– Стойте! – воскликнул он.

Но Лоэб уже отпил из бокала и выронил его, жидкость разлилась по поверхности письменного стола и начала дымиться, разъедая дерево, в то время как Лоэб схватился за горло.

Он издал несколько булькающих звуков и через несколько секунд был мертв.

В Готэм Хайтс, районе, который за пятьдесят лет своего существования приобрел репутацию богемного, два приземистых человека в серых костюмах вышли из синего седана, припаркованного как попало, и побежали вверх по лестнице в здание из бурого песчаника.

Судья Сурильо открыла дверь в джинсах и майке и теперь слушала, как два детектива объясняют, почему ей нужна охрана.

– Гордон хочет, чтобы я поехала прямо сейчас? – спросила судья.

– Да, немедленно, – сказал один из детективов. – Не теряйте время на сборы.

– Это опасные люди, – добавил второй детектив. – Даже мы не знаем, куда вы едете.

Он протянул Сурильо запечатанный конверт.

– Здесь пункт вашего назначения.

Судья Сурильо в сопровождении двух офицеров вышла на улицу, те, держа пистолеты наизготовку, внимательно оглядели окрестные дома и улицу и помогли ей сесть в машину.

– Теперь посмотрим, – сказала Сурильо, вскрыв конверт ногтем. Она вытащила листок бумаги с единственным напечатанным на нем словом: «ВВЕРХ».

Оранжевое пламя вырвалось из машины, которую подбросило наверх силой взрыва.

На благотворительной вечеринке Брюса Уэйна теперь уже не было весело. Гости отвечали на звонки по сотовым телефонам или читали смс-сообщения, улыбки медленно исчезали с лиц, и им на смену приходило выражение тревоги. Но никто не уходил. Очевидно, они верили, что безопасней действовать сообща.

Альфред включил большую плоскую телевизионную панель и переключился на кабельный новостной канал. Телеведущий подтвердил то, что участники вечеринки и так знали.

Брюс вынул свой сотовый и набрал быстрый номер. Выйдя в спальню для гостей, он. назвал по телефону свое имя и выслушал ответ, потом переспросил:

– Сурильо и Лоэб?

Тем временем двери частного лифта плавно отворились, и из него с ружьем в руках и в сопровождении нескольких вооруженных сообщников вышел Джокер.

– Добрый вечер, – сказал Джокер, досылая патрон в магазин. – Повеселимся!

Рейчел и Дент, занятые исключительно собой, не знали, ни что творится в это время в нескольких шагах в гостиной, ни, очевидно, в целом мире. Они стояли, не шелохнувшись, уже пять минут с того момента, как Рейчел не приняла предложение Дента.

Дент вздохнул и наконец произнес:

– Я надеюсь, что «нет ответа» не означает «нет».

– Мне очень жаль, Харви, я просто...

– Есть кто-то другой, не так ли? Только не говори мне, что это Уэйн. Этот парень полный...

Брюс бесшумно вышел из-за холодильника. Глаза Рейчел расширились от удивления. Она открыла рот, чтобы сказать что-то, но Брюс уже надавил на три точки на черепе Дента. Дент сполз вниз, и Брюс подхватил его.

– Что ты делаешь? – наконец смогла вымолвить Рейчел.

– Они пришли за ним, – ответил Брюс, в его манере поведения не осталось ничего от плейбоя.

Брюс втащил Дента в кладовку и подпер щеткой дверь.

– Оставайся здесь, – приказал он Рейчел и вышел из кухни.

В коридоре он встретил одного из головорезов Джокера, который наставил на него ружье. Брюс на ходу вырвал у него оружие и с размаху ударил им человека. Ружье разлетелось на части, а Брюс покинул поле боя.

Рейчел подождала только несколько секунд, прежде чем ослушаться Брюса. Она не относилась к типу женщин, которые остаются в укрытии, особенно когда она была способна действовать. Она поспешила в гостиную и остановилась как вкопанная, уставившись на Джокера, который прохаживался среди гостей.

– У меня только один вопрос, – сказал Джокер. – Где Харви Дент? Молчите? Хорошо, я расправлюсь с его близкими. Кто-нибудь из любимчиков здесь есть?

Он посмотрел прямо на Рейчел.

– Привет, красавица. Ты, должно быть, подружка Харви, ведь так?

Он вытащил нож из-под пиджака и на цыпочках подошел к Рейчел. Она застыла на месте, устремив взгляд вперед, сквозь него. Он провел ножом по ее щеке.

– Ты на самом деле красивая. Ты явно нервничаешь. Это из-за шрамов, не так ли? Хочешь знать, как я их получил? У меня была жена, такая же красивая, как ты. Она говорила мне, что я слишком много переживаю, чтобы я больше улыбался. Она играла в азартные игры. Она слишком далеко зашла с этими шулерами. Однажды они порезали ей лицо, а у нас совсем не было денег на операцию. Она не могла с этим примириться. А мне просто хотелось видеть вновь ее улыбку. Я только хотел дать ей понять, что мне безразличны эти шрамы. Поэтому я засунул бритву в свой рот и сделал это с собой... Ну ты понимаешь что? Она не могла выносить моего вида. Она ушла. Теперь я все вижу с забавной стороны. Теперь я всегда улыбаюсь.

Из его горла вырвались глухие звуки, его лицо исказилось, но из-за шрамов невозможно было понять, смеется он или плачет.

Брюс направился в спальню, но резко остановился, увидев парочку, в спешке одевающуюся после забав на его диване. Голубки смутились, однако мужчина все же набрался смелости спросить у Брюса, что происходит в гостиной.

Брюс проигнорировал его вопрос и прошел к шкафу и потянул на себя фальшивую стену.

Когда он шагнул в секретную комнату, женщина бросилась за ним.

– Слава богу, у вас есть укрытие!

Как только она это произнесла, дверь потайной комнаты с щелчком захлопнулась перед ее носом.

Тем временем в гостиной Джокер приставил нож к щеке Рейчел. Она ударила его коленкой.

– Маленькая драка... – просиял Джокер. – Мне это нравится.

– А как тебе нравлюсь я?! – сказал Бэтмен за его спиной.

Джокер обернулся и наткнулся на кулаки Бэтмена. Нож полетел на пол, и Брюс ногой отбросил его в сторону, затем обернулся к двум головорезам Джокера. Он повернулся вокруг себя на левой ноге и отбросил их правой – одним продолжительным широким замахом.

Джокер постучал носком одной ноги о лодыжку другой, и из передней части его ботинка выскочило лезвие. Он резко взмахнул ногой, и лезвие скользнуло между пластинами бронежилета Бэтмена. Не обращая внимания на ранение, Бэтмен поднял Джокера вверх и швырнул в другой конец зала. Еще двое из шайки Джокера бросились на него.

Он подождал, пока они не подбежали совсем близко к нему, а потом схватил их за головы и треснул лбами.

– Смотрите-ка, смотрите-ка, – пропел Джокер. Одной рукой он держал нож у шеи Рейчел, а в другой у него было ружье.

– Отпусти ее, – прорычал Бэтмен.

– Конечно. Только сними маску и покажи всем нам, кто ты такой.

Рейчел покачала головой: нет!

Джокер вскинул дробовик и разнес выстрелом ближайшее оконное стекло. Он подтащил Рейчел к разбитому окну и вытолкнул наружу. Только рука Джокера вокруг ее шеи удерживала Рейчел от падения.

– Отпусти ее, – повторил Бэтмен.

Джокер захихикал.

– Какой бедный набор слов. Ну, как скажешь...

Он разжал руку, и Рейчел полетела вниз.

Бэтмен оттолкнул Джокера в сторону и бросился за Рейчел.

Она ударилась о покатую стеклянную крышу нижней квартиры и заскользила к краю, тщетно пытаясь ухватиться пальцами за гладкую поверхность. Бэтмен полетел прямо за ней, выстрелил и веревка обвилась вокруг ее лодыжки, поймав ее уже у самого края крыши, и они вместе начали падать вниз на темную улицу. Бэтмен пытался сделать жестким свой плащ, чтобы они могли планировать вниз, но среагировала только половина накидки. Бэтмен поморщился, обхватил руками Рейчел и сделал разворот в воздухе, чтобы приземлиться первому, надеясь, что его защитный жилет смягчит удар. Посадка была жесткой – на крышу такси, оттуда они упали на мостовую и продолжали катиться до самого тротуара, где Бэтмен с трудом встал на ноги и помог подняться Рейчел. Она тяжело дышала и была очень бледна, но все-таки нашла силы улыбнуться ему с благодарностью.

Бэтмен и Рейчел стояли почти полностью скрытые навесом магазина и наблюдали, как черный внедорожник пронесся мимо на большой скорости. «Почти наверняка на ней улепетывал Джокер...»

– Ты в порядке? – прошептал Бэтмен.

Рейчел ответила:

– Давай не будем это повторять. А что с Харви?

– Он в безопасности.

– Спасибо.

На заднем сиденье внедорожника Джокер ловил воздух ртом то задыхаясь, то смеясь. Он коснулся пальцем струйки крови, бежавшей по его подбородку с размазанным гримом, лизнул его и сказал:

– Вкусно! Ты видел это? Тебе понравилось эта великосветская компания? Я подкинул милую птичку на ветер, и Бэт тут как тут. Интересно, Бэт из-за каждого бы так рисковал головой? Или эта очаровательная пташка нечто особенное для него? В любом случае мы можем быть уверены в одном: Бэтмен всегда будет стараться спасти невинного. И это его погубит!

– А что с Дентом? – спросил водитель.

– Я человек слова, – ответил Джокер улыбаясь.

Альфред осмотрел тело Брюса и не обнаружил сильных повреждений. Мышца спины была растянута, левое запястье вывихнуто, но в целом падение с пентхауса на улицу было удачным.

– Скажите мне, мистер Брюс, когда вы прыгнули из окна, у вас был план?

– Если бы я остановился, чтобы спланировать свои действия, мы оба, и Рейчел, и я, были бы уже мертвы. У меня не было времени ни на что кроме действия, я мог только надеяться на то, что моя реакция меня не подведет. Я должен был довериться моменту. Этому меня научил Рас аль-Гуль.

– Насколько можно довериться моменту?

Брюс засмеялся.

– Не слишком. Случайный негативный фактор, скажем, порыв ветра – и тебе пришлось бы заниматься моими похоронами.

– Я вижу, вы чувствуете, что подобные дела могут оказаться для вас смертельными.

– Эти дела действительно меня убьют, раньше или позлее, если само положение дел не изменится...

Глава восемнадцатая

В разгар дня в офисе Гордона царило уныние. Гордон, сидя за письменным столом, разговаривал с тучным мужчиной, с пушистыми седыми баками, по имени Герард Стивенс.

– Джеймс, все кончено, – настаивал офицер Стивенс.

Гордон покачал головой устало.

– До тех пор пока они не доберутся до Лао, они отрезаны от своих фондов.

– Дело закрыто! Никто не предстанет перед судьей, пока судей и комиссаров полиции взрывают.

– А как же Дент?

– Если у него есть хоть капля здравого смысла, то Дент уже сейчас на полпути в Мексику.

Дверь за спиной Стивенса хлопнула, и в кабинет быстро вошел Харви Дент.

– Где вы держите эту дрянь? – спросил он.

Через десять минут Дент и два офицера в форме входили в камеру в центральной тюрьме Готэма, где сидел Лао.

Дент бросил Лао пуленепробиваемый жилет.

– Вы должны явиться в суд. Вы нужны мне живым, пока ваши показания не будут оглашены.

– Это невозможно, – сказал Лао, отложив в сторону жилет. – Вы не способны защитить меня. Вы и себя-то защитить не можете.

Дент поднял жилет и бросил его в Лао.

– Если откажитесь сотрудничать в суде, даже не надейтесь вернуться сюда. Вы отправитесь в тюрьму округа. Подсчитайте сами, сколько вы там протянете.

Брюс Уэйн сидел в своем подземном логове, уставившись на ряд телевизионных экранов. В его сознании два пласта воспоминаний наслаивались один на другой: он спас хорошую женщину, храбрую и достойную женщину, а несколькими годами ранее он применил те же самые способности, чтобы спасти человека, который хотел истребить девяносто процентов населения земного жара. Он изводил себя тем, что чувствовал одинаковое удовлетворение и в том, и в другом случае – спасая Рейчел и спасая Раса. А на самом деле была ли между ними разница?

Он услышал, как лифт остановился за его спиной, и через несколько мгновений к нему подошел Альфред. Брюс включил видеоаппаратуру, и они вместе начали просматривать отснятый материал о Джокере. В какие-то моменты Брюс увеличивал изображение, прибавлял звук, выключал звук, убирал цвет с некоторых элементов картинки, но ему не удавалось получить никакой дополнительной информации.

Он обернулся к Альфреду.

– Преследование меня – Бэтмена – не вернет им денег. Я знал, что эта толпа не сдастся без боя, но это уже слишком. Они преступили черту.

– Вы перешли ее первым, мистер Брюс. Нанесли им серьезный урон, довели до отчаяния. И теперь, отчаявшись, они обратились к человеку, которого не вполне понимают.

– Преступника не так уж и сложно понять, Альфред. Мы только должны представить себе, чего он добивается.

– При всем уважении к вам, мистер Брюс... возможно, вы тоже не понимаете этого человека.

Брюс встал и пошел к ближайшему шкафу.

– Разрешите мне утомить вас одной историей, – сменил тон Альфред. – Это случилось в Бирме много лет назад. Я вместе со своими друзьями делал работу для членов местного правительства. Они намеревались добиться лояльности вождей племен, подкупив их драгоценными камнями. Но их караваны разграбил какой-то бандит в лесах к северу от Рангуна. Нас попросили решить эту проблему, и мы стали искать камни. В течение шести месяцев мы не могли найти никого, кто имел бы дела с этим преступником.

– Что же вам помешало?

– Один раз я встретил ребенка, который играл с рубином размером с мандарин. Бандит разбрасывал камни повсюду.

– А зачем же тогда он украл их?

– Потому что, на его взгляд, это хороший вид спорта. Потому что некоторые люди не стремятся ни к чему, подвластному логике, такому, как деньги. Их невозможно купить, запугать, вразумить или вести с ними переговоры. Некоторые люди просто хотят наблюдать, как мир полыхает вокруг.

Брюс кивнул и полез в шкаф, чтобы достать один из костюмов Бэтмена.

– А сегодня куда, мистер Брюс? В оперу? Или, на коктейльную вечеринку, может быть?

Брюс запихнул бронированный жилет на место.

– Хочу разнюхать, что творится в городе. Или, может быть, на вершине города.

Через десять минут Бэтмен стоял на вершине небоскреба и внимательно смотрел вниз, на ночной Готэм.

В этот ранний предрассветный час кварталы вокруг Восьмой улицы и Орчад, где находился самый центр городской торговли, были пустынны. Джеймс Гордон, не встречая препятствий на своем пути, быстро ехал на седане без номеров вниз по узким улицам во главе процессии из трех патрульных машин с воющими сиренами. Гордон с визгом затормозил па перекрестке, под рев мотора свернул во двор многоквартирного доходного дома, он и Рамирез вошли в подъезд с оружием наготове, в сопровождении шести полицейских в форме. Гордон пинком открыл дверь в четвертую квартиру. Засунул оружие в кобуру. Зашел в тесную кухню, где у голой кирпичной стены стояла ванна, наполовину закрытая душевой занавеской. В центре комнаты, за столом, покрытым клеенкой, сидели два мертвеца. Каждый держал в руке по пять карт, все джокеры, а лица обоих были обезображены грубыми ухмылками, вырезанными ножом. К их футболкам были прикреплены водительские удостоверения.

– Ступайте вниз, – сказал Гордон полицейским. – Охраняйте территорию, и пусть кто-нибудь приведет сюда медэксперта.

Копы ушли, а за душевой занавеской раздался чей-то голос:

– Проверьте, как их зовут.

Гордон подчинился и устремил взгляд на водительские удостоверения: «Патрик Харви. Ричард Дент».

– Харви Дент! – воскликнула Рамирез.

Бэтмен вышел из-за занавески.

– Мне нужно десять минут, чтобы осмотреть место происшествия, прежде чем ваши ребята наследят здесь.

– Мы наследим? – спросила Рамирез сердито. – Это из-за вас, в первую очередь, эти парни погибли.

– Рамирез, – предостерегающим голосом сказал Гордон.

Бэтмен прошел мимо тел к небольшой выбоине в стене. Он снял со своего пояса нож с тонким лезвием и начал ковырять им стену. Он подвигал ножом из стороны в сторону, и на его ладонь упал фрагмент пули.

– Это все кирпич, – сказал Гордон. – Вы собираетесь сделать баллистическую экспертизу осколка пули?

– Нет, – ответил Бэтмен. – Получить отпечатки пальцев.

– Это несерьезно, – пробормотала Рамирез.

– Что бы вы не затеяли, – сказал Гордон, – поторопитесь. Он уже наметил новую жертву.

Гордон показал ему некролог в самодельной газете, стилизованной под «Готэм Таймс», датированный следующим днем.

Он прочитал: «Мэр Энтони Гарсиа был сегодня застрелен криминальным авторитетом, известным под именем Джокер. Хирурги центральной больницы Готэма подтвердили, что мэр Гарсиа скончался от обширного внутреннего кровотечения, вызванного автоматной очередью. Мэру было 40 лет». Рядом с фото Гарсии были нарисованы два красных креста, а поверх заметки, тоже красным, написано: ХА-ХА-ХА.

Когда Люциус Фокс услышал об утренних убийствах по радио в машине по дороге на работу, он понял, что сегодня у него вряд ли будет возможность увидеть босса, хотя в тот день это было не так важно. Сегодня ему предстояла самая обычная работа, за исключением встречи с юристом, Колманом Ризом, назначенной на десять утра.

Риз пришел вовремя и выглядел немного напряженным.

– Чем могу быть полезен? – спросил его Фокс.

– Вы просили меня еще раз проверить сделку с Эл.Эс.Ай. Холдингом. Я нашел некоторые нарушения.

– Ну да, их генеральный директор находится под арестом.

– Нет, дело в цифрах. В ваших цифрах. Целое подразделение «Уэйн Энтерпрайзис» внезапно исчезло. Вот я и отправился в архив и начал изучать старые документы.

Риз достал копии из своего кожаного кейса, вынул их из папки и протянул через стол Фоксу.

– Мои дети любят Бэтмена. Я тоже думаю, что он крутой. Кроме того, он раздает кое-кому пинки под зад.

Фокс быстро проглядел копии. В верхнем углу одного листа было неразборчиво написано: «Бэтмобиль».

– Когда вы вдруг узнаете, что он просто богатый ребенок, который играет в переодевание, это меняет суть дела, – продолжил Риз. Риз указал на инициалы Фокса на шапке документа. – Это ваш проект. Не говорите, что вы продаете это армии. Отдел прикладных наук был небольшим мертвым департаментом – кто на него обращал внимание? Но теперь в вашем подчинении целый Научно-исследовательский отдел, тратящий огромные суммы денег и утверждая, что это связано с сотовыми телефонами для армии. Что вы сейчас создаете для него – ракетный корабль? Мне нужно десять миллионов в год за мое молчание.

Фокс сложил копии и в упор посмотрел на Риза.

– Разрешите мне говорить с вами прямо. Вы думаете, что ваш клиент – один из самых богатых и могущественных людей в мире, тайный член комитета бдительности, который проводит все свои ночи, избивая преступников голыми руками. И вы собираетесь шантажировать такого человека?

Риз уставился на лениво улыбавшегося Фокса.

– Желаю удачи, – сказал Фокс, растягивая слова.

Колман Риз покинул разгневанного и оскорбленного Фокса. Шантаж? Совсем нет. Шантажисты – преступники, а Риз таковым не был. Он был юристом, одним из тех, кого не оценили по заслугам. Его обманули. Его таланты не были ни признаны, ни вознаграждены. Он был нанят на работу на последнем курсе школы права Готэмского университета с обещанием быстрого карьерного роста и финансового успеха. Прошло пять лет – целых пять лет! – и где он? Застрял в юридической библиотеке «Уэйн Энтерпрайзис», занимаясь проверками финансового состояния компаний. О, с деньгами был порядок, он так тогда считал; начальная зарплата была очень неплоха, но стоимость жизни неожиданно возросла, а ведь когда-то ему хватало премии, чтобы оплатить прекрасный отпуск на юге Франции. Однако человеку с его способностями не следует заниматься рутиной в библиотеке. С его красноречием следует выступать в суде, присущие ему обаяние и харизма не только позволили бы выигрывать дела, но и могли бы сделать его лицом, возможно, лучшим в «Уэйн Энтерпрайзис».

Но у него ничего не вышло с Люциусом Фоксом и, самое главное, с Брюсом Уэйном.

Брюс и Альфред были очень заняты испытанием огнестрельного оружия. До этого Брюс стрелял из ружья в своем подземном укрытии, а Альфред стоял в это время на улице. Как они и предполагали, за пределами бункера звука выстрелов не было слышно. А сейчас Альфред передавал Брюсу пулю, на которой была нанесена сетка. Он засунул ее в обойму пулемета Гетлинга, управляемого через компьютер. Они надели наушники, и Брюс нажал пальцем на кнопку. Орудие зажужжало и поехало от стены к стене, его дуло вращалось и стреляло в ряд одинаковых кирпичей. Когда пулемет перестал стрелять, Брюс подошел к кирпичам, захватив пулю, найденную на месте преступления. Он поднес ее к каждому из только что сделанных отверстий, а затем выбрал два кирпича и поместил их в лучевой сканер. Он щелкнул выключателем, и на экране появилось четкое трехмерное изображение пули в разрезе.

Через час Брюс стоял рядом с Люциусом Фоксом в Отделе прикладных наук «Уэйн Энтерпрайзис» уже перед другим экраном и слушал комментарии Фокса:

– Вот ваше первоначальное сканирование. – Он нажал на кнопку, и на экране появилось второе изображение. – Вот ее обратная проекция.

Фокс нажал другую кнопку, изображения начали двигаться, складываясь в целые пули. Наконец движение прекратилось, и на одной из картинок стал заметен узор из круглых линий.

– Есть! – сказал Брюс. – Отпечаток большого пальца.

– Я сделаю вам копию, – сказал Фокс. – Господин Уэйн, вы дали новое поручение Научно-исследовательскому отделу?

– Да, это государственный проект по телекоммуникациям.

– А я и не знал, что у нас новые правительственные контракты. Не могли бы вы...

– Люциус, я не открываю свои карты.

– Это оправданно.

Фокс вытащил копию отпечатка большого пальца, полученную с осколка пули, и отдал ее Брюсу.

– Ну, а что насчет дела с Ризом, о котором я говорил по телефону?

Альфред ждал своего босса в бункере и, чтобы убить время, смотрел кулинарное шоу по телевизору. Брюс ответил на приветствие Альфреда, засунул копию отпечатка пальца в компьютер. Альфред, сидя перед клавиатурой, сказал, обернувшись через плечо:

– Я проверю его по всем базам данных.

– Сделай перекрестную ссылку по адресам. Поищи в Парксайд и рядом.

В то время как Альфред занимался поиском, Брюс ушел в полумрак помещения, выкатил мотоцикл модели «Агуста Брутале» и завел его в лифт.

– Нашел одного, – сказал Альфред. – Мелвин Уайт – нападение с отягчающими обстоятельствами, два раза забирали в психиатрическую больницу Аркхем. Живет в квартире номер 1502, по улице Рэндольф, недалеко от государственных доходных домов.

– С видом на похоронную процессию, – сказал Брюс, забираясь на мотоцикл. – Это плохо.

Глава девятнадцатая

В этот день хоронили комиссара Лоэба. Не все любили комиссара, у него, безусловно, имелись враги в политических кругах, но он был Готэмцом, его смерть была несправедливой и несвоевременной, и он заслужил, чтобы ему воздали должное. Едва взошло солнце, люди начали собираться на тротуарах и занимать места у окон вдоль улицы, некоторые прихватили с собой раскладные стульчики, а некоторые полные закусок сумки-холодильники, на многих были траурные повязки. Все как один стояли со скрещенными на груди руками, опустив глаза в землю.

За исключением, пожалуй, только полиции.

Церемония продолжалась около часа.

Участники траурной процессии прошли не менее мили. Для некоторых это был шанс показать миру, что они хорошие порядочные граждане, которые воздают почести умершим. Присутствие полицейских было очень заметным. По улице маршировал, оркестр полицейского департамента Готэма, сотни людей в форме стояли на тротуарах и по обочинам дорог и регулировали движение на перекрестках. Было столько же офицеров в штатском, которые делали вид, что они наблюдают за похоронами, а на самом деле следили за всем, что происходит вокруг. Высоко на крышах домов молчаливые утомленные люди не отрываясь смотрели в оптические прицелы своих снайперских винтовок.

Гордон настроил свою рацию и проворчал:

– Что там видно сверху?

Один из снайперов, ветеран с двадцатилетним стажем, включил свою рацию и ответил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю