355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Давид Зурдо » 616 — Ад повсюду » Текст книги (страница 15)
616 — Ад повсюду
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:06

Текст книги "616 — Ад повсюду"


Автор книги: Давид Зурдо


Соавторы: Анхель Гутьеррес

Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

32
Бостон

– Ты Люцифер? И если ты это он, ты – можешь открыть мне истину?

Вернувшись из столицы Испании, отец Клоистер вновь начал психофоническое общение с духом, обитавшим в подземелье здания «Венданге».

–  Да, я Люцифер. И ты знаешь, что это так, —ответил голос и, немного помолчав, продолжил: – Открыть тебе истину? Нет. Учись читать между строк. Имеющий глаза да увидит. Я дам тебе слова, но ты соединишь их в строки! Мои слова полны боли и отчаяния. Жгучего отчаяния. «Ад повсюду?» – спрашиваешь ты, но вряд ли до конца понимаешь подлинное значение этой фразы. И я не в состоянии тебе помочь. Даже если бы хотел. Ты все равно не поверишь мне, ты просто не сможешь поверить. Перед этой великой истиной бледнеет даже смерть. Но ты должен сам найти эту истину.

Дрожь пробежала по спине священника, и волосы встали дыбом. Он стиснул зубы. Возможно, еще не поздно было убежать, скрыться от всего этого, но забыть – никогда. В голове Клоистера бушевал смерч. Лицо горело, а тело сковало холодом. Вены на шее бились в учащенном ритме сердца.

Он вновь включил диктофон и крикнул в пустоту:

– Хорошо, черт побери, я остаюсь в игре! Веди куда ведешь!

Тяжело дыша, он ждал, пока погаснет красный индикатор записи звука, а потом нажал на воспроизведение. Существо ответило на его предложение без условий:

–  Идет, хоть это и не игра. Ты, как всегда, сделал правильный выбор. И, как всегда, истина огорчит тебя. Прочитай Бытие, первую главу. Прочти внимательно. Она изменит твой взгляд. До сих пор ты не замечал того, что видно невооруженным глазом. Прочти и другие тексты. Те, которые твоя Церковь называет апокрифами. Она не хочет признавать их, не без основания считая опасными, хотя вряд ли представляет, почему их следует остерегаться и насколько они действительно опасны. Ты получишь эту привилегию. Возьми Евангелие от Никодима и Евангелие от Фомы о детстве Иисуса. Читай их между строк. И тогда ты кое-что поймешь. А потом возвращайся ко мне.

Клоистер вздохнул. Скопившееся напряжение отдалось в мышцах невыносимой болью. Он взял диктофон и записную книжку, погасил лампу и при свете фонарика поднялся из подземелья. Уже вернувшись в колледж, он долго молился, после чего взял Библию и лег на кровать. Молитва смягчила боль, но в его душе по-прежнему клубилась тьма. Он открыл книгу Бытия и прочел: «Вначале Бог создал небеса и землю…»

Почти не замечая, он читал стих за стихом, параграф за параграфом. Он прочитал, как Бог создал мир из ничего. Как он отделил свет от тьмы… Как создал рай на земле и первых людей, Адама и Еву, которых благословил плодиться и умножаться. Бог отдал им власть над всеми другими существами, но запретил им есть плоды с древа жизни, которое росло посреди рая. Он не хотел, чтобы открылись их глаза и они узнали, что есть добро и зло. Лукавый змей прельстил их, говоря: «Бог обманул вас, он знает: в тот день, когда вы вкусите плодов запретного дерева, вы не умрете, но станете как боги, знающие добро и зло». И они не умерли. Змей прельстил их, но Господь солгал. Пелена спала с глаз Адама и Евы. Они почувствовали страх и стыд.

И тогда Господь сказал странные слова: «Вот человек стал как один из Нас». Но к кому он обращался?

Бог лгал… Неожиданно Клоистер замер.

– Бог лгал? – спросил он себя растерянно. Альберт хотел бы заблуждаться, но не мог думать иначе.

Книга Бытия была развернутой метафорой. Любой теолог это знал. Только простаки могли принимать его за чистую монету. Главное – смысл. И сейчас Клоистер ясно понимал, что Бог солгал.

Священнику не хватало воздуха. Дьявол оказался прав. Клоистер испугался; все его лицо горело, в ушах стоял звон. У него не было текстов, на которые указывал ему дух, но под рукой был Интернет. Он зашел на страницу, где были собраны электронные копии всех апокрифов – от пергаментов Мертвого моря до рукописей Наг-Хаммади.

Кривая улыбка тронула его губы: ведь когда-то Евангелие от Иоанна чуть было не объявили апокрифом. Граница между каноническим и неканоническим текстом довольно зыбкая. Даже Библии различных христианских церквей различались какими-то книгами. Что же касается Нового Завета, повествования о жизни Иисуса и первых годах христианской Церкви, то они не отличались научной строгостью. О самом Иисусе сведений мало, и еще меньше – достоверных. Поговаривали, что он родился не в Вифлееме, что он был богат, что в его жилах текла египетская кровь, что он путешествовал по Персии, Индии и Тибету, что он сместил Иоанна Крестителя как своего соперника, что он женился на Марии Магдалине и прожил с ней до самой смерти. И умер-де он не на кресте, с которого, по-видимому, никогда не воскресал. Его могилы раскинулись по всему свету: от Иерусалима до японской провинции Шинго. Называли также Розабал в Кашмире и другие не менее странные места.

Все еще размышляя об этом, Клоистер сбросил на компьютер апокрифические евангелия от Никодима и Фомы в формате «pdf». Он что-то слышал о них, но никогда не читал. Сейчас он просматривал Евангелие от Никодима в поисках «ключей» и вскоре их нашел. Это были слова дьявола: «Готовься встретить Иисуса, который похваляется, что он – мессия и Сын Божий, но на самом деле он – человек, который боится смерти, потому что я сам слышал, как он говорит: „Моя душа печалится в ожидании смерти“. И тогда я понял, что он боялся креста».

Страх?.. У Иисуса?.. Страх перед смертью? Возможно, он потерял веру в Отца? Возможно, он не знал, что был Сыном Божьим? Иисус боялся смерти – это не укладывалось в голове. Клоистер мог бы еще понять его страх перед способом казни. Римляне знали толк в профилактике преступлений. Как правило, осужденный умирал на кресте медленно, корчась в страшной агонии, напрягая ноги и ломая руки, чтобы схватить немного воздуха. Жестокие времена, жестокие нравы.

Прочитанное привело Клоистера в замешательство. Если верить этим апокрифам, Иисус был дерзким, жестоким ребенком, ни в грош не ставившим ни жителей Назарета, ни собственных родителей. Он развлекался тем, что губил всех, кто смел ему перечить.

Скорее, это напоминало детство дьявола.

«И фарисей, который был с ребенком, взял ветвь оливкового дерева и разрушил источник, построенный Иисусом. И Иисус, увидев это, рассердился и сказал: „Безжалостный и невежественный содомит, чем помешали тебе источники, созданные мной? Быть тебе как сухое дерево, без корней, без листов и плодов“. От этих слов фарисей иссох и упал на землю замертво. И его родители пришли к Иосифу и сказали ему: „Посмотри, что наделал твой сын. Научи его молиться и не проклинать“.

В другой раз Иисус шел по селению, и бежавший ребенок налетел на него со спины. И Иисус, раздраженный, воскликнул: „Ты не тронешься с места“. И тут же ребенок упал замертво. И какие-то люди, видевшие, что произошло, спросили: „Откуда этот мальчик, что все сказанное им сбывается так быстро?“ И родители мертвого ребенка нашли Иосифа и пожаловались ему: „С таким сыном ты не можешь жить рядом с нами. Ты должен был научить его благословлять, а не проклинать, а он убивает наших детей“.

И Иосиф отвел сына в сторону и отчитал его, говоря: „Почему ты так поступаешь? Эти люди страдают, они ненавидят и преследуют нас“. И Иисус ответил: „Я знаю, что слова, которые ты произносишь, не твои. Однако я буду молчать ради тебя. Но их не минет возмездие“. И в тот же миг все те, кто обвинял его, ослепли».

Иезуит ничего не понимал… Иисус боялся смерти, но в детстве был жесток, как Антихрист… Как такое может совмещаться в одном человеке? Был ли Иисус воплощением зла? Клоистер уже мог поверить во что угодно. Возможно, он начинал понимать что-то, что приведет его к долгожданной истине. Но нет, Иисус не мог быть противоположностью того, во что Альберт всегда верил…

Если он хотел узнать истину, ему следовало освободить свой разум. Приблизиться к краю бездны и заглянуть в нее. И он знал, что никакая бездна не в силах остановить его. Загадка, над которой бился Альберт Клоистер, была более запутанной, чем мифический гордиев узел. Но Александр Великий доказал, что любой узел можно разрубить.

– Разрубить! Разрубить его! Но как?!.

Безумный смерч, бушевавший в его голове, выплеснулся наружу. Он вновь перечитал тексты Никодима и Фомы… Иисус боялся умереть на кресте и в детстве вел себя как обычный смертный. Страх, опять страх. Зло – порождение страха. Надменность, зависть, тщеславие… Все то, что побудило Люцифера восстать против Бога. Восстать против Бога…

Внезапно иезуит вспомнил о докторе Барретт. Что прошептал Дэниел во время обряда? Лукавый предпочитал говорить загадками.

Он должен отыскать Одри во что бы то ни стало. Она обладала тем, что может прояснить, почему обряд экзорцизма не состоялся. Истиной, изреченной шепотом.

Скорее всего она недопонимала свою истинную роль в пьесе, слишком ужасной, чтобы быть правдой. Игра вступила в заключительную фазу. Существо пообещало иезуиту, что он не обретет свободы, узнав истину. Но Альберт созрел для того, чтобы понимать и верить.

33
Фишерс-Айленд

Джозеф заметил проблеск между деревьями. Это был дом писателя Энтони Максвелла. Подойдя поближе, он увидел, что входная дверь распахнута, и на душе стало еще тревожнее. Никто не оставлял двери нараспашку, даже в такой дыре, как Фишерс-Айленд. Он припарковался у пристройки, задев цветочные горшки, украшавшие основание лестницы, вышел из машины и бросился к входу.

– Боже мой!..

Весь день Джозеф, не переставая, думал, что же случилось с Одри, но то, что он увидел, превзошло худшие ожидания. Кровь была повсюду. По белой плитке пола тянулись две дорожки кровавых следов – от ботинок женщины и босых ног ребенка.

– Какого дьявола… Что здесь произошло? – прошептал он, входя в дом.

Следы привели его к подвалу. Дверной замок был вырван с мясом. Осторожно, почти на цыпочках, он приблизился к лестнице. Сердце бешено колотилось. Струя ледяного воздуха, проникая с улицы, превращала его дыхание в пар. Он услышал шум, доносившийся из подвала. Казалось, будто кто-то пытается позвать на помощь с зажатым ртом. Ступенька под ногой предательски скрипнула, и шум тут же смолк. Джозеф вдохнул затхлый воздух и поморщился: повсюду в подвале распространялось ужасное зловоние. Лишь оказавшись внизу, он обнаружил источник этого зловония.

Джозеф хотел закричать, но не смог. Он хватал губами воздух, как рыба, выброшенная на песок… Если у страха было лицо, то сейчас он увидел его. Пятеро детей смотрели на него безумными глазами – если эти изможденные, почти бесплотные существа можно назвать детьми. В их глазах плескалось безграничное страдание.

– О боже, боже мой! – как заведенный повторял пожарный.

Если этот подвал существовал, то Бога нет. Дети не могли позвать на помощь: их рты были предусмотрительно зашиты грубой нитью. Никто и никогда не мог назвать Джозефа Нолана слабаком, но от увиденного у него подкосились ноги, и в поисках опоры он схватился за первое, что попалось ему под руку. Раздался щелчок, и заиграла радостная детская музыка. Лица детей, словно по команде, приникли к железным прутьям клетки. Они смотрели на Джозефа. Дрожащими пальцами он шарил в темноте, пытаясь выключить эту чертову шарманку, но она продолжала играть и играть.

– Твою мать!

Магнитофон ударился о стену и разлетелся на куски.

Джозеф выбежал из подвала, и его вырвало. Отдышавшись, он набрал 911 и срывающимся голосом попытался объяснить дежурному, что он обнаружил в доме писателя Энтони Максвелла, но еще до этого успел заметить, как на пороге дома возникла странная маленькая фигура. Ребенок двигался медленно, сгибаясь почти до земли: каждый шаг причинял ему страшную боль. Годы заточения в тесной клетке превратили его в ходячую тень. Но он вернулся в дом, чтобы найти тетрадь с рисунками. Он гордился своими рисунками и мечтал, что однажды покажет их своей матери. Преодолев последнюю ступеньку, отделявшую дом от земли, он застонал, но его стон был едва слышен: толстая нить не давала ему открыть рот.

Мальчик сделал шаг и, прихрамывая, побежал к той, что освободила его из этого страшного подземелья. Она лежала неподалеку, в густой траве, раскинув руки. С каждым вздохом из ее груди, отвратительно булькая, хлестала кровь. Но Одри не чувствовала боли. На лице застыла безмятежная улыбка. Ее мальчик, ее Юджин снова с ней, и, значит, все хорошо. Одри повернула голову к сыну, и в глазах заблестели слезы. Проклятая нить. Она не могла вырвать ее, даже если бы захотела. Воистину человеческая злоба безгранична. И Юджин знал это лучше, чем кто бы то ни было.

Одри увидела, что он протягивает ей тетрадь. Ее страницы пестрели рисунками. При свете полной луны она даже смогла разглядеть некоторые из них.

– Они… прекрасны… Юджин.

Слова Одри утонули в предсмертных хрипах. Но в этот момент она заметила, что в потерянных глазах сына мелькнула улыбка. Все будет хорошо. Юджин поправится. Когда-нибудь он снова сможет говорить и смеяться. Нечеловеческим усилием Одри разжала губы и улыбнулась ему в ответ.

– Шкаф… – сказала она. – Твои… подарки… в… шкафу.

Конечно, мальчик не понял, о чем говорит ему мать. Он даже не мог представить, что дома его ждет шкаф, полный подарков. За все праздники, за все дни рождения, которые Максвелл отнял у него. Юджин протянул ей свою тетрадь, которую он хранил все эти годы для нее.

Одри не услышала шум, который привлек внимание Юджина. Его худенькое тельце напряглось, как будто в ожидании удара.

– Одри! Одри, ты?!

Пожарный разглядел только темный силуэт, но он уже знал: это женщина, которую он искал. И подойдя поближе, Джозеф увидел, что Одри была не одна. Возле нее на коленях стоял мальчик. Как и у других пленников подвала, у него был зашит рот. Но пожарный не ужаснулся, увидев его. На него горячей волной нахлынула нежность.

– Это… мой… сын… Юджин – прошептала Одри.

Джозеф опустился рядом с ней. По разорванной блузке Одри расплывались красные пятна. Она была тяжело ранена…

На втором этаже дома Джозеф натолкнулся на тело мужчины. Наверное, это был Максвелл. Он лежал мертвый в своей спальне, в огромной луже крови. И в этой луже сморщенное тщедушное тело казалось детским. Теперь Джозеф знал, что заставило Одри окружить себя неприступной стеной.

– Все будет хорошо, Одри. Вот увидишь.

– Пообещай мне… – с трудом сказала Одри. – Обещай мне… что… позаботишься о нем… ради меня.

– Мы вместе позаботимся о нем, – с трудом сдерживая подкативший к горлу ком, проговорил Джозеф. – Ты и я, Одри. Не сдавайся сейчас, пожалуйста.

– Пообе… щай мне…

Пожарный нежно взглянул на нее и уже не смог сдержать слез. Он и сам не понял, что плачет, пока Юджин не протянул к нему руку, коснувшись глаз длинными тонкими пальцами. Ребенок с зашитым ртом, переступивший границу человеческого страдания, утешал его, закаленного в огне вояку пожарного. Слезы хлынули с удвоенной силой. Джозефу захотелось обнять Юджина, но он не осмелился это сделать от страха, что мальчик испугается. Тогда Юджин опустил голову на грудь Джозефа и положил хрупкую ручонку ему на спину, другой рукой продолжая обнимать мать, лежавшую рядом.

– Клянусь, я позабочусь о нем, – сказал Джозеф, гладя волосы Юджина.

Одри кивнула. Она хотела сказать что-то еще, но не смогла. Она потеряла сознание. Последнее, что она увидела, был белый ослепительный свет фонаря. Потом весь мир закружился перед ее глазами в бесконечном хороводе света и тьмы.

34
Бостон

Телевизор едва слышно зажужжал, и на экране появилась картинка. Священник не переставая читал апокрифы, пытаясь найти то, что спрятано между строк. Корреспондент вел телерепортаж из Иллинойса: там был ограблен и убит владелец магазина. Грабители забрали всего сорок долларов – ничтожная плата за человеческую жизнь. Криминальную хронику сменила спортивная, потом – прогноз погоды и краткий блок других, менее значительных новостей, но Клоистер их не слушал, целиком погрузившись в тексты, которые Церковь заклеймила как еретические. Звонок мобильного телефона вернул его к реальности. Он не знал номера абонента. Стоило ему нажать на прием, как вызов тут же сорвался. Наверное, кто-то ошибся номером. В этот момент репортаж об урожае арахиса неожиданно прервался. Диктор поставленным голосом зачитал текст сообщения: «Как стало известно из полицейских источников, в Фишерс-Айленде, штат Коннектикут, было обнаружено тело знаменитого детского писателя Энтони Максвелла, больше известного под псевдонимом Бобби Боп. В подвале его дома нашли нескольких похищенных детей. В окрестностях дома также была обнаружена тяжелораненая женщина. Полиции удалось установить ее имя: это врач-психиатр Одри Барретт».

В глазах потемнело. Услышав имя Одри Барретт, Клоистер вскочил со стула.

«Группа репортеров находится на месте происшествия. Мы будем оперативно сообщать вам обо всех подробностях».

Священник обнаружил, что он стоит на коленях, прижавшись лбом к экрану телевизора. В руке был зажат мобильный. Клоистер набрал номер приюта:

– Это отец Клоистер. Мне необходимо поговорить с сестрой Викторией. Срочно.

– Но мать настоятельница уехала. Она в обители. Что случилось?

– Пожалуйста, вызовите ее. Мне обязательно нужно поговорить с ней. Сейчас.

Монахиня, подошедшая к телефону, ничего не ответила. Но Клоистер слышал, как глухо ударилась о стол телефонная трубка. Конечно, его тон заставил ее понять, что он не шутит.

– Говорите, святой отец. Это сестра Виктория. Что случилось?

– Сестра, вы смотрели выпуск новостей?

– Нет, я была в келье, молилась.

– Тогда включите Си-Эн-Эн. Только что нашли доктора Барретт.

– Где?

Голос монахини стал тревожным.

– Кажется, она тяжело ранена, но жива.

– Боже святый! Как же это произошло?

– Они еще многого не знают. Сообщат позже.

– Спасибо, что позвонили мне, святой отец.

Потрясенная известием, мать настоятельница положила трубку. Священник прибавил громкость. Ему было все равно, сколько времени он проведет у экрана в ожидании новой информации: он не хотел ничего пропустить. Слишком многое поставлено на карту. Доктор Барретт жива, хотя и тяжело ранена. Она не могла умереть и унести тайну с собой в могилу. Только не сейчас! Вскрикнув, Клоистер одним прыжком преодолел расстояние до шкафа, где хранились записные книжки доктора Барретт. Он схватил одну из них и принялся внимательно просматривать страницы. Ну конечно! Священник-экзорцист говорил, что во время обряда Дэниел упоминал о городке Нью-Лондон в Коннектикуте и об острове неподалеку. Доктор Барретт была обнаружена на острове Фишерс-Айленд, в том же штате. Теперь священник начинал понимать то, что прежде оставалось для него загадкой. «Желтые шары», мертвый писатель, похищенные дети в подвале – этот Максвелл, видимо, был педофилом. И возможно, одна из его жертв – ребенок Одри Барретт.

«Мы ведем репортаж с Фишерс-Айленда, штат Коннектикут».

На экране возник загородный дом, окруженный полицейскими машинами. На первом плане стоял репортер и, укрывшись под зонтиком – шел сильный дождь, – комментировал происшествие.

«Мы перед домом писателя Энтони Максвелла, автора десятков детских рассказов, писавшего под псевдонимом Бобби Боп. Его труп был обнаружен этим вечером. В его подвале полиция нашла шестерых детей, страдающих крайней формой истощения. Их рты были зашиты, так что они могли питаться лишь жидкими кашами через соломинку. Все дети госпитализированы. Кроме того, в доме были найдены трупы, по меньшей мере, еще десяти детей. Власти штата пока воздерживаются от комментариев.

Но можно с полной определенностью утверждать, что тяжелораненая женщина, обнаруженная полицией неподалеку, – доктор психиатрии Одри Барретт. Возможно, она пыталась доползти до машины, стоявшей на другой стороне озера Сокровищ. Доктор доставлена в больницу Нью-Лондона. Сейчас врачи сражаются за ее жизнь. И еще одно сообщение: в эти минуты полиция допрашивает друга доктора Барретт, Джозефа Нолана. Возможно, его показания смогут пролить свет на эту трагедию».

Альберт был потрясен. Все обретало смысл, и, кроме того, в игре появлялась новая фигура. Зазвонил его сотовый телефон. На дисплее высветился номер матери Виктории.

– Вы знали, что у доктора Барретт был друг? – спросил священник.

– Нет… Она была так одинока… Хотя, и правда, в последнее время у нее завязалась дружба с пожарным, который спас Дэниела.

– Это о нем говорили в новостях?

– Да, о Джозефе. Я знаю, он хотел найти Одри. Он сильно страдал. Но я не заметила, что между ними было что-то еще…

– Почему же вы мне ничего не сказали?

– Я не знала, что это имеет хоть какое-то отношение к вашему исследованию.

Клоистер был несправедлив к монахине. С тех пор как Альберт оказался в Бостоне, он сильно продвинулся в своем исследовании. Сестра Виктория действительно не могла знать, как все обернется. Она не видела никакой связи между исчезновением доктора Барретт и обрядом экзорцизма, совершенным над Дэниелом.

– Простите меня, сестра, вы правы. На меня что-то нашло. Если Джозеф Нолан вдруг позвонит вам, пожалуйста, скажите ему, что мне нужно с ним поговорить.

– Я так и сделаю.

– Скажите, вы не знаете, есть ли у доктора Барретт дети?

– Нет, насколько я поняла. Она сказала мне, что никогда не была замужем, и я сделала вывод, что у нее нет детей. Но постойте… Боже мой! Вы говорите про этих бедных детей…

– Именно.

– Надеюсь, вам это поможет: Одри провела детство с родителями в Нью-Лондоне. Они переехали оттуда после смерти отца. Им оказалось не по карману содержать дом, которым владела ее мать.

– Спасибо за все, мать Виктория.

Монахиня простилась с Клоистером, но, прежде чем положить трубку, повторила то, что сказала при первой встрече: здесь задействованы ужасные и скрытые силы.

Священник ничего не ответил, но он знал: монахиня права. Она даже не осознавала, насколько она права.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю