355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даррен Шэн » Помощник вампира » Текст книги (страница 8)
Помощник вампира
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:15

Текст книги "Помощник вампира"


Автор книги: Даррен Шэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА 21

Хоть я упал с балки из-за того, что во мне течет кровь вампира, все же именно она спасла мне жизнь.

Падая, я выбросил вперед руку – не особо надеясь, что что-нибудь получится, однако мне как-то удалось схватиться за балку. Если бы я был обычным мальчиком, у меня не хватило бы сил удержаться. Но я был необычным мальчиком. Я был полувампиром. И, хотя у меня кружилась голова, я крепко уцепился за балку и не отпускал ее.

Я повис на высоте четвертого этажа, закрыв глаза и не разжимая четыре тонких пальчика и один большой.

– Даррен! Держись! – закричал Сэм.

Он мог бы и не говорить мне этого – вряд ли я отпущу балку!

– Я сейчас помогу тебе, – сказал он. – Постараюсь побыстрее. Только не разжимай пальцы. И не паникуй.

Он продолжал что-то говорить, пока полз ко мне, – успокаивал, уверял, что все будет хорошо, что он спасет меня, что мне нужно расслабиться и все будет нормально.

Его слова здорово помогли мне. Сэм ободрял меня, и я старался не думать о том, как полечу вниз. Если бы не Сэм, я бы давно уже свалился.

Я чувствовал, как он ползет по моей балке. Дерево трещало, и я даже подумал, что оно не выдержит двоих, треснет, и оба мы полетим вниз, навстречу смерти. Но балка выдержала, Сэм подбирался все ближе и ближе, быстро, но осторожно скользя на животе.

Добравшись до меня, Сэм остановился.

– Сейчас, – сказал он, – я возьму тебя за запястье правой рукой. Не двигайся и не пытайся схватить меня другой рукой. Понял?

– Понял, – ответил я.

Я ощутил его руку рядом со своим запястьем.

– Не отпускай балку, – предупредил он.

– Хорошо, – пообещал я.

– У меня не хватит силы втащить тебя на балку, – сказал он мне. – Поэтому я стану тебя раскачивать из стороны в сторону. Вытяни вторую руку. Когда сможешь, хватайся ею за балку. Если не получится, не паникуй. Я буду тебя держать. Если тебе удастся схватиться, то замри на пару секунд, дай своему телу отдохнуть. После этого можно будет вытащить тебя. Понял?

– Так точно, капитан, – сказал я и нервно улыбнулся.

– Хорошо. Тогда я начинаю. И запомни: все будет в порядке. У нас все получится. Ты не погибнешь.

Он принялся меня раскачивать, сначала не очень сильно, затем посильнее. В первые несколько секунд мне очень хотелось попробовать схватиться за балку, но я заставил себя подождать. Когда я понял, что раскачиваюсь уже достаточно сильно, я приготовился, сосредоточился на тонкой деревянной балке и попытался уцепиться за нее.

У меня получилось!

Теперь я мог немного отдохнуть и расслабить мышцы на правой руке.

– Ну что? Готов к тому, чтобы залезть на балку? – спросил Сэм.

– Да, – ответил я.

– Я помогу тебе, – сказал он. – А когда ты ляжешь на балку животом, я отползу немного, и ты сможешь забросить ноги наверх.

Сэм схватил меня правой рукой за ворот рубашки и пиджака, чтобы удержать меня, если я опять соскользну вниз, и помог мне подтянуться.

Я расцарапал себе грудь и живот о балку, но мне было наплевать на боль. Наоборот, я радовался: если я чувствую боль, значит, еще жив.

Когда я лег животом на балку, Сэм отполз назад, и я смог втянуть наверх ноги. Я пополз за ним, двигаясь медленнее, чем мог бы. Добравшись до остатков пола, я не встал на ноги, а пополз к лестнице. Там я, наконец, поднялся и привалился к стене, глубоко вздохнув от облегчения.

– Вот это да! – сказал Сэм, стоявший слева от меня. – Классно повеселились! Хочешь снова полезем туда?

Я думаю, что он пошутил.

ГЛАВА 22

Позже, после того как я, шатаясь, спустился по лестнице – у меня все еще кружилась голова, но в целом мне стало немного легче, – мы вернулись к вагонам и сели отдохнуть в тени одного из них.

– Ты спас мне жизнь, – тихо сказал я.

– Ладно, ерунда, – буркнул Сэм. – Ты бы на моем месте поступил так же.

– Возможно. Но меня никто не просил о помощи. Мне не пришлось думать, что теперь делать, и стараться действовать спокойно, без паники. Ты спас меня, Сэм. Я обязан тебе жизнью.

– Ну и храни ее, – засмеялся он. – Мне твоя жизнь ни к чему.

– Я серьезно, Сэм. Я у тебя в долгу. Проси у меня все, что хочешь, я в лепешку разобьюсь, но выполню твою просьбу.

– Ты не шутишь?

– Честное слово, – поклялся я.

– Больше всего на свете я хочу только одного, – сказал Сэм.

– Назови это.

– Я хочу работать в цирке уродов.

– Сэээээммммм… – простонал я.

– Ты же сам спросил, чего я хочу, вот я и ответил, – сказал Сэм.

– Но это не так-то просто, – возразил я.

– Ну почему же? – сказал он. – Ты можешь поговорить с хозяином цирка и замолвить за меня словечко. Даррен, ты же обещал!

– Ладно, – вздохнул я. – Я поговорю с мистером Длинноутом.

– Когда?

– Сегодня же, – пообещал я. – Как только вернусь в лагерь.

– Здорово! – воскликнул Сэм и радостно взмахнул руками.

– Но если он не согласится, – предупредил я, – значит, бесполезно пытаться. Я сделаю все, что в моих силах, но если мистер Длинноут скажет, нет – значит, нет.

– Понимаю, – вздохнул Сэм. – Я согласен.

– Может, и для меня найдется работенка? – сказал кто-то у нас за спиной.

Я быстро повернулся и увидел Р. В. Он как-то странно улыбался нам.

– Нельзя незаметно подкрадываться к людям, – сердито сказал я. – Вы меня напугали.

– Прости, – сказал Р. В., но видно было, что ему наплевать на то, испугался я или нет.

– Что вы здесь делаете? – спросил Сэм.

– Я хотел найти Даррена, – объяснил Р. В. – Я ведь так и не поблагодарил его за билет.

– Пустяки, – отмахнулся я. – Простите, что не смог поговорить с вами, когда закончилось представление, у меня были дела.

– Ничего, – сказал Р. В., присев на рельсы рядом со мной. – Я понимаю. Такое большое представление. Вам, наверное, приходится долго готовиться. Ты, похоже, трудишься не покладая рук, верно?

– Верно, – сказал я.

Р. В. широко улыбнулся. Однако было в его улыбке что-то такое, от чего я заволновался. Это была нехорошая улыбка.

– Скажи-ка мне, как поживает Человек-Волк? – спросил Р. В.

– Он в полном порядке, – заверил я его.

– Он ведь все время в клетке, да?

– Нет, – ответил я, вспомнив, о чем меня предупреждал Эвра.

– Правда? – Р. В. сделал вид, что удивился. – Он же такой дикий и очень опасный. Как вы решаетесь выпускать его из клетки?

– Не такой уж он и опасный, – сказал я. – Просто у него страшный номер. А вообще он смирный.

Я заметил, как Сэм с удивлением уставился на меня. Он знал, что Человек-Волк очень опасен, и никак не мог взять в толк, почему я вру.

– А скажи-ка, друг, чем питается такое создание? – поинтересовался Р. В.

– Бифштексами. Котлетами. Колбасой. – Я выдавил из себя улыбку. – Чем же еще? Все это мы покупаем в магазинах.

– Да? А как же коза, которую укусила мадам Окта? Кто ее съел?

– Не знаю.

– Эвра сказал, что вы купили эту козу у местного фермера. Дорого стоила?

– Да нет, не очень, – сказал я. – Она была больная, а потому…

Я замолчал. Эвра сказал Р. В., что мы купили козу у мясника, а не у фермера.

– Я тут провожу небольшое расследование, – тихо произнес Р. В. – Мои друзья свернули лагерь и собрались уезжать, а я походил по окрестностям, посчитал овец и коров, позадавал вопросы и покопал землю в поисках костей. У местных фермеров пропадают животные. Самих фермеров это не очень-то волнует – подумаешь, пара коров потерялась, – а мне стало интересно. Как думаешь, кому могли понадобиться эти животные?

Я промолчал.

– И вот еще что, – продолжил он. – Я прогулялся вдоль реки, возле которой вы разбили лагерь, и угадай, что я нашел в низовье? Кучу маленьких косточек, клочки шкур и куски мяса. Откуда они, Даррен, как ты думаешь?

– Не знаю, – сказал я и встал. – Мне пора идти. Меня ждут в цирке. Пора приниматься за работу.

– Не стану тебя задерживать, – улыбнулся Р. В.

– Когда вы уезжаете? – спросил я. – Я забегу к вам попрощаться.

– Как мило с твоей стороны, – сказал Р. В. – Но ты не переживай. В ближайшее время я никуда не собираюсь уезжать.

Я нахмурился:

– Кажется, вы говорили, что перебираетесь на другое место.

– ЗДП уезжают, – сказал он. – Вообще-то они уже уехали. Вчера вечером. – Он холодно улыбнулся. – Но я решил ненадолго задержаться. Хочу кое-что проверить.

– А-а-а… – Я выругался про себя, но притворился, что очень рад. – Это хорошие новости. Что ж, увидимся.

– О да, – сказал Р. В. – Вы меня еще увидите. Можете не сомневаться. Увидите, и не раз.

Я неловко улыбнулся.

– Ладно, пока, – сказал я.

– Пока, – отозвался Р. В.

– Погоди, – остановил меня Сэм. – Я пойду с тобой.

– Нет, – сказал я. – Приходи лучше завтра. К тому времени я уже поговорю с мистером Длинноутом. Пока.

И я пошел прочь, не дожидаясь, когда они скажут мне что-нибудь еще.

Сначала меня взволновал интерес Р. В. к пропаже животных, но вскоре я успокоился. Как бы там ни было, Р. В. был всего лишь безобидный волосатый человек, тогда как в цирке уродов работали в большинстве своем странные существа, обладающие особой силой. Ну чем он мог нам навредить?

ГЛАВА 23

Вернувшись в лагерь, я собирался немедленно отправиться к мистеру Длинноуту и рассказать ему об Р. В., но по дороге к его фургону меня остановила Труска – женщина, которая могла отращивать себе бороду. Она схватила меня за руку и жестами попросила идти за ней.

Труска привела меня в свою палатку. Там было гораздо красивее, чем в других палатках и фургонах. На стенах висели картины и зеркала. Тут стояли большие комоды и туалетные столики, и даже огромная кровать с пологом.

Труска сказала что-то на своем непонятном языке, похожем на лай тюленей, а потом поставила меня посреди палатки и велела не двигаться с места. Достала сантиметр и сняла с меня мерки.

Закончив, она поджала губы и ненадолго задумалась, потом щелкнула пальцами и метнулась к одному из комодов. Порывшись в нем, извлекла оттуда брюки. В другом комоде она нашла рубашку, в третьем – куртку, а в большом сундуке – туфли. Майку, трусы и носки она позволила мне выбрать самому в ящике туалетного столика.

Я зашел за шелковую ширму переодеться. Наверное, Эвра сказал ей о том, что мне нужна новая одежда. Вот и хорошо, не то я опять забыл бы об этом.

Когда я вышел из-за ширмы, Труска захлопала в ладоши и подтолкнула меня к зеркалу. Одежда подошла мне идеально, и, к моему большому удивлению, выглядел я классно! Рубашка была светло-зеленая, брюки – темно-красные, а курточка – голубая с золотым. Труска достала откуда-то длинную полоску красного атласа и обернула мне вокруг пояса. Теперь я выглядел как настоящий пират!

– Здорово! – сказал я. – Только, – я указал на туфли, – они мне немного жмут.

Труска забрала их у меня и достала из сундука другие. Эти были мягче, носки у них задирались вверх, как у Синдбада-морехода. Туфли мне очень понравились.

– Спасибо, Труска, – сказал я и собрался уходить, но Труска подняла руку, и я остановился.

Она пододвинула стул к одному из комодов, встала на него, потянулась и сняла сверху большую круглую коробку. Бросила ее на пол, открыла и вытащила оттуда маленькую коричневую шапочку с пером, как у Робина Гуда.

Я хотел было тут же надеть ее, но Труска велела мне сесть, взяла ножницы и постригла мне волосы – за последние месяцы я сильно оброс.

Прическа и шапочка идеально подошли к моему наряду. Посмотрев в зеркало, я с трудом себя узнал.

– Ой, Труска! – воскликнул я. – Я… я…

Я никак не мог подобрать нужные слова, поэтому просто обнял ее и поцеловал. Когда я отошел от нее, мне стало неловко, хорошо еще, что мои друзья не видели этой сцены. Зато Труска сияла от восторга.

Я бросился к Эвре показать свой новый наряд. Он согласился, что наряд замечательный, но поклялся, что никогда не просил Труску помочь мне. Сказал, что либо Труске смертельно надоел мой старый костюм, либо мистер Джутинг попросил ее переодеть меня, либо она сделала это потому, что я ей понравился.

– Ничего я ей не понравился! – закричал я.

– Труска влюбилась в Даррена! – стал дразнить меня Эвра. – Труска влюбилась в Даррена!

– Замолчи, жалкая ползучая рептилия! – завопил я.

Он засмеялся – видимо, я его не обидел.

– Даррен с Труской сидят на дереве, – запел он, – це-лу-ют-ся. Сначала любовь, потом колечко с сапфиром, а потом коляска с маленьким вампиром!

Я зарычал, прыгнул на него, прижал к земле и не отпускал, пока Эвра не запросил пощады.

Потом Эвра снова занялся змеей, а я вышел из палатки и приступил к нашим обязанностям. Мне пришлось, как следует попотеть, ведь я работал за двоих – за себя и за Эвру. Из-за этого, а также из-за того, что у меня появился новый наряд, я совсем забыл о Р. В. и о том, что хотел рассказать мистеру Длинноуту об угрозах этого защитника природы и его стремлении расследовать случаи пропажи животных с ферм.

Если бы я не был таким забывчивым, может быть, все вышло бы совсем по-другому и тогда, наверное, не было бы крови и слез.

ГЛАВА 24

К вечеру я уже с трудом держался на ногах. Работа в конец меня измотала. Эвра предупредил, чтобы я не спал сегодня ночью с ним в палатке: из-за болезни змея была в дурном расположении духа и могла укусить. Поэтому я отправился в фургон к мистеру Джутингу и постелил себе на полу возле клетки с мадам Октой.

Заснул почти мгновенно.

Через некоторое время что-то попало мне в горло, я закашлялся и проснулся.

Кто-то наклонился надо мной с маленькой бутылочкой в руках и пытался влить мне в рот какую-то жидкость. Я в ужасе решил, что это мистер Карлиус!

Я отгрыз горлышко у бутылки, порезав при этом губы и расплескав почти все содержимое. Незнакомец выругался, схватил меня за подбородок, силой открыл мне рот и попытался влить в него оставшуюся жидкость, но я выплюнул ее.

Незнакомец снова выругался, потом отпустил меня и отшатнулся назад. Постепенно я пришел в себя и увидел, что это вовсе не мистер Карлиус.

Это был мистер Джутинг.

– Черт! Что вы хотели со мной сделать? – закричал я.

Я был так зол, что даже не ощущал боли от порезов на губах.

Он показал мне то, что осталось от бутылочки… одной из тех бутылочек, в которых он хранил человеческую кровь.

– Вы хотели напоить меня кровью! – ужаснулся я.

– Тебе это необходимо, – рассудительно сказал мистер Джутинг. – Ты слабеешь на глазах, Даррен. Если ты и впредь будешь отказываться, то умрешь не позже чем через неделю. Раз уж ты сам боишься пить человеческую кровь, придется напоить тебя насильно.

Я злобно посмотрел на него. Кажется, ему стало неловко, и он отвел взгляд.

– Я пытался помочь тебе, – сказал он.

– Если вы еще хоть раз попытаетесь это сделать, я вас убью, – медленно произнес я. – Подожду, когда вы ляжете спать, а потом подкрадусь и отрублю вам голову.

Он понял, что я говорю серьезно, и мрачно кивнул.

– Больше не буду этого делать, – пообещал вампир. – Я знал, что, скорее всего, ничего не выйдет, но надо было хотя бы попытаться. Если бы ты проглотил хоть каплю, это поддержало бы тебя, к тому же, может быть, раз попробовав, ты перестал бы так бояться человеческой крови.

– Я никогда ее не попробую! – завопил я. – Я не стану пить человеческую кровь. Скорее умру, чем сделаю это. Не стану пить.

– Что ж, ладно, – вздохнул мистер Джутинг. – Я сделал все, что мог. Если ты продолжаешь упорствовать в своей глупости, будь по-твоему.

– Это не глупость… Я просто хочу быть человеком, – сказал я.

– Но ты не человек, – тихо отозвался он.

– Знаю. – Но я хочу им быть. Хочу быть как Сэм. Хочу, чтобы у меня была семья и друзья. Хочу взрослеть, как все нормальные люди. Я не хочу всю свою жизнь пить человеческую кровь и чувствовать себя чудовищем, бояться солнечного света и охотников за вампирами.

– Сожалею, – сказал мистер Джутинг, – но тебе придется жить именно так.

– Ненавижу вас! – прорычал я.

– Сожалею, – снова сказал он, – но тебе придется часто общаться со мной. Впрочем, если это тебя утешит, – добавил он, – то я тоже от тебя не в восторге. Я совершил самую страшную ошибку в своей жизни, превратив тебя в полувампира.

– Так почему бы в таком случае не отпустить меня? – простонал я.

– Не могу. Я бы давно это сделал, если бы это было в моих силах. Конечно, ты всегда можешь сам уйти.

Я с подозрением покосился на него.

– Правда?

– Правда, – заверил вампир. – Я не против. Честно говоря, я бы очень хотел, чтобы ты ушел. Тогда мне не нужно будет отвечать за тебя. И я не увижу, как ты умрешь.

Я медленно покачал головой:

– Я вас не понимаю.

Он улыбнулся почти что по-доброму:

– А я – тебя.

Мы засмеялись, и все встало на свои места. Мне не понравилось, что мистер Джутинг пытался влить в меня кровь, но я понял, почему он хотел это сделать. Невозможно всерьез ненавидеть того, кто на самом деле хочет тебе помочь.

Я рассказал ему, чем занимался весь день, о том, как мы с Сэмом ходили на заброшенную железнодорожную станцию и как он спас мне жизнь. А еще о том, как мы с Сэмом чуть было не стали кровными братьями.

– Хорошо, что ты вовремя остановился, – сказал мистер Джутинг.

– А что бы случилось, если бы я не остановился? – спросил я.

– Твоя кровь растворилась бы в его крови. Ему бы стало нравиться сырое мясо. Он стал бы отираться возле мясных лавок, засматриваться на витрины. Он бы взрослел чуть медленнее, чем остальные. Не то чтобы он сильно изменился, но этих перемен хватило бы.

– Хватило бы для чего?

– Для того чтобы Сэм сошел с ума, – ответил мистер Джутинг. – Он был бы не в состоянии понять, что с ним происходит. И решил бы, что он – порождение зла. Ему было бы невдомек, почему его жизнь вдруг так изменилась. А лет через десять он превратился бы в настоящего сумасшедшего.

Я содрогнулся, представив, что чуть было не испортил жизнь Сэму. Именно поэтому мне лучше остаться с мистером Джутингом – по крайней мере, до тех пор, пока я не научусь быть настоящим полувампиром.

– Вам нравится Сэм? – спросил я.

– Я его почти не видел, – ответил вампир. – Он ведь приходит днем. Но, судя по всему, он славный парень. И очень способный.

– Он помогает нам с Эврой в нашей работе, – сказал я.

– Я знаю.

– Он умеет работать.

– Я слышал об этом.

Я нервно облизнул губы.

– Он мечтает работать в цирке уродов! – выпалил я.

Мистер Джутинг помрачнел.

– Я хотел спросить разрешения у мистера Длинноута, да забыл. Завтра поговорю с ним об этом. Как вы думаете, что он скажет?

– Он скажет, что ты должен спросить меня. Дети не могут работать в цирке уродов, если никто из работающих здесь не согласится стать их опекуном.

– Я могу стать его опекуном, – сказал я.

– Ты еще маленький. Его опекуном придется стать мне. Я должен буду дать официальное согласие. Но я его не дам.

– Почему?

– Потому что это безумие, – сказал вампир. – Хватит с меня и одного ребенка. Второго ни за что не возьму. К тому же он человек. Я вожусь с тобой только из-за того, что в твоих жилах течет кровь вампира. С какой стати я должен рисковать собой ради обычного человека?

– Сэм мой друг, – сказал я. – Мне не будет скучно.

Мистер Джутинг фыркнул:

– С мадам Октой не соскучишься.

– Это не то же самое, – захныкал я.

– А скажи-ка мне, мой мальчик, – задумчиво сказал вампир, – что произойдет, когда он узнает, что ты вампир? Думаешь, он поймет? Думаешь, он сможет спокойно спать, зная, что его лучший друг больше всего на свете хотел бы разорвать ему горло и высосать всю кровь до последней капли?

– Я этого не сделаю! – воскликнул я.

– Да, – согласился мистер Джутинг. – Но я вампир. Я тебя хорошо знаю. Тебя знают мистер Длинноут, Эвра и многие другие. Как ты думаешь, может ли обычный человек знать тебя так же хорошо, как мы?

Я печально вздохнул:

– Вы не разрешите ему работать в цирке?

Мистер Джутинг хотел было покачать головой, но вдруг передумал и кивнул.

– Хорошо, – сказал он. – Пусть приходит.

– Правда? – Я изумленно посмотрел на него. Хоть я и просил за Сэма, в глубине души не верил, что ему разрешат.

– Правда, – ответил мистер Джутинг. – Он может работать у нас, путешествовать с нами по всему миру и помогать тебе с Эврой. Но только при одном условии. – Он наклонился и одарил меня мерзкой улыбочкой. – Сэм тоже должен стать полувампиром, – прошипел он.

ГЛАВА 25

Когда на следующее утро я увидел, как Сэм весело бежит к нам, мне стало очень грустно. Я не хотел его разочаровывать, но знал, что мне придется это сделать. Я не мог позволить мистеру Джутингу превратить Сэма в полувампира.

Я всю ночь думал об этом. Самое ужасное, что я был уверен: если предложить Сэму стать полувампиром, он наверняка согласится, лишь бы поступить на работу в цирк уродов. Каким бы он ни был сообразительным, он вряд ли задумается о том, как одинока и отвратительна жизнь вампира.

Завидев меня, Сэм припустил еще быстрее. Он был так взволнован, что даже не заметил моей новой прически и одежды.

– Ты говорил с ним? Говорил? – В его глазах светилась надежда.

– Да, – ответил я, грустно улыбаясь.

– И?

Я покачал головой:

– Прости, Сэм. Он отказался.

Лицо Сэма стало мрачнее тучи.

– Но почему? – закричал он.

– Ты слишком маленький, – сказал я.

– Ты не намного старше! – фыркнул он.

– Но у меня нет родителей, – соврал я. – И у меня не было своего дома, когда я пришел в цирк уродов.

– Мне нет дела до моих родителей, – хмуро сказал он.

– Это неправда, – возразил я. – Ты будешь по ним скучать.

– Я буду приезжать домой на праздники.

– У тебя все равно ничего бы не получилось. Ты не подходишь для такой жизни. Может, потом, когда ты станешь старше, тебя примут к нам в труппу.

– Я не хочу «потом»! – крикнул он. – Я хочу сейчас. Я много работал. Я доказал, что подхожу вам. Я промолчал, когда ты вчера врал Р. В. насчет Человека-Волка. Ты сказал об этом мистеру Длинноуту?

– Я ему все сказал, – вздохнул я.

– Я тебе не верю, – сказал Сэм. – Скорее всего, ты с ним вообще не разговаривал. Я хочу сам с ним поговорить.

Я пожал плечами и указал на фургон мистера Длинноута:

– Тогда тебе туда.

Сэм решительно зашагал в указанном направлении, но вскоре снизил темп, а потом и вовсе остановился. Злобно пнул землю ботинком, вернулся и сел рядом со мной.

– Это нечестно, – пробормотал он. Я видел, что по щекам у него текут слезы. – Я уже решил работать у вас. Это было бы здорово. Я все хорошенько обдумал.

– У тебя еще будет масса возможностей, – утешил я его.

– Вряд ли. – Он покачал головой. – Я никогда раньше не слышал, чтобы здесь останавливался цирк уродов. Когда я снова увижу такой цирк?

– Тебе бы у нас не понравилось, – сказал я, немного помолчав. – Тут не так весело, как ты думаешь. Представь, каково здесь зимой, когда приходится вставать в пять утра, умываться ледяной водой и работать на холоде под снегом.

– Это меня не пугает, – сказал Сэм. Потом он вдруг перестал плакать и хитро посмотрел на меня.

– Может статься, я все равно уеду с вами. Спрячусь в одном из фургонов, и меня найдут уже после того, как мы будем далеко. Тогда мистеру Длинноуту придется взять меня на работу.

– Не делай этого! – резко сказал я. – Так нельзя!

– Сделаю, если захочу, – улыбнулся Сэм, – И ты мне не помешаешь.

– Помешаю, – сказал я.

– Интересно как? – усмехнулся он.

Я глубоко вздохнул. Пришло время напугать Сэма Треста так, чтобы он больше никогда не приходил к нам в лагерь. Я не мог сказать ему правду о себе, но зато мог придумать историю пострашнее, услышав которую он сломя голову побежит прочь.

– Сэм, я ведь никогда не рассказывал тебе о своих родителях? И почему я оказался в цирке уродов? – спросил я ровным голосом.

– Нет, – тихо ответил Сэм. – Я часто думал об этом, но не хотел тебя спрашивать.

– Я убил их, Сэм, – сказал я.

– Что? – Он страшно побледнел.

– Иногда у меня бывают приступы сумасшествия. Как у Человека-Волка. И никто не знает, когда это случится в следующий раз и почему. Когда я был помладше, я даже лежал в больнице, но потом мне стало лучше. Родители привезли меня домой на Рождество. После ужина, когда мы с папой пускали разноцветные ракеты, со мной случился жуткий приступ. Я разорвал его на мелкие кусочки. Мама пыталась меня оттащить, но я и ее убил. Моя младшая сестренка убежала, чтобы позвать на помощь, но я настиг ее. И тоже разорвал на мелкие кусочки, как и отца. А после того как я всех поубивал… – Я встретился взглядом с Сэмом. Нужно было сыграть правдиво, чтобы он поверил. – Так вот, после этого я их съел.

Сэм сидел как громом пораженный.

– Не может быть, – прошептал он. – Это неправда.

– Я убил их и съел, а потом убежал, – продолжал врать я. – Меня встретил мистер Длинноут и согласился укрыть у себя. Здесь есть даже специальная клетка, куда меня сажают во время очередного припадка. Только никто не знает, когда именно он произойдет. Поэтому большинство людей обходят меня стороной. Эвра не боится, потому что он сильный. И некоторые другие артисты тоже. Но обычные люди… Я могу убить их в мгновение ока.

– Ты врешь, – сказал Сэм.

Я подобрал толстую палку, которая валялась неподалеку, повертел в руках, а потом сунул в рот и перекусил ее с такой легкостью, будто это была морковка.

– Я разгрызу твои кости в труху и выплюну, – сказал я Сэму. Я поранил губы о палку, и кровь придала моему лицу еще более зловещий вид. – Ты не сможешь меня остановить. Если ты станешь работать в нашем цирке, то будешь спать в моей палатке, и, значит, на тебя я наброшусь первым. Вот почему тебе нельзя работать у нас. Как бы я хотел, чтобы у меня был друг, но это невозможно. Ведь я могу тебя убить.

Сэм попытался что-то ответить, но язык перестал его слушаться. Он поверил моей выдуманной истории. Он уже видел представление и знал, что у нас действительно может случиться всякое.

– Уходи, Сэм, – печально сказал я. – Уходи и никогда не возвращайся сюда. Так безопаснее. Так лучше. Для нас обоих.

– Даррен, я… я… – Он неуверенно покачал головой.

– Уходи! – закричал я и стукнул о землю кулаками.

А потом обнажил зубы и завыл. Я умел утробно выть, как настоящий дикий зверь.

Сэм завопил, вскочил на ноги и понесся к деревьям, ни разу не оглянувшись.

Я смотрел ему вслед. На душе у меня скребли кошки. Я был уверен, что мой обман сработал. Сэм никогда не вернется. Я его больше не увижу. Наши пути разошлись, и мы никогда не встретимся снова.

Если бы я знал, как я ошибался! Если бы я знал, какая страшная ночь ждет меня впереди, я бы убежал вслед за ним и никогда бы не вернулся в этот жуткий кровавый цирк, в этот кошмарный цирк смерти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю