Текст книги "Четвертая могила у меня под ногами (ЛП)"
Автор книги: Даринда Джонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
Это означало, что физическое тело Рейеса дематериализовалось. Испарилось в прохладном утреннем воздухе.
Но ведь это невозможно.
______________________
Глава 2
Сложно ничего не делать. Никогда не знаешь точно, когда закончил.
Надпись на футболке
Вся моя сила воли до последней капли ушла на то, чтобы оторваться от окна. Неужели Рейес и правда только что дематериализовался в человеческом теле? Вдруг нагрянула следующая мысль: какого черта он вообще тут торчал? И еще одна: с какой стати он такой сердитый? Моя очередь злиться. А у него нет никаких причин. И я бы сказала ему это прямо в лоб, будь у меня хоть малейший стимул выйти из дома и попытаться его догнать. Но дома я чувствовала себя слишком уютно. Мысль о том, чтобы выйти и вступить в борьбу с сыном абсолютного зла, казалась мне такой же разумной, как и летающие муравьи. То есть где логика? Муравьи сами по себе жуткие, ни к чему давать им возможность еще и летать.
Совершенно сбитая с толку, я вошла в гостиную.
– Снаружи был Рейес Фэрроу. Стоял у стены бара и смотрел на мои окна.
Куки так и подскочила. Секунд десять она смотрела на меня с отвисшей челюстью, а потом перепрыгнула через диван и бросилась ко мне в спальню, чуть не выдавив наружу окно. Когда речь идет о мужчинах, проворства ей не занимать. Мне не хватило духу признаться, что из гостиной было бы видно лучше. Причем прямо с того места, где она и сидела. Не рискнула я сообщить ей и о том, что Рейеса там уже нет.
– Его там нет, – сказала Куки взволнованным и испуганным голосом.
– Как? – спросила я, притворяясь удивленной, бросилась к окну и выглянула из-за занавесок. Само собой, его там не было. – А ведь минуту назад был. – Я нарочито внимательно оглядела всю улицу.
Куки нахмурилась:
– Ты знала, что он ушел.
Я пристыженно съежилась.
– Извини. Ты так погрузилась в свою гимнастику, что не хотелось тебя отвлекать. Представляешь, как трудно было бы объяснить копам, почему ты выпала из окна и умерла лепешкой на асфальте? – Я снова посмотрела туда, где стоял Рейес. – Клянусь, если этот мужик сидит у меня на хвосте…
– Солнце, чтобы кто-то сидел у тебя на хвосте, тебе нужно хоть куда-нибудь ходить. А так он вроде как просто за тобой следит.
Она права. И это тоже я ему в лицо брошу, если когда-нибудь захочу с ним поговорить.
Я опустила голову, а Куки продолжала изучать глазами парковку в надежде, что он снова появится. Трудно ее за это винить.
– Пока мы не сменили тему, мне кажется, он дематериализовался в человеческом теле.
Куки тут же взвилась:
– Я думала, такое невозможно. Ты уверена?
– Нет. – Я вернулась от окна в загроможденную коробками гостиную. На ум пришла другая мысль. Чертов синдром дефицита внимания. – Будь предельно искренней: сильно я на мели?
Глубоко вздохнув, Куки поплелась за мной. Перед тем как ответить, она печально оглядела меня с ног до головы.
– По шкале от одного до десяти… в общем, тебя на этой шкале нет. Ты скорее на отметке в минус двенадцать.
– Вот блин. – Я посмотрела на памятный браслет Джеки Кеннеди, чувствуя большой и ужасный груз в душе. Расстегнула застежку. – Вот. Его тоже верни.
Куки взяла браслет.
– Точно?
– Ага. Все равно я только притворялась, что он сочетается с Маргарет. Вот будь он черным, да с черепами…
– Боюсь, Джеки нечасто носила черепа. Знаешь, у нас ведь еще парочка клиентов, которые нам должны.
– Правда?
Звучало обнадеживающе. Я обошла коробки, направляясь к мистеру Кофе. В последнее время свидания с ним – единственное активное действие, которое я себе позволяла.
– Угу.
Куки явно колебалась, а значит, что-то не так. Налив себе кофе, я обернулась к ней, вопросительно изогнув брови.
– Кто, например?
– Например, миссис Аллен.
– Миссис Аллен? – Я поелозила ложкой в блюдце со сливками и добавила в кофе заменитель сахара. – Она платит мне печеньем. Не думаю, что это поможет со счетами.
– Верно, но за прошлый раз, когда ты нашла Пипи, она не заплатила.
Пипи, он же Принц Филипп, – шизанутый пудель миссис Аллен. Ей надо было назвать его Гудини. Этот песик может смыться даже из запертого банковского хранилища. Но, по правде сказать, Куки ошибалась. Чувствуя себя виноватой, я прикусила губу и отвела взгляд.
Куки ахнула:
– Она тебе заплатила?
– Вроде того.
– И ты не поделилась?
– Ну…
– Целая тарелка печенья, а ты не поделилась? И это после того, как вся беготня легла на мои плечи?!
У меня отвисла челюсть.
– Беготня? Ты подошла к окну и заметила его у мусорного бака!
– Да, но я шла, – она двумя пальцами наглядно изобразила процесс ходьбы, и мне стало немножко веселее, – к окну на своих двоих.
– Да, но ведь это я гналась за зловредным кусочком дерьма семнадцать кварталов.
– Три.
– И он меня укусил.
– У него нет зубов.
– Деснами тоже больно. – Я машинально почесала руку, вспоминая весь тот ужас.
– Он пудель. Неужто он может так сильно прижать деснами?
– Прекрасно. В следующий раз сама будешь за ним гоняться.
Куки громко вздохнула:
– А как насчет того парня? Билли Боб? Он до сих пор нам должен.
– Ты имеешь в виду Бобби Джо? Парня, который считал, что подружка пытается убить его арахисом? Так он заплатил натурой.
– Чарли, – укоризненно произнесла Куки, – сколько раз тебе говорила: не торопись спускать штаны!
– Не в том смысле, – разобиделась я. – Он покрасил нам стены в офисе.
Долго и нудно Куки смотрела на меня раздраженным взглядом, а потом уточнила:
– В том офисе, где нас больше нет?
Я робко пожала плечами:
– Ну да. Я забыла его предупредить, и он покрасил стены, когда мы уже выехали. Еще радовался, что там так пусто и под ногами никто не путается.
– Ну просто фантастика. – Ее энтузиазм показался мне фальшивым, и это было непривычно. – Наверняка кто-то еще нам должен денег, – добавила она.
И тут меня осенило. Вот он – ответ на все наши молитвы! Или как минимум на некоторые.
– Ты права, – сказала я. Рейес Фэрроу мне должен, и должен неслабо. Я усмехнулась, глядя на Куки. – Я раскрыла дело. Мне задолжали обычную таксу плюс медицинские расходы и моральный ущерб.
Ее лицо посветлело от надежды.
– Какое дело? И кто должен?
По тому, как я решительно стиснула зубы, она сразу поняла, о ком речь. Взгляд у нее тут же сделался рассеянным и мечтательным.
– Можно я помогу тебе с тем, чтобы нам вернули долг?
– Нетушки, твоя задача – отослать все это барахло обратно. Иначе на что мы будет питаться в следующем месяце?
– Вечно я в стороне от веселья.
– Сама виновата.
Куки откашлялась.
– Как вот в этом, – она широко развела руки, – виновата я?
– Это тебе за то, что оставила меня без присмотра. Чеки на возврат нашла?
Она подняла стопку бумажек:
– Да.
– У себя дома справишься?
– Справлюсь.
Собрав все чеки, Куки пошла на выход. Опять на те же грабли.
– Кстати, – сказала она, перед тем как открыть дверь, – у меня твой пульт, так что даже не думай.
А вот это уже было лишнее.
***
Куки ушла, а я сидела и пыталась придумать план действий. Жаль, что я не могла связаться с Ангелом. Вот если бы кто-то сумел найти этого противного, гадкого…
– Как ты это сделала? – раздался позади голос, и я подскочила от неожиданности.
Ух, какой высокий! Скачок, не голос. Прижав руки к груди, я повернулась к тринадцатилетнему мертвому гангстеру по имени Ангел Гарса. Он стоял посреди моей квартиры, одетый в свои вечные джинсы и грязную футболку. На голове красовалась бандана.
– Ангел, какого черта?
– Как это «какого черта»? Что ты сделала?
– Чего? – переспросила я, уговаривая сердце успокоиться. Обычно я так не пугаюсь, когда появляется Ангел.
Темные глаза вопросительно сощурились:
– Как ты это сделала?
– Не знаю. А что я сделала?
– Только что я был на кинсеньере (1) у кузины, и вот торчу у тебя.
– Серьезно?
– Так это твоих рук дело?
– Вряд ли. Я просто подумала о тебе, а ты тут как тут.
– Ну, тогда прекрати так делать. Странно это было. – Он обнял себя и потер ладонями.
– Это же круто. Ты никогда не приходишь, когда надо.
– Я твой детектив, pendeja (2), а не комнатная собачонка.
– Поверить не могу, что это сработало.
– Откуда такая прорва коробок?
– Ты только что назвал меня pendejа?
Наконец Ангел обратил на меня внимание, и я заметила знакомый взгляд.
– Неплохо выглядишь, босс.
– А ты выглядишь на свои тринадцать.
Напомнить Ангелу о его возрасте – это всегда эффективно. Он тут же ощетинился и отвернулся, притворившись, будто рассматривает мою новую фондюшницу. То, о чем я собиралась его спросить, ему явно придется не по вкусу, поэтому я поднялась и решительно встала прямо перед ним с суровым выражением на лице.
– Мне нужно знать, где он.
От удивления Ангел выпрямился, но сразу взял себя в руки и пожал плечами:
– Кто?
Он совершенно точно знал, о ком я говорю.
– Минуту назад он был на улице прямо перед домом. Где он остановился?
Ангел огорченно вздохнул:
– Ты неделями не желала его видеть. С чего вдруг сейчас?
– Он мне денег должен.
– Меня это не касается.
– Коснется, если я не смогу выдать тебе зарплату. – За работу в качестве детектива я каждый месяц анонимно высылаю его матери чек. В своем нынешнем неплотном состоянии пользоваться деньгами Ангел не может, зато может его мама. Идеальное соглашение.
– Вот же дерьмо. – Он исчез за стеной из коробок. – Каждый раз, когда ты рядом с ним, с тобой случается всякая фигня.
– Неправда.
Он опять появился, но только частично.
– Что такое флоуби (3)?
– Ангел. – Я коснулась его пальцем под подбородком, ощутив едва заметную щетину, только-только обозначившуюся у него на лице. – Мне нужно знать, где он.
– Может, сначала разденешься мне на радость?
– Нет.
– Хочешь, чтобы разделся я?
– Нет. И фу-у.
Он обиженно расправил плечи.
– Будь я живой, то был бы старше тебя.
– Но это не так, – мягко напомнила я. – И мне очень, очень жаль.
– Тебе ответ не понравится.
– Ничего. Мне только нужно знать, где он, и все.
– Сегодня вечером он будет в районе складов в доках компании «Гарбер».
– В районе отгрузочных складов? – удивилась я. – Он там работает?
У Рейеса есть деньги. Куча денег. Мне его сестра рассказывала. Так зачем ему пахать на судоходную компанию?
Несколько долгих мгновений Ангел молча грыз заусеницу на пальце, а потом ответил:
– Смотря что называть работой.
***
Информация о новой, так сказать, должности Рейеса, так меня потрясла, что на какое-то время я лишилась дара речи. Потом подошла к двери и взялась за ручку. Что я делаю? Собираюсь встретиться с Рейесом Фэрроу. Без оружия. Он никогда не пытался лично причинить мне вред, но на свободе он уже два месяца. Кто знает, на что он вообще способен? А с момента выхода из тюрьмы мог приобрести уйму вредных привычек и научиться плохому. Например, блефовать в покер. Или мочиться в публичных местах.
Вообще-то я не очень люблю носить с собой огнестрельное оружие. Всякий раз, когда пушка при мне, перед глазами так и пляшут картинки, как ее у меня отбирают и ею же убивают не отходя от кассы. Но несмотря на это я все же вернулась в спальню за Маргарет. По-моему, при личной встрече с грязным лживым мерзавцем вроде Рейеса Фэрроу невозможно переборщить с осторожностью. Или с количеством оружия. Поэтому я продела ремень в петли на джинсах, засунула «глок» в кобуру и щелкнула застежкой.
Глубоко вздохнув, я вышла за дверь, дошла до лестницы и растеряла весь запал. По этой самой лестнице я спускалась и поднималась миллионы раз. Но сейчас она казалась круче. Опаснее. Руки тряслись на перилах, когда я останавливалась на каждой ступеньке, собираясь с духом шагнуть на следующую и раздумывая, что, черт возьми, со мной не так. Согласна, прошло немало времени с тех пор, как я в последний раз выходила из дома, но вряд ли мир снаружи мог сильно измениться.
Когда мне в конце концов удалось одолеть два лестничных пролета до первого этажа, я уставилась на металлическую входную дверь в здание. Она была чуть приоткрыта, и дневной свет просачивался в щели по краям. Дыхание стало поверхностным и частым, от напряжения вспотели ладони. Усилием воли я по очереди заставила ноги шагать. Потянулась трясущейся рукой к вертикальной ручке и толкнула. В коридор ринулся ослепительно яркий свет дня. У меня перехватило дыхание, и я захлопнула дверь. Держась за ручку, чтобы не упасть, я огромными глотками глотала воздух и старалась успокоиться.
Одна минута. Мне нужна всего минута, чтобы собраться с мыслями. Вечно они разбегаются кто куда, и потому в голове первостатейный бардак.
– Мисс Дэвидсон?
Не задумываясь, я достала из кобуры пистолет и навела на затененную лестницу, откуда услышала голос.
Женщина ахнула и отскочила, огромными глазами глядя на целившееся ей в лицо дуло.
– И-извините. Я думала…
– Кто ты? – спросила я, уверенно держа пушку. А ведь думала, что такое невозможно, учитывая, какой хаос царил у меня внутри.
– Харпер. – Она подняла руки, показывая, что безоружна и не собирается сопротивляться. – Харпер Ло…
– Чего тебе надо?
Я понятия не имела, почему до сих пор в нее целюсь. Как правило, симпатичные женщины без скрытых намерений меня не пугали. Жуть какая-то.
– Я ищу Чарли Дэвидсон.
Я опустила пистолет, но в кобуру засовывать не стала. Рано еще. Вдруг она окажется психопаткой. Или продавцом, который ходит по домам.
– Это я. Чего надо? – От резкости в собственном голосе я даже поежилась. Почему я так ужасно себя веду? Хорошо ведь позавтракала.
– Я… я бы хотела вас нанять. По-моему, кто-то хочет меня убить.
Я сощурилась, изучая ее внешность. Длинные темные волосы. Высокая и фигуристая, с округлостями там, где им и положено быть. Мягкие черты лица. Опрятно одета. Вокруг шеи свободно повязан нежно-голубого цвета шарф, концы которого спрятаны под темно-синим пальто. Глаза у нее были большие, теплые и пленительные. Ну никак не похожа на сумасшедшую. Впрочем, большинство психов выглядят очень даже нормально.
– Сыщика ищешь? – Мало ли. У меня два месяца работы не было. Судя по всему. Я глянула вверх, где находилась квартира Куки.
– Да. Мне нужен частный детектив.
Я глубоко вздохнула и убрала Маргарет в кобуру.
– Я вроде как переезжаю в другой офис. Можем поговорить у меня дома, если устроит.
Она поспешно кивнула. В каждом ее движении сквозил страх. Бедняжка. Она явно не заслуживала лицезреть мою неприглядную сторону.
Стыдясь самой себя, я свесила голову и стала подниматься наверх. Это оказалось намного проще, чем спуститься. А по идее, наоборот. Особенно после двухмесячной овощной диеты. Мышцы у меня должны были уже атрофироваться.
– Чего-нибудь выпьешь? – спросила я, когда мы оказались у меня в квартире. Запыхалась я совсем чуть-чуть.
– Нет-нет, спасибо. – Харпер изучала меня настороженным взглядом. И поделом мне. Мои навыки общения срочно необходимо отшлифовать. – С вами все в порядке? – спросила она.
– Все прекрасно. Через минуту перестану сопеть. Я по лестницам уже давненько не ходила.
– В здании есть лифт?
– М-мм, нет. Видишь ли, мне почему-то не кажется мудрым поступком пойти домой к тому, кто только что целился в тебя из пистолета.
Она разглядывала бедлам, он же мой дом/офис/бальный зал. С поправкой на то, что танцевать тут никак не получится. Услышав мои слова, она смущенно опустила взгляд.
– Наверное, я немножко в отчаянии.
Жестом предложив ей присесть на кресло, я плюхнулась на диван. Хорошо, что бабушка Лиллиан еще не вернулась из Африки. Я взяла блокнот и ручку и поинтересовалась:
– Так в чем дело?
– Со мной происходят странные вещи, – тяжело сглотнув, ответила Харпер. – Очень странные.
– Например?
– Кто-то вламывается ко мне домой и… оставляет там всякое.
– Что значит «всякое»?
– Ну, вот сегодня утром у себя в постели я нашла мертвого кролика.
– Надо же. – Застигнутая врасплох, я сморщила нос от отвращения. – Нехорошо это, конечно. Но, может быть… ну не знаю, кролик покончил с собой.
Она торопливо пресекла любые мои попытки продолжить:
– Вы не понимаете. Такое происходит постоянно. Кролики с перерезанными глотками. Перерезанные тормоза.
– Секундочку. Тормоза? В машине?
– Да. Да! – Харпер начинала паниковать. – Тормоза в моей машине. Они просто отказали. Как могут тормоза просто взять и отказать? – Она была напугана, и у меня в ответ разрывалось сердце. Руки у нее тряслись, глаза наполнились слезами. – А потом моя собака. – Она спрятала лицо в ладонях и спустила с поводка до сих пор подавляемые эмоции. – Ее больше нет.
Теперь мне уже всерьез было не по себе из-за того, что я вообще достала Маргарет. Я наказала ее суровым взглядом. Маргарет. Не Харпер. А Харпер с рыданиями, от которых ее всю трясло, выплакивала свои страхи. Я подалась вперед и положила руку ей на плечо. Через несколько минут она начала успокаиваться, и я снова стала задавать вопросы:
– В полицию обращалась?
Вытащив платок из кармана пальто, Харпер промокнула нос.
– Снова и снова. Так много раз, что в конце концов одному из офицеров поручили изучить мои жалобы.
– Надо же. И какому офицеру?
– Офицеру Тафту, – ответила она с намеком на резкость в голосе. Стало ясно, что симпатией тут и не пахнет.
– Понятно. Я с ним знакома. Могу поговорить с ним, чтобы…
– Он мне не верит! Никто из них не верит.
– А как насчет тормозов? Наверняка можно узнать, были ли они испорчены намеренно.
– Механик не сумел определить, имело ли место умышленное вмешательство. Поэтому в полиции просто не обратили на этот случай никакого внимания. Как и на все остальные.
Я снова откинулась на спинку дивана и задумчиво постучала ручкой по блокноту.
– Давно это происходит?
Харпер прикусила губу и смущенно отвела взгляд.
– Уже несколько недель.
– А что говорят родные?
Она пальцами разгладила край шарфа.
– Мои родители не из тех, кто бежит на помощь по первому зову. А бывший муж… Ну, он при любой возможности обратил бы все против меня. Поэтому я ничего ему не рассказывала.
– Ты его подозреваешь?
– Кеннета? – тихонько фыркнула она. – Нет. Он гад, конечно, но безобидный.
Стараясь быть предельно осторожной, я спросила:
– Он платит тебе алименты?
– Нет. Ни цента. У него нет причин желать мне смерти.
Я не была в этом так уж уверена, но пока решила согласиться.
– Как насчет коллег по работе?
И снова я ее смутила. Под моим вопросительным взглядом Харпер слегка побледнела.
– У меня… Я… Уже какое-то время я не работаю.
Любопытно.
– Как же ты оплачиваешь счета?
– Мои родители весьма обеспеченные люди. Они регулярно платят мне, чтобы я не лезла в их жизнь. Ситуация устраивает и их, и меня.
Так и напрашивался вывод, что, не будь Харпер поблизости, им не пришлось бы ее содержать. Может статься, родители еще меньше готовы прийти на помощь, чем ей представляется.
– А что они думают по поводу происходящего?
Харпер пожала плечами:
– Они верят мне даже меньше, чем офицер Тафт.
На Тафте она меня подловила. Врагами мы с ним не были, но и друзьями тоже. Была у нас с ним разок стычка, закончившаяся тем, что он отчихвостил меня на чем свет стоит и пулей вылетел из моей квартиры. А такие стычки я не забываю. В той, о которой я говорю, была замешана его сестра, умершая, когда он сам был совсем еще мальчишкой. Тафт вышел из себя, когда я сказала, что сестра увязалась с тех пор за ним. Некоторые люди становятся ужасно обидчивыми, когда я им говорю, что их умершие родственники ходят за ними попятам.
– Ладненько, – сказала я, – я возьмусь за это дело при одном условии.
Казалось, напряжение отпустило Харпер. Не знаю только почему: потому что я согласилась взять дело, или потому что она действительно так сильно боялась за свою жизнь.
– Что угодно, – проговорила она.
– Ты должна пообещать, что будешь со мной абсолютно честной. Как только я возьмусь за твое дело, я на твоей стороне. Понимаешь? Представь, что я твой врач или психоаналитик. Ничего из того, что ты мне скажешь, я никому не разболтаю без твоего разрешения.
Харпер кивнула:
– Я расскажу вам все, что смогу.
– Вот и славно. Итак, есть у тебя какие-нибудь мысли или подозрения, кто может хотеть твоей смерти?
У большинства людей, которые становятся жертвами угроз, такие наметки есть. Но Харпер покачала головой:
– Я не раз пыталась понять, кому это нужно, но ума не приложу, кто бы хотел причинить мне вред.
– Довольно искренне. – Мне не хотелось на нее давить. Она казалась по-настоящему хрупкой, и то, что я тыкала ей в лицо пушкой, только усугубляло ситуацию.
Я записала имена родных и друзей Харпер – всех, кто мог подтвердить ее историю. Покушение на убийство – дело не шуточное. Как и преследование, и запугивание. Меня тревожило, что ближайшие родственники не принимают ее всерьез. Надо будет нанести им нежданный визит в ближайшее время.
– Тебе есть где остановиться, чтобы не возвращаться домой? – спросила я, закончив с писаниной.
Едва заметно Харпер покачала головой, и от этого легкого движения волосы упали ей на лицо.
– До сих пор даже не задумывалась. Но, наверное, нет. Там, где я буду в безопасности, точно нет.
Это могло оказаться проблемой. Хотя…
– А знаешь, у меня, кажется, есть такое местечко. Почти как приют, только это тату-салон.
– Ох, хорошо.
Похоже, она была не против. Я уж точно за.
– Супер. Тогда посиди пока здесь, а я передам всю информацию своей помощнице. Она живет напротив. А потом отвезу тебя туда.
Харпер рассеянно кивнула, глядя на коробку, стоявшую на диване рядом со мной. Это была полная коллекция фигурок членов группы «Kiss».
– Да-да, – согласилась я с ее искренним недоумением. – К таким решениям приводит избыток кофеина.
– Могу себе представить.
Я вышла в коридор, испытывая небывалый подъем от мысли, что сейчас брошу Куки в лицо своего нового клиента – не буквально, конечно, а то неудобно бы получилось, – и едва не вписалась в мистера Самору, нашего управдома.
– Привет-привет, – поздоровался он.
Пухлый человечек был ниже меня ростом, его волосы цвета соли с перцем всегда выглядели так, будто за ними никто никогда нормально не ухаживал. Сам он постоянно носил треники и футболки, какие не увидишь даже на самом зачуханном наркомане. Но хозяин из него был что надо. Когда у меня посреди декабря накрылся обогреватель, мистер Самора починил его всего за каких-то там две недели. Само собой, от отчаянного желания хоть немного поспать в тепле мне пришлось долбиться в его дверь. Всего одна ночь у него на диване, которая стоила мне ночных кошмаров и эпилептического припадка, и этот тюлень раскочегарился не хуже «мерседеса». В общем, потрясно получилось.
– Привет, мистер Зи (4).
Он тащил на себе стремянку, защитную пленку и галлон краски. И направлялся в квартиру в конце коридора. Это как, черт возьми, понимать? Когда я только сюда въезжала, я хотела занять ту квартиру. Просила. Умоляла. Но ее хозяева не желали раскошеливаться на ремонт. А теперь вдруг мистер Зи сам ее красит? Теперь им вдруг приспичило?
– А что тут происходит? – как можно равнодушнее поинтересовалась я.
Он остановился передо мной с ключом в руке. Наши с Куки квартиры находились напротив друг друга. А площадь квартиры в конце коридора, дверь в которую располагалась в торцовой стене, была равна обеим нашим. Все равно что взять обе наши квартиры и объединить в одну. Несколько лет назад квартиру затопило, а деньги по страховке хозяева просадили в казино раньше, чем успели закончить ремонт. Поэтому там годами никто не жил. Чего я лично до сих пор не понимаю.
– Заканчиваем наконец-то с этой квартиркой, – ответил мистер Самора, ключом указывая на дверь. – После обеда приедут ребята из строительной бригады, так что, может, шумно будет.
У меня в груди буйным цветом, как бегония весной, расцвела надежда. Из-за всех новоприобретений моя квартира стала чересчур тесной. Кому-кому, а мне уж точно не помешает берлога побольше да получше.
– Я ее хочу, – вырвалось у меня помимо воли.
Он изогнул брови.
– Не выйдет. Сдана уже.
– Как же так, мистер Зи? Я эту квартиру хотела, когда только пришла к вам. И вы обещали внести меня в список потенциальных квартиросъемщиков.
– А ты и так в списке. Прямо после этих людей.
Я ахнула:
– То есть вы сжульничали?
– Нет. Мне дали взятку. Это не одно и то же.
Он пошел к двери в вожделенную квартиру. Я угрожающе встала перед ним.
– Если помните, я вам тоже взятку давала.
– Так то была взятка? – фыркнул он. – А я-то думал, мне на чай.
Теперь я официально обалдела.
– А еще я предлагала вам платить больше, чем плачу за эту коробку от печенья.
– Оскорбляешь мое здание?
– Нет, ваши моральные принципы.
– Если мне память не изменяет, ты предлагала за эту квартиру на пятьдесят баксов больше, чем платишь за свою.
– Так и есть.
– За квартиру, которая в два раза больше твоей.
– И что с того? Тогда у меня больше не было.
– Как я понимаю, новый съемщик платит в три раза больше, чем ты за свою квартиру. К тому же оплачивает весь ремонт.
Гадство. Вряд ли я могу себе такое позволить. Разве что верну кофемашину, которая варит эспрессо. И электрошуруповерт.
– Поверить не могу, что вы так всадили мне нож в спину.
Мистер Самора удобнее поддернул стремянку.
– Не думаю, что сдать квартиру – это всадить тебе нож в спину, мисс Дэвидсон. Но если тебя это так задело, всегда можешь поцеловать меня в зад.
– Мечтать не вредно.
С тихим смешком он скрылся за дверью. Мне удалось заметить зашитые в новенький и некрашеный гипсокартон стены. Много же я успела пропустить.
Проклиная на все лады свою дерьмовую удачу и такой же слух, я зашла к Куки.
– Ты знала, что мистер Зи сдал квартиру 3В?
Куки оторвалась от монитора компьютера и посмотрела на меня.
– Не может быть. Я ее хотела.
– Я тоже. Как думаешь, кого мы в соседи получим?
– Может, еще одну старушку с пуделями.
– Может. А может быть, серийного убийцу.
– Ну, помечтать-то никто не мешает. Что у тебя? – кивнула Куки на лист бумаги у меня в руках.
– А, да. У нас клиент.
– Правда?
Я, конечно, ждала, что она удивится. Все-таки прошло немало времени. Но все равно было немножко обидно.
– Ага. Свалилась как снег на голову. Наверное, наша реклама в ночном эфире на радио все же дает плоды.
– Может быть. Но я все равно считаю, что результат был бы лучше, будь реклама на английском. Здесь не так уж много людей говорит на японском.
– Ей-богу, Кук, ты ведешь себя так, будто мне вовсе не хочется привлечь клиентов.
Она протянула руку и выхватила у меня лист.
– И как только мне в голову могло такое прийти?
Смущенно пожав плечами, я оглянулась убедиться, что Харпер нет в дверях. А потом тихонько сказала Куки:
– Найди о ней все, что сможешь. О членах ее семьи, о коллегах по работе. Была ли она волонтером, и если да, то в какой области. Вплоть до того, выписывали ли ей штрафы за парковку в неположенных местах. В общем, все, что сумеешь достать.
– Будет сделано. А ты сейчас куда? – спросила Куки, когда я направилась на выход.
– Харпер считает, что ее пытаются убить. Так что я отвезу ее в безопасное место.
– Похоже на план. – И вдруг, когда уже входная дверь с щелчком закрылась, она крикнула: – А у нас есть такое место?!
______________________
(1) Кинсеньера – (исп. quinceañera) в странах Латинской Америки возраст совершеннолетия девочек, символизирующий переход от подросткового возраста к взрослой жизни. Кинсеньера празднуется в день пятнадцатилетия.
(2) Рendeja – (исп.) дура; чувиха.
(3) Флоуби – (англ. Flowbee) машинка для стрижки волос в виде насадки на пылесос.
(4) Самора – (исп. Zamora). Отсюда англ. сокращение Mr. Z – мистер Зи.
_______________
Глава 3
С возвращением.
Наемники, смотрю, облажались.
Надпись на футболке
После эпической битвы, в которой мои ноги хотели шагать в одно место, а голова требовала идти в другое, мы с Харпер миновали папин бар и вышли в переулок, ведущий к нашему только что придуманному безопасному месту. Не в силах с собой справиться, я сканировала окружающее пространство, как солдат на вражеской территории. Что странно – Харпер делала то же самое. Мы обе опасливо озирались по сторонам и смахивали на двух наркоманок, проходя мимо спешащих по делам людей, студентов колледжа и какого-то бездомного.
Я решила попытаться поднять нам настроение.
– Кем ты хотела стать, когда вырастешь? – спросила я у Харпер. Обняв себя руками, она шла рядом со мной с поникшей головой и честно старалась выдавить улыбку. – Мы почти пришли, – добавила я, спасая ее от необходимости отвечать. – Пари святая. Только с татуировками по всем рукам и крутым нравом. А вообще на нее всегда можно положиться. В основном, конечно, в смысле сомнительных советов, но у всех у нас должна быть своя фишка, верно?
– Как думаете, вы его поймаете? – Видимо, Харпер не удавалось думать ни о чем другом, кроме грозящей ей в данный момент опасности. То есть она явно не страдала синдромом дефицита внимания.
– Я сделаю все, что в моих силах, солнце. Крест на пятке.
– Я устала чувствовать себя беспомощной. Надо было заняться карате или еще чем-то в этом духе, да?
Мне нравился ход ее мыслей, но даже боевые искусства не дают гарантии на долгую и счастливую жизнь.
– Не изводи себя, Харпер. В мире полно психов. Да таких, чьи поступки даже приблизительно невозможно понять без диплома психотерапевта. Так что нельзя знать наверняка, что движет этим человеком.
Она кивнула, соглашаясь с моим экспертным мнением по поводу психов. Я выросла бок о бок с одним из них в лице Дениз Дэвидсон. Она же – моя мачеха родом из ада. Уж она могла бы преподать сыну Сатаны парочку уроков.
– Вот и пришли, – сказала я, указывая на сетчатую дверь в деревянном обрамлении, покрытом облупившейся красной краской.
Харпер остановилась и осмотрела переулок. Мы стояли у черного хода в убогий на вид тату-салон. Похоже, вера в меня у Харпер немного пошатнулась.
– Здесь абсолютно безопасно. Честное слово.
Неуверенно кивнув, она проговорила:
– Хорошо. Я вам верю.
Может, она и правда сумасшедшая.
– А еще у Пари очень симпатичный помощник.
Лицо Харпер озарила робкая улыбка. Она казалась такой чистой, неземной и все равно была настоящей красавицей. Мне стало интересно, какой была ее жизнь. Надеюсь, что узнаю, пока буду заниматься ее делом.
Я уже открывала дверь, когда услышала ее голос:
– Учителем.
– Что, прости?
– Учителем. Вы спрашивали, кем я хотела стать, когда вырасту. Я хотела стать учителем.
Я повернулась к ней:
– А почему не стала?
Пожав плечами, Харпер отвела взгляд:
– Мама не одобрила. Ей хотелось, чтобы я стала врачом или адвокатом.
Я в упор не могла представить Харпер адвокатом, зато легко представляла ее врачом. Она определенно была из тех, кто умеет заботиться о других. Правда, далеко не все доктора могут похвастать таким качеством. Так что, быть может, из нее получилась бы чудесная медсестра. Хотя и учителем она была бы замечательным.
– Надеюсь, твои мечты воплотятся в жизнь, Харпер.
– Спасибо, – удивленно отозвалась она. – Надеюсь, ваши тоже.