Текст книги "Любовь прекрасна"
Автор книги: Дебора Тернер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
8
Ресторан, в котором им предстояло провести вечер, был обставлен в лучших традициях современности. Ничего лишнего, все просто, но вместе с тем элегантно. Стулья сверкали черным лаком, резко контрастирующим с белыми стенами и тяжелыми льняными скатертями на столах. Ленни все еще находилась под впечатлением своих лихорадочных сборов, не в состоянии забыть, как долго она простояла у гардероба, примеряя и отбрасывая одежду, пока наконец не приняла решение.
Ее прошлый опыт не имел значения. Куин Макоу водил ее в совсем другие места: маленькие ресторанчики на окраине с темным бархатом драпировок, приглушенным светом ламп, подчеркивающим интимность обстановки.
Последние семь лет она уверяла себя, что ничто не сможет пробудить ее чувственных эмоций. Потрясенная историей с Томми, тем опустошительным ударом, который она нанесла ему, она воздвигала баррикады стыда и раскаяния, защищаясь от повторения подобной ошибки.
И вот опять она отважилась выйти из своей крепости и позволила Стэнли приблизиться, вновь чувствуя себя робким путешественником в тех краях, которые приносили ей одно разочарование. Положив руки на колени, она перебирала шелк платья, рассматривала рисунок на ткани, сосредоточенно следуя взглядом за завитками его причудливого узора.
Стэнли вовсе не похож на Куина. Когда он приглашал ее в ресторан, он не боялся того, что может встретить в нем своих знакомых. Он не женат, и у него нет детей – это не запретная любовь. Она хотела доверять ему, доверять во всем.
– Ты выбрала? – спросил Стэнли, не спуская с нее темных пристальных глаз. – Если нет, сделаем это вместе.
Позже Ленни поняла, что одной из причин, почему он выбрал этот ресторан, была великолепная еда. Глядя в меню с большим выбором блюд из даров моря, она остановила взгляд на тигровых креветках в остром соусе и спросила:
– Откуда такое великолепие?
– Из Австралии, – ответил он, приятно забавляясь ее изумлением.
Ленни заметила среди присутствующих несколько лиц, которые она видела на страницах журналов, посвященных кухне разных стран мира. Известный знаток вин наблюдал, как официант откупоривает бутылку, а его компаньон, судя по размерам, питающий страсть к кулинарии, с интересом изучал меню.
Напротив, стараясь остаться неузнанным несмотря на запоминающуюся внешность, сидел актер из популярной мыльной оперы, которая каждый вечер шла по телевизору. Странно, отметила про себя Ленни, он оказался гораздо ниже, чем выглядел на экране. Рядом – мужчина со светловолосой дамой, от концерта которого во Флеминг-центре не осталось никакого впечатления, хотя в программе указывалось, что он был одним из ведущих пианистов в мире.
– Выходит, это самый модный ресторан? – заключила Ленни немножко насмешливо.
– Здесь хорошая еда, этого вполне достаточно.
Он заказал суп, который выглядел так аппетитно, что Ленни почти пожалела о своих креветках. Но когда их принесли…
О, они были восхитительны. Но сегодня, подумала она, все кажется мне совершенно необыкновенным. И причиной тому был сидевший напротив мужчина. Стэнли наблюдал за ней с такой снисходительностью, которая могла вызвать раздражение, если бы она не угадывала горячее чувство, которое скрывалось за этой маской. Вместо того чтобы погасить ее страсть, своей холодной надменностью он лишь еще больше разжигал ее. То, как он произносил ее имя, как подносил к губам бокал, – все обретало для нее особое значение.
Хотя ее неуемное влечение к Куину кануло в вечность, интуиция подсказывала ей, что на этот раз она легко не отделается. Куин пробудил ее сексуальность, но со Стэнли все было иначе: просто-напросто она любила его. Признавшись себе в этом, она замерла от сладкой мысли, что это чувство – возможный залог ее будущего, полного наслаждения и счастья. Но Ленни не знала, насколько глубоки его чувства к ней. Безусловно, он хотел ее – его желание распространялось волнами рядом с ней, но стоит ли за этим нечто большее?
Они провели вечер, поглощенные друг другом, обнаружив, что у них много общего и вместе с тем не меньше вещей, на которые они смотрят по-разному. Несмотря на это, Ленни понимала, что он только чуть-чуть приподнял маску. За личиной обходительного современного мужчины с широким кругом интересов и желанием помочь всему миру существовало хорошо охраняемое поле личных интересов. Стэнли искусно прятал от посторонних глаз свое нутро, обнаруживая лишь одержимость делом и авторитет, что, собственно, вполне соответствовало должности, которую он занимал.
Ленни непроизвольно вздохнула, отгоняя непрошеное разочарование. Что ж, возможно, у нее еще будет время узнать, что на самом деле кроется за этой непроницаемой маской.
– Как, – спросила она, – тебе пришло в голову заняться озонными генераторами?
Его глаза блеснули иронией.
– Я всегда интересовался наукой и бизнесом. Получил два образования, работал в одной фирме, пока однажды ко мне не пришел мой приятель с предложением. Он был жутко талантливый, сделал техническое открытие, основанное на применении титана и низкого напряжения. Его генератор был безопаснее и экономичнее.
– Почему он пришел к тебе?
– Думаю, потому, что я умею предостеречь человека от занятия не своим делом, – сказал он, прямо глядя ей в глаза. – Маркетинг не его конек, и он решил, что будет лучше, если этим займусь я. – Он потянулся к ней, улыбаясь с легкой иронией. – Будешь продолжать расследование?
Улыбка стала шире, когда на ее щеках вспыхнул румянец: несколько дней назад она ходила в библиотеку и столкнулась со Стэнли в отделе журналов, где искала материал, касающийся его.
– О, конечно. Ты ведь уверен, что каждый твой новый знакомый места себе не находит, пока не узнает о тебе всю подноготную! – вспыхнула она.
Он громко рассмеялся и, откинувшись на спинку стула, произнес:
– Между прочим, должен сознаться, что я тоже просил секретаршу подобрать мне журналы по архитектуре и дизайну, где упоминалось твое имя, и внимательно прочитал их. – Ленни просияла от удовольствия, а он продолжал: – Для твоего возраста ты добилась блестящих успехов.
– Спасибо.
– Ты чертовски хорошо разбираешься в том, что делаешь. – Бархатная нота, зазвучавшая в его голосе, заставила натянуться ее нервы. – Я не увидел там ни одного дома, который бы мне не понравился.
Это был комплимент, который грел ее сердце на протяжении всего вечера. Когда он подвез ее к дому, они несколько минут сидели в машине, болтая о пустяках. Ленни смотрела в лобовое стекло на тихую, тускло освещенную улицу, волнение, не дававшее ей покоя весь вечер, совсем улеглось.
– К сожалению, завтра мне нужно присутствовать на деловом обеде, – сказал Стэнли. – Я позвоню тебе…
Когда он отклонился назад, она искоса взглянула на него. Ее взгляд скользнул по скульптурному очертанию его скул, прямому, чуть удлиненному носу, резко вырезанным губам, и что-то дрогнуло в ее душе.
Он сказал задумчиво:
– Думаю, мы во многом похожи, но нам не стоит торопиться, по крайней мере некоторое время.
Леонора кивнула. Ее глаза подернулись грустью.
– Мне пора.
– Я не собираюсь целовать тебя в машине и не собираюсь подниматься к тебе, но я хочу пройти с тобой в сад.
Она вздрогнула. Как странно: она занималась любовью с одним мужчиной, целовалась с несколькими, но одна мысль о том, что Стэнли поцелует ее среди душистой прохлады сада, приводила ее эмоции в беспорядок.
– Хорошо, – сказала она, пытаясь взять себя в руки, пока он выходил из машины и обходил спереди, чтобы открыть ей дверцу.
На улице было пустынно, лишь одинокие автомобили нарушали тишину ночи. Никакой опасности! Но сработал присущий ему защитный инстинкт, которым он обладал в полной мере. Эта маленькая любезность приятно поразила ее. Он подал руку и, когда она вышла из машины, захлопнул за ней дверцу.
Они остановились в пустынном саду рядом с кустом жасмина, издающим тяжелый запах, который разливался в насыщенном влагой воздухе. Не говоря ни слова, Стэнли обнял ее и, прижимая к своей груди, всматривался в ее лицо, будто пытался отыскать что-то важное. Темный блеск его глаз выдавал отчаянную страсть, которая рвалась наружу. Время остановилось. Они бесконечно долго не в силах были оторваться друг от друга. И хотя ему удалось обуздать первый бешеный порыв, она чувствовала, как трепетало его тело.
Стэнли нарушил молчание.
– У тебя такая необычная улыбка, – сказал он.
– Это ты действуешь на меня так. – Ей казалось, что голос звучит спокойно и ровно, несмотря на обжигающий поцелуй.
– Ты хочешь, чтобы мы продолжили то, что начали?
– Да.
В его смехе звучало удивление и восхищение.
– Даже если это приведет нас к безумию?
– Я знаю, как это бывает. – Она подняла руку и показала ему бьющуюся, словно маленький молоточек, голубую жилку на своем запястье.
Обхватив ее руку длинными пальцами, он приник губами к тому месту, где билась тонкая жилка. Ленни отклонила голову, наблюдая за ним и чувствуя странную слабость в коленях. Она быстро протянула руку и дотронулась до его шеи, где одна из артерий вела свой путь к его сердцу. С удовлетворением ощущая, что и его пульс бешено колотится, она пробормотала:
– Я не смею рисковать снова. Это приносит такую боль, если вдруг понимаешь, что ошибся.
– У тебя так было с ним? – Его голос был бесстрастным, но она без труда угадала в его вопросе скрытую ревность.
Ленни, нахмурившись, медленно провела рукой по его шее, но не отняла ее, а оставила на его груди.
– Да, – призналась она, потому что хотела, чтобы между ними не было никакой лжи. – Но хотя я сейчас уже не тот человек, что была, когда понятия не имела о любви, о страсти, у меня не хватит смелости предаться этому снова.
– Ты боишься?
– Да.
– Я тоже. – Его голос был полон чувства. – Годы, которые сформировали меня, прошли в доме, где я получил достаточно оснований для этого. Мой отец думал, что он вправе изменять и мучить мою мать.
– Почему она терпела?
Он пожал плечами.
– Одному богу известно. Она не была счастлива, но я был слишком мал, когда они умерли, чтобы понять что к чему.
– И тогда ты переехал к Сомсу и…
– …тете Майре. – Его жесткие черты смягчились. – Да, они любили меня и позволяли мне делать ошибки. Именно они стали для меня примером другой, более здоровой семейной жизни. Но свой первый урок я усвоил надолго.
– Бедный Стэнли! – Ленни обняла его.
– Ты жалеешь меня? – спросил он не без удивления.
– Жалею маленького мальчика, каким ты был, и очень счастлива, что Сомс и его жена любили тебя. – Она нежно коснулась тыльной стороной ладони его щеки. – Я лучше пойду.
– Спокойной ночи, Леонора.
Прежде чем уйти, он мягким движением пальцев провел по контуру ее губ с такой сосредоточенностью, как будто ничего важнее для него не существовало, затем на мгновение плотно прижал свои пальцы к ее губам. Ласка заставила ее пульс взвиться ракетой. Ленни ужаснулась открытию, что даже нежное прикосновение способно вызвать в ней бурю чувств. Он больше не целовал ее. И хотя Ленни была несколько разочарована, она не могла не восхищаться его уважением к ее чувствам. Он наверняка знал: одного его намека достаточно, чтобы она уступила.
Когда он ушел, Ленни поднялась на лифте и вошла в квартиру. Улыбаясь, она прислонилась к двери, ее сердце билось так, словно она бегом взлетела по лестнице… Что-то заставило ее подойти к окну.
Стэнли стоял внизу рядом с машиной. Заметив ее, он поднял руку, слегка помахал, затем сел в автомобиль и уехал. Ослепленная счастьем, таким хрупким и вместе с тем очевидным, она не смела шелохнуться, словно боялась расплескать его. Я люблю его, думала она. Я люблю его так сильно, что даже не могу определить границы этого чувства! Не важно, что он пока не любит ее. Это придет. А если нет, подумала она, все еще взволнованная бездонностью своих переживаний, даже безответная любовь – награда свыше. И она не смеет отказываться от этого чувства! О, она будет страдать, если не дождется взаимности, но она любит его, и этого достаточно. Ленни задернула занавеску и отошла от окна.
Следующий день оказался полной противоположностью предыдущему. По почте пришел вызов к дантисту, управляющий строительством одного из домов позвонил и сказал, что гранитные скамьи прибыли разбитыми на три части и заказчик не находит себе места от ярости. С другого объекта сообщили, что крыша, которую она проектировала, не подходит к дому, а в довершение всего позвонила мать – напомнить, что Ленни обязана приехать на золотую свадьбу родителей Билла.
– Я прилечу, – пообещала девушка и быстро добавила: – Может быть, я буду не одна.
Мать спросила:
– Одна спальня или две?
– Ты обязательно должна быть такой прозаичной? – заметила Ленни и, к своему удивлению, рассмеялась.
– Теперь такое время, ничего удивительного! – оправдывалась Розмэри. – Лучше спросить, чем поставить кого-то в неловкое положение.
– Две спальни, – сказала Ленни, но что-то в ее голосе заставило Розмэри усомниться.
– Мы знаем его? – спросила она изменившимся тоном.
– Я рассказывала тебе о нем – Стэнли Дайвер. – Тишина казалась неестественно долгой. – Я пока не говорила ему ничего, так что если ты возражаешь…
– Нет, это любопытно, – сказала мать. Потом рассмеялась, и теплота вновь окрасила ее голос. – Я не совсем точно выразилась, я сгораю от любопытства увидеть его! И меня интересует, какие у тебя с ним отношения?
– Мы просто встречаемся, – сказала Ленни уклончиво. – Снова молчание. – Ты не одобряешь, – вздохнула она.
– Я не знаю его, Ленни, – но это… умно?
– А почему, собственно, нет? – В раздражении от своей незащищенности Ленни спросила более грубо, чем хотела бы.
– Я читала, что подобные вещи часто случаются с приемными детьми, – спокойно пояснила Розмэри. – Когда они встречают членов родной семьи и видят свое сходство с ними, они чувствуют острое влечение. – Пока Ленни переваривала слова матери, та продолжала: – И потому, что они были лишены нормального детства, у них возникают различные комплексы.
Это была неприятная мысль, Ленни сказала:
– Я не думаю, что это всегда так, мама. И потом, мы не торопимся в своих отношениях.
– Чудесно, – сказала мать. – Все делают ошибки, хорошо бы научиться извлекать из них пользу. Если Стэнли Дайвер захочет приехать, мы с радостью примем его.
Ленни продолжила работать, чувствуя, что разговор с матерью придал ей бодрости, и, несмотря на то, что ей приходилось продираться через массу трудностей, ее настроение явно улучшалось. Она выяснила, что скамьи прибыли на стройку уже разбитыми, вина лежала на хозяине склада, который не рассчитал мощность грузоподъемника. Это был очень важный фактор, со строителей снималась ответственность за грандиозные убытки, исчисляемые не одной тысячей долларов. С крышей было больше проблем, поскольку все упиралось в мужское упрямство. Собрав весь свой такт, Ленни указала прорабу на те места в плане, которые были неправильно истолкованы, подчеркнув, что никто не застрахован от подобных ошибок.
Поздно вечером, говоря со Стэнли по телефону, она рассказала ему о всех перипетиях этого дня, наслаждаясь его вниманием, и даже набралась храбрости сказать:
– Я собираюсь на годовщину свадьбы родителей моего отчима. Может быть, ты поедешь со мной?
– Очень возможно, – сказал он. – Я как раз просматриваю свое расписание… Да, это будет прекрасно. – После того как они обсудили приготовления к поездке, он спросил: – Что еще расстроило тебя?
– Ничего, – уклончиво ответила она.
– Когда я не вижу тебя, – начал он мягко, – и не могу добраться до глубины твоих ясных зеленых глаз или угадать что-то по твоей улыбке, я могу по твоей интонации понять, что кроется за словами, даже когда ты что-то недоговариваешь.
– Все в порядке, – сказала она.
– Когда-нибудь ты будешь рассказывать мне все.
Она поколебалась, затем усмехнулась:
– Не думаю, что я смогу рассказать все кому-нибудь, даже тебе. Я очень закрытый человек.
– Ты просто не доверяешь мне, и, учитывая твой опыт, это естественно. Но это пройдет, Ленни.
И он тоже будет верить ей, подумала она, кладя трубку. Внезапно все показалось ей удивительно понятным. Она расслабилась и почувствовала себя счастливой. Мурлыкая что-то себе под нос, Ленни прошла в гостиную. Куин лишил ее уверенности в себе, поколебал веру в будущее, ее отношение к Томми тяжелым грузом лежало на ее совести. Сейчас она вновь обрела и самоуважение и уверенность, и это заслуга Стэнли.
– Я люблю его, – шепнула Ленни, затем повторила это громче.
Слова, которые она не произносила семь лет, звучали так волнующе, как если бы были созданы специально для нее и Стэнли.
В следующую неделю они много времени проводили вместе: то это был симфонический концерт, то посещение кинотеатра, где они посмотрели пару фильмов – блестящую французскую драму и комедию – оба одинаково интересные. Они обедали в ресторанах, посетили открытие художественной галереи и пробыли там часа полтора, посмеиваясь над претенциозной критикой претенциозных произведений, а остаток вечера провели в маленьком баре, где могли поговорить, уверенные, что им никто не помешает. Во время уик-энда они путешествовали на яхте, принадлежащей другу Стэнли. Наслаждались красотой лунной ночи, фантастическим ужином и наблюдали фейерверк над заливом, хотя впечатление было испорчено, когда Ленни заметила, как Стэнли реагирует на происходящее. Его лицо в освещении ярких огней, рассыпающихся в ночном небе, было бледным как мел, со странно напряженным выражением.
Не иначе, подумала Ленни, что-то всплыло в его памяти, напомнив об обстоятельствах гибели матери. Она скользнула рукой по его руке. Сначала он игнорировал этот жест, но когда Ленни отвернулась, наблюдая, как гасли огни над заливом, она почувствовала, как сильные пальцы внезапно сжали ее руку.
Яхта вошла в бухту. Сойдя на берег, они пешком направились к дому.
– Спасибо за поддержку, – сказал Стэнли.
– У тебя было такое выражение лица…
– Я не боюсь огня или фейерверков. – Он замолчал, потом спокойно добавил: – Но это возвращает меня в детство.
– Может быть, стоило остаться дома?
– И позволить им победить?
– Им? Я не думаю, что огни фейерверка понимали, что участвуют в борьбе, – улыбнулась она.
Он рассмеялся и, снова взяв ее руку, сильно пожал.
– Я отказываюсь сдаваться кому бы то ни было, даже воспоминаниям.
В ночь перед отъездом в Хейстингс они были приглашены на вечеринку к Иветт. Стэнли чувствовал себя отлично в окружении ее гостей, воздававших должное его интеллекту и шарму. Хотя сказать «чувствовал себя отлично» вряд ли было бы правильно, видя, какое внимание оказывают ему женщины, с болью думала Ленни, разглядывая пышную рыжеволосую женщину, тщившуюся флиртовать со Стэнли.
– Я хочу поговорить с тобой, – сказала Иветт, проходя мимо Ленни на кухню с пустым подносом.
Ленни пошла следом.
– О чем? – спросила она, раскладывая на блюде маленькие бутерброды.
Открыв дверцу холодильника, Иветт вытащила две большие тарелки со снедью и поставила их на стол.
– Постарайся избавить своего красавца Стэнли от девушки Мартина. Эта рыжая Кортни в своем репертуаре. – Иветт коротко рассмеялась. – Хотя, по-моему, переоценивает свои силы. А впрочем… Я перехватила его изумленный взгляд, и, право, это совсем не смешно! Мартин такой ревнивец и к тому же страшный задира. Он пил весь вечер, не переставая. Боюсь, попытается выяснить отношения с твоим Стэнли…
Ленни, ничего не отвечая на монолог подруги, потянулась к подносу.
– Давай помогу, – предложила она.
– Не стоит, – сказала Иветт, останавливая ее руку. – Забудь, что я сказала. Веселись, другие же веселятся.
Да, особенно Стэнли, подумала Ленни.
Она наблюдала, как рыжая Кортни подвинулась ближе, выставляя напоказ свой полный бюст. Ленни брезгливо поморщилась: трудно быть более вульгарной, неужели Стэнли не видит этого? Ее мысли, похоже, каким-то образом передались Стэнли – тот поднял глаза. Он сказал что-то Кортни и отошел от нее, направляясь через галдящую, жующую, танцующую толпу к Ленни. Он совсем не похож на своего отца, подумала она, и ее тело сжалось от горячего нетерпения. Он не похож на Куина. Запомни это. Он никогда не даст тебе повода усомниться в нем.
Мужской голос позади нее заставил девушку вздрогнуть.
– Могу я принести вам что-нибудь выпить?
– Нет, – отрезал Стэнли, даже не пытаясь быть дипломатичным, словно за этим коротким словом стояло безраздельное право на нее. Он протянул Ленни стакан, взглянув на незнакомого мужчину с таким вызовом, что совершенно запугал незнакомца.
– О, я не хотел вас обидеть, – промямлил тот и торопливо исчез.
– Тебе совершенно не обязательно изображать из себя Отелло, – резко сказала Ленни. – Это был просто вежливый жест. И кроме того, я сама могу постоять за себя.
Она ждала, что он рассердится на ее замечание, но вместо этого Стэнли улыбнулся и, наклонившись, быстро поцеловал ее в губы.
– Я просто воспользовался ситуацией, чтобы заявить свои права, – сказал он.
Хотя в его высказывании прозвучала ирония, его глаза слишком красноречиво пылали голубым пламенем.
– Ты не должен ревновать!
– Думаю, должен. Никогда прежде я не испытывал этого чувства, и, честно говоря, если ты дашь мне повод к ревности, это мне вовсе не понравится. Учти на будущее, Ленни.
Стэнли взял ее за руку и притянул к себе. Словно электрическая искра пробежала между ними, сломив ее волю и сделав абсолютно беззащитной против необузданной мощи его желания. И ее собственного.
Он опустил голову и сказал ей на ухо:
– Если желание вытащить тебя отсюда и заняться с тобой любовью – это ревность, то да – я ревную.
Ленни облизала сухие губы.
– Это не ревность, а страстный призыв, – возразила она.
– Ты права. – Легкая хрипотца придавала его голосу глубину и сексуальность. – Ревность – это, должно быть, желание задушить любого мужчину, который приблизится к тебе, и, заперев тебя в своем сердце, повесить табличку «Входа нет!».
Ленни наклонила голову, искоса взглянула на него – в ее глазах сквозило лукавство. Она улыбнулась, обнажая ровные белые зубы.
– А как же рыжеволосая девица, с неудержимым напором стремившаяся снести все на своем пути к поставленной цели?
– Ты должна беспокоиться об этом не больше, чем о том молокососе, который предлагал тебе выпить. – Он оглядел комнату с едва сдерживаемым нетерпением. – Мы остаемся?
– Если мы сейчас уйдем, то все поймут почему. – Ее улыбка растаяла.
– Возможно, но должен заметить, что я совершенно не обязательно ложусь в постель с женщиной, с которой выхожу в свет. Но ты женщина, в которую я влюблен, которую хочу с такой страстью, что все силы ада ничто по сравнению с этим.