Текст книги "Анастасия. Попаданка к процветанию (СИ)"
Автор книги: Дарья Уэльм
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Глава 6
Утро началось для меня неожиданно шумно. Я только открыла глаза, как служанки уже носились по комнате, спешно помогая мне подготовиться. Я не успела понять, что происходит, как они уже наряжали меня для встречи.
– Быстро, быстро! Пора к госпоже Мо Вань, – торопили меня служанки, и я почувствовала, как тревога нарастает внутри.
Когда я вошла в сад, то увидела Мо Вань, сидящую на изящном резном кресле, ее лицо было серьезным. Рядом с ней вела себя наложница Ян, которая, казалось, наслаждалась происходящим, её наигранная улыбка лишь добавляла мне неуверенности.
– Ты опоздала, – строго произнесла Мо Вань, глядя на меня с недовольством. – Ты знаешь, что должна была прийти ко мне сразу после восхода солнца?
Я попыталась объяснить:
– Я была занята работой в лавке, не посчитала время…
– Работой? – прервала она меня, её голос звучал как грозовой раскат. – Ты должна рожать детей, а не заниматься какой-то ерундой!
Я почувствовала, как холодок пробежал по спине, и смутился от её слов.
– Но, госпожа, я верю, что могу сделать больше для нашей семьи через успешное ведение бизнеса, – произнесла я, стараясь сохранить спокойствие. Но мои слова лишь разожгли её гнев.
– Ты ослушалась меня, взяв на себя управление лавкой без моего согласия! Это недопустимо. Слуги! – она подняла голос, и по её указанию служанки с напряжением ждали, как бы запустить своё чадо.
Наложница Ян, наблюдая за всем происходящим, ехидно засмеялась:
– Справедливая награда! Разве не стоит научить её, как правильно исполнять свои обязанности?
Мо Вань кивнула, её лицо наполнилось злостью:
– Она получит 20 ударов палками, чтобы запомнить этот урок!
Сердце заколотилось в груди от ужаса. Вокруг меня начали собираться слуги, и я почувствовала, как зажимает горло.
– Прошу вас, прошу прощения, я больше не буду так поступать! – произнесла я, в борьбе пытаясь найти слова, чтобы убедить её.
Но Мо Вань оставалась непреклонной.
– Дули, хватит болтать! – вырвалось из её уст, и я в отчаянии взглянула на наложницу Ян, которая продолжала смеяться, её глаза блестели от злорадства.
В тот момент я поняла, что моё стремление к независимости и успеху вызывает у них лишь ненависть и презрение. Все эти мысли кружили в голове, когда я понимала, что на кону может стоять не только моя свобода, но и моя жизнь.
– Я лишь стремлюсь помочь нашей семье, – произнесла я, искренне надеясь, что мои слова смогут достучаться до них.
К сожалению, судя по их выражениям, эти попытки были напрасны. Я чувствовала, как слуги становятся все ближе, и понимала, что скоро придется заплатить за свою независимость. В этот момент, мне просто ничего не оставалось, как надеяться на то, что кто-то придёт на помощь.
В тот момент, когда слуги начали приближаться ко мне, в сад влетели Мо Тан и Мо Хе. Их явление было словно свет в темной тучи, и я почувствовала, как внутри меня зажглась надежда.
Мо Тан, застигнутый яростью, сразу произнес:
– Что здесь происходит? Почему ты собираешься наказывать её, матушка Вань? Это полное безумие!
Его голос звучал властно, и я могла видеть, что он не собирался терпеть никаких унижений в мой адрес.
– Она ослушалась меня, – произнесла Мо Вань, на лице которой отразилась гневная стая. – Она взяла на себя управление лавкой без моего разрешения! Это недопустимо!
Мо Хе, находясь рядом с Мо Тан, подошёл ближе и произнес смело:
– Это не её вина. Она только старается принести пользу нашей семье. Вместо того чтобы награждать её за упорство, вы хотите её наказать? Это нечестно!
Я почувствовала, как моё сердце забилось быстрее, видя их защиту.
Мо Вань ощутила, что ситуация выходит из-под контроля, и её голос вырос в громкий тон:
– Ты также ослушался меня, Мо Хе! Оба вы будете наказаны!
Я не успела ничего сказать, как Мо Хе, не сомневаясь, шагнул вперед:
– Если вы хотите наказать её, накажите меня вместо неё. Я возьму на себя её наказание. Она не заслуживает этого!
Я была в шоке. Не понимала, что именно он предпринимает.
– Мо Хе, нет! Я не хочу, чтобы ты страдал за меня! – произнесла я в смятении, но он только уставился на меня с серьёзным взглядом, полным решимости.
– Это мой выбор, – ответил он, продолжая смотреть мне в глаза.
Мо Вань, увидев такую силу в его решении, на мгновение замялась, но затем кивнула, приказывая слугам:
– Хорошо. Если он на это решился, накажите его!
Слуги, получив приказ, начали выполнять его. Мо Хе, стойко опустив голову, принял первые удары палок. Я стояла в шоке, не в силах поверить в то, что происходит. Каждый удар раздавался как громкий раскат грома, и моё сердце разрывалось от боли за него.
– Нет, нет! – в ужасе закричала я, бросаясь вперед. Но оба мужчины лишь смотрели на меня, давали понять, что это – их выбор, что они готовы защитить меня любой ценой.
Мо Тан, не в силах это выдержать, вмешался:
– Хватит! Стойте! Скажите мне, кто из вас смеет наказывать мою семью?!
Но к тому времени Мо Хе уже принял всю долю наказания, его уставшая фигура стояла, несмотря на боль. Наконец, последние удары прекратились, и Мо Хе, тяжело дыша, поднял взгляд к Мо Вань, как будто поток его силы никогда не иссякнет.
– Я буду добиваться справедливости, даже если это обойдется мне дорогой ценой. – произнёс он тихо, и я почувствовала, как затаённая гордость переполняет моё сердце.
Когда слуги отошли, я побежала к нему, обнимая, пытаясь передать всю свою благодарность и тревогу, которую испытывала.
– Мо Хе, ты не должен был этого делать! Я не заслуживаю такой жертвы!
Он, с уставшим лицом, но с искренней улыбкой, смотрел на меня:
– Ты заслуживаешь всего самого лучшего. И я не позволю, чтобы кто-то унижал тебя.
Я чувствовала, как в моем сердце разгорается искра надежды. Несмотря на гнев и тяжёлые испытания, рядом были те, кто готовы защищать и поддерживать. Не имея шанса всё еще успокоиться, я поняла: иногда надо сражаться, чтобы показать свою истинную ценность.
Глава 7
После того как Мо Тан и Мо Хе отменили наказание, мы направились в покои Мо Хе. Я была полна благодарности, но в то же время беспокойства. Мо Хе выглядел усталым, но его глаза горели решимостью, а в атмосфере витала напряженность.
Когда мы зашли внутрь, Мо Тан немедленно взялся за дело. Он подготавливал мазь, чтобы обработать раны Мо Хе, которые оставили на его спине удары.
– Ты должен быть осторожнее с матерью Мо Вань, – сказал он, стараясь при этом держаться сдержанно. – Она не оставит тебя в покое, если ты продолжишь так себя вести.
Мо Хе молчал, не отвечая на слова брата. На его лице отражалась глубокая задумчивость. Я могла видеть, что его мысли были погружены в нечто большее, чем простое наказание.
Слуги внезапно вошли в комнату и сообщили, что Мо Вань зовет Мо Тана. Он быстро встал, бросив на меня выразительный взгляд, который говорил о том, что всё будет в порядке.
– Успокойся и не волнуйся, – произнес он, и хотя его слова предназначались мне, я понимала, что он говорил это больше для Мо Хе, чем для себя.
Когда он ушел, я осталась одна с Мо Хе. Никакие слова не могли передать ту благодарность, которую я испытывала к нему за то, что он принял на себя наказание вместо меня.
Я подошла к нему и начала осторожно обрабатывать его раны, чувствуя, как внутри меня разгорается любовь и беспокойство.
– Почему ты это сделал? – спросила я, при этом стараясь не настроить его на слишком серьёзный лад. – Ты мог легко избежать наказания, почему решил взять на себя эту бремя?
Он смотрел на меня молчаливо, его глаза были полны эмоций, которых я не могла разгадать. В конце концов, он произнес:
– Я не могу позволить, чтобы ты страдала из-за моего бездействия. Ты заслуживаешь лучшего, и я готов пойти на это ради тебя.
Его слова были так искренни, что сердце у меня екнуло. Я продолжала мазать его спину, раздумывая о том, что теперь дальше делать с лавкой.
– Но что теперь с управлением лавки? – наконец спросила я, встречаясь с его взглядом. – Мо Вань не оставит нас в покое, если узнает, что я продолжаю заниматься бизнесом против её воли.
Мо Хе на мгновение задумался, прежде чем ответить:
– Мы найдем способ, – сказал он, уверенно. – Возможно, нам нужно будет действовать скрытно. Я могу помогать тебе из-за кулис, поддерживая больше в финансовых вопросах, а ты сможешь продолжать заниматься продажами и принимать решения.
Я задумалась над его предложением, в глубине души понимая, что это может быть наш единственный способ сохранить лавку.
– Но это опасно, – произнесла я, чувствуя тревогу.
– Да, это риск, но у нас нет другого выхода. Мы должны защищать то, что мы создали, и отстоять свою позицию.
Его решительность воодушевила меня, и в тот момент я поняла, что, несмотря на все препятствия, у нас есть поддержка друг друга. Вместе мы сможем преодолеть любые сложности.
Я встала и улыбнулась ему, – я пойду проведаю Сяошань.
Я собиралась уходить, но Мо Хе взял меня за руку, – Нин Ю. спасибо тебе.
Мы улыбнулись друг другу, и я вышла из его покоев.
Я направилась к Сяошань, чувствуя, как внутри меня бушуют эмоции после всего произошедшего. Как только я зашла в её покои, она сразу заметила мой встревоженный взгляд и вскочила на ноги.
– Что случилось? – спросила она, её голос полон тревоги. Я решила рассказать ей обо всем, начиная с момента, когда меня вызвали к Мо Вань, и до того, как Мо Хе принял на себя наказание вместо меня.
Сяошань была в шоке, когда я закончила свой рассказ.
– Как матушка могла так поступить? – произнесла она, не веря своим ушам. – Мо Хе – её любимый сын! Почему она позволила, чтобы его избили? Это вообще странно, к тому же, она сама вывела его на это.
Я кивнула, ощущая, как её слова подтверждали мои собственные сомнения:
– Я тоже не понимаю, что произошло. Это было ужасно и неожиданно. Я никогда не думала, что она сможет поступить так со своим собственным сыном.
Сяошань села рядом со мной, её выражение лица стало серьёзным:
– Нам нужно понять, почему она так реагирует, и как помочь Мо Хе. Если она действительно разозлилась на него, это может быть опасно.
Мы обменялись мыслями и начали обсуждать, как лучше организовать управление лавкой, чтобы не вызвать подозрений.
– Может быть, нам стоит расширить ассортимент, – предложила я. – Люди любят разнообразие, если мы сможем предложить что-то новое, это привлечет внимание и улучшит продажи.
Сяошань кивнула, проявляя интерес к идее:
– Да, это может сработать! Мы также можем создать специальные предложения для постоянных покупателей. Таким образом, мы сможем не только увеличить прибыль, но и укрепить наши позиции.
Я почувствовала, как в моём сердце разгорелась надежда.
– Но мы должны действовать осторожно, – продолжила я, стараясь держать мысли в порядке. – Если Мо Вань заметит, что мы что-то затеваем, она может расценить это как угрозу.
– Тогда нужно будет найти других людей, которые могли бы помочь нам с поставками, – предложила Сяошань, её ум работал на полную мощность. – Может быть, есть дельцы, которые смогут помочь нам с сырьем или новыми идеями для товара.
Мы продолжили обсуждать стратегии, выстраивая план действий, чтобы избежать конфликта с Мо Вань и в то же время улучшить наше дело. Сяошань, как всегда, была полна энтузиазма и идей, и это вдохновляло меня.
– Мы справимся! – произнесла она с улыбкой. – У нас есть силы, чтобы отстоять наше дело, и я верю, что вместе мы добьемся успеха.
Я чувствовала, как лёгкость наполняет моё сердце, понимая, что у нас есть поддержка друг друга. В этот момент я поняла, что как бы трудно ни было, я не одна в этой борьбе.
Глава 8
Утро выдалось солнечным и ярким, и я, Мо Хе и Сяошань направились к лавке «Цветущие звезды», полные надежды и решимости. Как только мы вошли внутрь, я ужаснулась от того, сколько людей собралось. Атмосфера витала в воздухе, словно процветание накрыло нас волной. Продажи шли активно, и это вселяло уверенность в успех нашего предприятия.
Я и Мо Хе начали общаться, обсуждая планы и стратегии на ближайшее время. В этот момент к нему подошла девушка, её лицо светилось улыбкой, а глаза искрились интересом.
– Это ваша лавка? – спросила она, обращаясь к Мо Хе.
Он кивнул, отвечая, что да. Я почувствовала смятение внутри себя, когда она начала подкатывать, хваля его и делая комплименты.
Внезапно моя ревность вспыхнула, и я не смогла этого удержать. Я слегка потянула его за руку и произнесла с твердостью:
– Мужу не нужны наложницы!
Мо Хе, удивленный такой резкостью, быстро положил руку мне на плечо и сказал, немного смущаясь:
– Я люблю только одну – тебя.
Эти слова, произнесенные с такой искренностью, но также и отчасти, возможно, чтобы отвлечь девушку, произвели на меня странное впечатление. Девушка, почувствовав неприязнь и отказ, расстроенно ушла, бросив на нас недовольный взгляд.
Когда она исчезла из поля зрения, я осталась сидеть на месте, погруженная в мысли. Слова Мо Хе всё ещё звучали в моей голове. Он действительно имел в виду то, что сказал, или просто хотел, чтобы эта девушка отстала?
Я смотрела на него, как он снова погрузился в обсуждения с клиентами и остальными покупателями, его обаяние и уверенность возвращались. Но в глубине сердца закрались сомнения. Все эти эмоции и происходящее вызвали в моей голове неразбериху.
«Почему я так реагирую?» – задавала я себе вопрос. Я верила в его слова, но не могла избавиться от ощущения, что ему не хватает любви, если бы он искал её вне нашей семьи.
Сяошань, заметив, что я выгляжу задумчивой, подошла ко мне и тихо спросила:
– Ты в порядке? Вижу, что тебя что-то беспокоит.
Я слегка вздрогнула от её слов, но ответила с улыбкой:
– Да, просто немного уставшая. Работы много, и я думаю о будущем лавки.
Сяошань кивнула, но я знала, что она видит мою тревогу. Надо было привести мысли в порядок и сосредоточиться на том, что действительно важно. Я должна была доверять Мо Хе и уверенности, что он рядом со мной, несмотря на все испытания.
Но в глубине души всё же оставалась небольшая тень неуверенности.
Вечером, когда лавка «Цветущие звезды» всё еще пестрела посетителями, в дверь вошел мужчина, облаченный в элегантный одеяние, от которого невозможно было отвести взгляд.
Его тонкие черты лица были оскароносны, а светлые глаза излучали уверенность и харизму. Он был настоящим красавцем, и в его облике было что-то магическое. Его шаги были лёгкими, а улыбка – располагающей.
Когда он вошел, Мо Хе сразу его узнал и с радостным удивлением произнес:
– Хун Шань! Как рад тебя видеть, друг! Неужели ты снова в нашем городе?
Принц Хун Шань улыбнулся и пожал Мо Хе руку:
– Да, вернулся не так давно. О, как приятно снова увидеть тебя! Ужасно соскучился по этим местам и, конечно, по тебе. Ты, похоже, не изменился.
– Да и ты тоже, – ответил Мо Хе, откровенно радуясь встрече. – Вечно находишься в бегах, а я так и не смог за тобой угнаться.
Хун Шань засмеялся:
– Это не так уж и плохо, ты знаешь. Уверен, у тебя много дел, особенно с этой лавкой. Все вокруг только и говорят, что о тебе.
Я, наблюдая за их обменом словами, почувствовала, как моё сердце слегка сжалось. Мне было приятно видеть Мо Хе в таком настроении, но что-то в уверенности этого принца заставило мою интуицию забеспокоиться.
Хун Шань, заметив меня, подошёл ближе и произнес, стараясь открыть разговор:
– Здравствуй! Я краскочеловек Хун Шань. Слышал много удивительного о вашей лавке и о вас. Могу я узнать, как вас зовут?
Я приняла его улыбку и, не раздумывая, произнесла:
– Нин Ю, приятно познакомиться.
В этот момент я заметила, как Мо Хе слегка натянул улыбку, а его глаза на мгновение потемнели, глядя на нашу беседу.
– Я надеюсь, что вам удалось обнаружить здесь что-то особенное, – продолжила я, стараясь быть вежливой.
– До сих пор не разочарован, – ответил Хун Шань, обмениваясь взглядами со мной. – У вас замечательное место, и оно выглядит очень уютно.
Улыбка на её лице казалась искренней, но к моему удивлению, Мо Хе оказался не столь уравновешен, как обычно. Его губы сжались в тонкую линию, когда он произнес:
– Хун Шань, так рад, что ты пришёл. Но что-то говорит мне, что ты просто решил навязаться, как всегда.
Хун Шань бросил на Мо Хе игривый взгляд и ответил:
– Послушай, мой друг, я всего лишь пришёл немного развлечься.
Мо Хе, стараясь сдержаться, перевёл взгляд на меня, и мне стало не по себе от того, что его ярость зреет под поверхностью.
– Ну что же, я надеюсь, ты не заберешь у меня посетителей, – с сарказмом произнёс Мо Хе.
Хун Шань засмеялся вновь, но я уже заметила, что Мо Хе становится все более напряженным.
– Я всего лишь пришел познакомиться с прекрасной дамой, ничего более! – с улыбкой добавил принц.
Я почувствовала, как Мо Хе отвёл взгляд, и в этот момент пришло осознание, что между нами начинает разгораться что-то большее, чем просто дружба или зависть. Это была борьба за внимание, где я не знала, кем я хочу быть.
Глава 9
Я сидела у себя в покоях, уставившись в окно, и предавалась воспоминаниям. Воспоминания о Москве, о прогулках вдоль набережной, запахе свежего хлеба и звуках улицы, были столь живописными.
Каждый маневр солнца на горизонте, каждая капля дождя казались мне окном в другой мир. Но это всё было в прошлом, и теперь мне нужно было смириться с тем, что я осталась здесь, в этом новом взрослом мире.
Вдруг в дверях появился Мо Тан, его лицо светилось дружелюбной улыбкой. Вокруг него витала необычная лёгкость, которую я не могла не заметить.
– Привет! Как ты? – спросил он с заметной теплотой в голосе.
Я подняла глаза и, удивлённая его настроением, ответила:
– Привет, Мо Тан. Всё в порядке. Просто размышляю о давно минувших днях.
– О чём ты думаешь? – он присел рядом, с интересом посмотрев на меня.
– О Москве, – призналась я, немного смущаясь. – О прогулках по набережной, о запахе улиц. Знаешь, иногда мне кажется, что я уже не вернусь обратно.
Мо Тан слегка нахмурился:
– Не знаю, что такое Москва. Однако, понимаю, что это сложно. Но иногда нужно принимать новое, не оглядываясь назад. Ты ведь здесь, и не одна.
Я кивнула, но чувство ностальгии всё равно загнетало меня.
– Сегодня ты как-то особенно добр, – заметила я, вновь глядя в его глаза, и в этот момент в нём было что-то сдержанное, чуждое от того, что я знала о нём.
Он рассмеялся, поднимая плечи в лёгком пожимании:
– Возможно, я просто захотел хорошенько пообщаться с тобой. Но на самом деле, я пришёл поделиться новостью.
Я заинтересованно повернулась к нему:
– Какой новостью?
– Я поговорил с Мо Вань. И она согласилась, что ты можешь вести лавку красоты.
Я не могла поверить своим ушам:
– Правда? Она действительно разрешила?
– Да. Я думаю, она осознала, что у тебя есть талант, и не хочет упустить возможность улучшить бизнес.
– Это замечательно! – произнесла я с радостью.
– Но учти, не всё будет так просто, – добавил он, сдерживая восторг. – Она может снова поменять мнение, так что будь готова к трудностям.
– Я справлюсь, – уверенно произнесла я, понимая, что это мой шанс.
– Я верю в тебя, – сказал Мо Тан, и его слова звучали так искренне, что я почувствовала, как внутри меня накапливается энергия.
– Спасибо, – прошептала я, и в этот момент нашей дружбе вновь добавилось тепла.
– Так что теперь, – продолжил он, – мы можем обсудить, как реализовать эту идею. Ты ведь уже думала о том, что хотела бы предложить?
– Да, у меня есть некоторые идеи, – ответила я, размышляя о возможностях.
– Я всегда готов помочь, если нужно будет, – сказал Мо Тан с искренней поддержкой.
Мы продолжили разговор, и в тот момент я поняла, что, несмотря на все трудности, у меня есть друзья, готовые поддержать, и я не одна в этом новом мире.
Вечером, я пошла в лавку.
Когда я вошла в лавку, меня окутала атмосфера тепла и заботы. Мо Хе и Сяошань трудились над украшением, и лавка выглядела как никогда привлекательно.
Я почувствовала, как в груди заклокотало волнение – я знала, что это новое начинание имеет огромное значение для меня.
Как только я переступила порог, Сяошань, заметив меня, немедленно бросилась в мою сторону и крепко обняла:
– Нин Ю! – воскликнула она, её глаза сияли от радости. – Ты не поверишь, что мы достигли! Ты заработала больше 200 тысяч юаней! Ты справилась!
Я почувствовала, как сердце забилось быстрее от переполнявших эмоций. Эти слова наполнили меня гордостью и счастьем. Я оглядела лавку, пытаясь осознать, что все наши усилия, все трудности и переживания окупились.
– Сяошань, это потрясающе! Я даже не могу поверить, что всё это действительно происходит, – ответила я, обняв её в ответ. – Вы оба так много сделали для меня.
Мо Хе подошёл ближе, с гордостью смотрел на нас:
– Мы все вместе трудились, и я знал, что ты справишься. Ты вложила в это душу, и результаты стали очевидны. Поздравляю!
– Спасибо, Мо Хе! – произнесла я, испытывая к нему благодарность. – Я так рада, что могу работать с вами обоими. Это было бы невозможно без вашей помощи и поддержки.
Сяошань с энтузиазмом добавила:
– Теперь нам нужно отпраздновать этот успех! Мы заслужили это! Как насчёт того, чтобы провести небольшой праздник?
Я улыбнулась, понимая, что это будет отличная идея.
– Да! Давайте устроим что-то особенное! Я хочу, чтобы мы все наслаждались результатами нашей работы!
Мо Хе закрыл глаза, поднимая руки в воздух, как будто уже предвкушая праздник:
– Тогда давайте сделаем это. Я знаю отличное место, где мы можем отпраздновать и насладиться вкусной едой!
Сяошань, взволнованная, начала планировать всё:
– Я возьму на себя ответственность за десерт! У меня есть несколько идей, которые всем понравятся!
Я смотрела на них с улыбкой, понимая, что этот вечер станет не только праздником, но и символом нашего единства и усердия. Эта лавка – это не просто работа; это была наша история, наше сотрудничество и дружба, которые теперь будут только крепчать.
– За наш успех и за наше будущее! – произнесла я, и они поддержали мой тост с улыбками и смехом.
Добравшись до небольшого кафе с вывеской "Лавка", мы уселись за столик, наполовину заполненный разноцветными блюдами и ароматами свежеприготовленной еды. Сяошань, полная энтузиазма, отправилась заказывать нашу трапезу.
Я с Мо Хе осталась наедине, и разговор зашёл о споре, который мы недавно ввели.
– Знаешь, – начал он, глядя на меня с лёгкой ухмылкой, – я до сих пор не могу поверить, что с таким успехом твоя воля оказалась даже сильнее, чем моя.
Я усмехнулась, вспомнив тот момент, когда Мо Хе с неизменной уверенностью принял вызов за "лучший результат" по продажам.
– Получается, тебе придётся выполнить свое желание? – подтолкнула я его, играя с мыслью о его неудаче.
– Да-да, – смущенно ответил он, потрепав волосы на затылке. – И знаешь, я всё ещё не определился, чего именно я хочу.
– Как ты мог не подумать об этом заранее? – вопросительно подняла я бровь, и подначила его взглянуть на ситуацию с юмором. – Мне кажется, ты просто не хочешь признаваться в том, что я победила.
Мо Хе рассмеялся:
– Ладно, ладно. Ты победила, и мне это нравится. Но вот за твоими мечтами я наблюдать не буду. Мне стоит взять паузу, чтобы обдумать это желание.
– Давай, это твой шанс! – подбодрила я его, смеясь. – Не упусти такую
возможность.
В этот момент Сяошань вернулась с подносом, полным ароматной еды. Она с радостью поставила блюда на стол:
– У меня отличные новости! Я заказала несколько моих любимых блюд. Попробуйте, если это не просто возможность – это ещё и желание!
После того, как мы начали есть, Мо Хе вновь вернулся к разговору:
– Хорошо, я подумаю об одном желании. Но вот тебе вопрос: если у тебя появится возможность чего-то безграничного, что бы ты пожелала?
Я немного задумалась. Ответ на этот вопрос требовал глубины и искренности.
– Наверное, я бы пожелала, чтобы мои близкие всегда были рядом и чувствовали себя счастливыми. – Наконец, я произнесла искренне. – Ведь что может быть важнее, чем воспоминания и любовь?
Мо Хе кивнул, его глаза стали серьезными:
– Это прекрасно. Иногда самые простые вещи оказываются самыми важными.
Сяошань, с жизнерадостным смехом, прервала наш разговор:
– Что вы там обсуждали? Давайте просто наслаждаться едой и этим моментом!
Её слова распустили атмосферу, и я вновь почувствовала радость от нашей дружбы и совместного времени. Мы смеялись, делали прогнозы на будущее, обсуждали мечты и желания, создавая новые воспоминания в уютной атмосфере маленького кафе.








