Текст книги "Космические варвары"
Автор книги: Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Все как всегда, – продолжал Джон.
– Я знаю. – Затем с неожиданной горячностью Элис спросила: – Джон, почему ты не выберешь себе невесту из Абердина? Мои сородичи тешат свою гордость, пытаясь хоть в чем-то отыграться перед твоими. Даже запреты не мешают им злиться друг на друга за пределами заседания Конфедерации.
– А почему ты не выберешь себе одного из кейтнисских воинов, которые добиваются права выкрасть тебя? – задал ответный вопрос Джон.
Промолчав, она лишь снова покраснела.
К палатке приблизился один из томпсонов – его рука небрежно покоилась на рукоятке меча, что отнюдь не поощрялось во время проведения совета Конфедерации Озер.
– Ты заговариваешь с незамужней девушкой томпсонов, воин из клана хоков? – грозно спросил незнакомец.
Джон окинул его безразличным взглядом:
– Только мимоходом, воин. О неуважении к клану томпсонов не может быть и речи.
Отвернувшись, Джон зашагал прочь, а несчастная Элис долго провожала глазами его высокую стройную фигуру.
По дороге Джон услышал возбужденный голос старухи, которая обслуживала палатки.
– Ну и ну! Кто-то украл отрез от рулона на томпсоновские кильты! Возможно ли такое? Ну кому, кроме томпсона, понадобилась бы такая ткань? И уж конечно, томпсон никогда не станет воровать у своих же. На это есть запрет.
Другой голос предположил:
– Наверное, ты случайно его куда-нибудь сунула. Сама ведь говоришь, что, кроме нас, томпсонов, он никому не нужен. К тому же слыханное ли дело – воровать во время совета Конфедерации?
Джон направился к одной из мужских палаток. Хотя по каледонским меркам он слыл почти непьющим, в ту минуту ему очень хотелось выпить.
Однако уже протрубили в раковину, и проходивший мимо глашатай крикнул:
– Все на заседание Конфедерации! Заседание Конфедерации!
Тогда Джон сменил курс на расположенные амфитеатром трибуны, где восседали вожди. Наверное, его доклад о космическом корабле из Другого Мира назначен на самое начало, и ему вместе с Робертом из клана филдингов придется выступить.
По пути Джон встретил Дона из клана кларков и заговорщически спросил:
– Ну что, достал?
Дон лишь довольно ухмыльнулся в ответ.
– Тебя не заметили? Никто ничего не видел?
Дон покачал головой:
– Ни одна душа. Представь, какой поднялся бы переполох, если бы заметили. Хранители Веры потребовали бы лишить меня кильта!
– Остается только найти того, кто их нам сошьет, – буркнул Джон. – Кого-нибудь, кто умеет держать язык за зубами.
– Ну конечно, Салли! – воскликнул Дон. – Моя жена – как раз то, что нам нужно. Кроме того, она знает о твоем несчастье и так же, как я, в долгу перед тобой. Было бы некрасиво с ее стороны не предложить тебе свои услуги.
– А удобно ли? Мне не хотелось бы подвергать женщину лишним неприятностям.
– О чем ты говоришь!? Это же просто шутка. Да и все равно никто ни о чем не узнает.
– Хорошо, – согласился Джон. – Тогда уж чем скорее, тем лучше, пока какой-нибудь хитроумный томпсон не вычислил вора.
В Абердине не было зала, способного разместить всех собравшихся на заседание Конфедерации Озер вождей. Вместо зала в вересковой пустоши за городскими стенами полукругом поставили деревянные трибуны в шесть рядов. Все верховные вожди сидели со своими кациками, причем число их в каждом клане варьировалось. Избранный верховным вождем, как правило, оставался им до конца жизни и мог покинуть свой пост, только если этого требовало большинство голосов. До кацика воин поднимался за особые заслуги или способности, и, как правило, умирал кациком.
В качестве боевого кацика хоков Джон сидел вместе со своим верховным вождем Робертом, кациком по сельскому хозяйству, двумя кациками по животноводству и кациком-егерем. В других кланах насчитывалось больше кациков – иногда по трое только боевых. Однако на голосовании это никак не сказывалось. Ведь каждый клан обладал правом лишь одного голоса, независимо от величины клана и числа его представителей на совете.
Когда все уселись, Бертран из клана фаулеров, старейший из служителей, открыл собрание, воздав хвалу Святейшему. Закончив, Бертран вернулся в ряды служителей и хранителей Веры, которые ближе всех остальных стояли к верховным вождям. За вождями располагались полноправные члены клана, а за ними – женщины. Дети на совет Конфедерации не допускались.
Затем на середину амфитеатра с достоинством направился Томас из клана полков, старейший из всех вождей Конфедерации Озер. Он оглядел других вождей.
– Если никто не против, первым на совете будет рассмотрено дело о пришельцах из Другого Мира. Поскольку более десяти лет тому назад они прибыли именно в Абердин, если никто не возражает, я передаю слово Роберту из клана хоков, старейшему вождю Абердинского филума.
Томас немного подождал. Наступила тишина. Тогда он вернулся на свое место в самом нижнем ряду.
Роберт из клана хоков поднялся и, заняв место докладчика, проговорил:
– Если не возражаете, я передам слово Джону, боевому кацику хоков, потому что он более всех абердинцев имел дело с пришельцами из Другого Мира. Надеюсь, никто не против.
Вождь молча ждал возражений, но их не последовало. Затем он прошел на свое место, а перед слушателями предстал Джон.
На совете Конфедерации он выступал впервые, к тому же Джон из клана хоков скорее был человеком дела, а не слова. Оглядев собравшихся, в основном прославленных воинов Конфедерации, он заявил:
– Я считаю, что пришельцев из Другого Мира необходимо уничтожить.
– Мы не спрашиваем твоего мнения, Джон из клана хоков, – подал голос вождь из Дамартона. – Во всяком случае, в данную минуту. Нам нужны только факты.
Вспыхнув, Джон попытался было резко возразить, однако Томас из клана полков спокойно поддержал дамартонца:
– Он прав. Расскажи нам все, что тебе известно, а затем каждый из нас выскажется. После этого те, кто имеют право, проголосуют. Если мы достигнем соглашения, наше решение будет вынесено на всеобщую ассамблею, которая утвердит его или нет. Как известно, таков порядок. А теперь, Джон из клана хоков, расскажи нам все о пришельцах из Другого Мира.
Молодой кацик так и сделал, не упустив ничего, даже то, как он подслушивал разговоры незнакомцев. Джон не утаил и своего позора, когда, лишив его оружия, пришельцы не дали ему возможности отомстить за свою честь и за честь клана.
Джон подробно описал свое пребывание на борту исследовательского корабля «Золотая лань», а затем перешел к своему недавнему путешествию к кораблю «Откровение». Когда боевой кацик поведал о странном поведении жителей Нейрна, особенно тех, которые опустились до того, что приняли сому, по рядам слушателей пронеслись недоверчивые возгласы.
Джона перебили – это было не принято, однако вполне понятно. Вождь Эдинского филума крикнул:
– Ты уверяешь, будто этот гуру из пришельцев, называющий себя святым, вылечил всех от чумы. На Каледонии нет болезни страшнее, чем эта. Если они так сильны, почему же ты начал свое выступление с требования уничтожить их? Несомненно, они находятся под покровительством Святейшего.
Вместо ответа Джон повернулся туда, где сидели воины клана хоков, и позвал:
– Роберт из клана филдингов!
Тотчас же к нему направился мужчина, одетый не в кильт филдингов, а в кильт крестьянина с поля, что на совете Конфедерации выглядело весьма необычным. Ведь здесь каждый старался одеться в самое лучшее, что у него было. У Роберта не висело на поясе ни меча, ни даже ножа.
Хотя на рядового члена клана смотрели вожди Конфедерации, а также тысячи других мужчин и женщин, он, нисколько не смущаясь, подошел к Джону из клана хоков.
Улыбнувшись ему, Роберт негромко, но внятно сообщил:
– С тех пор как я слился с Господом Кришной, я больше не Роберт из клана филдингов, а просто Роберт.
Наступила гробовая тишина.
Джон, которому все это уже было не в диковинку, уточнил:
– Ты отрекся от своего клана и стал безродным?
– Перед Святилищем Калкина нет кланов. Все человечество – один огромный клан. И все они – мои братья.
Подобное заявление потрясло даже самого Томаса из клана полков, который поднялся и начал что-то говорить.
Однако его слова были прерваны трубным пением раковины и криком глашатая:
– Пришельцы! Сюда идут пришельцы из Другого Мира!
3
Если бы пришельцы вдруг решили заранее отрепетировать свое появление, более эффектного выхода они бы не придумали. Летательный аппарат мягко опустился на площадку, отделявшую ораторов от рядов вождей и служителей.
Среди огромного числа собравшихся, твердо уверенных в том, что такой аппарат не может подняться в воздух, пробежал изумленный вздох. Очевидно, здесь не обошлось без некой могущественной, неведомой на Каледонии силы, которой управляли пришельцы из Другого Мира и о которой не подозревал даже самый набожный из служителей или хранителей Веры.
Множество глаз обратилось на ряды служителей. Однако их лица не давали ответа на безмолвный вопрос, а некоторые выражали даже недоумение и смятение. Да и что мог поделать служитель, столкнувшийся с верой, как видно на порядок выше его собственной?
Самолет замер, и в сплошной металлической стене неведомым образом образовалось входное отверстие. Возникшая там закутанная в оранжевое фигура повернулась назад, чтобы помочь выходившему следом человеку.
Джон из клана хоков, который стоял рядом с Робертом, когда-то самым бесстрашным воином клана филдингов, остался невозмутим. Джон не ожидал, что чужаки прибудут так скоро, однако понимал всю неизбежность встречи с ними.
Прилетевших оказалось четверо: гуру Святилища Калкина Марк, двое одинаково одетых людей помоложе, очевидно занимавших в иерархии новой веры более низкую ступень, и, наконец, командир космического корабля Хармон.
Главный служитель, Бертран из клана фаулеров, вышел вперед и занял место рядом с Джоном. Вероятно, вера старика оказалась сильнее, чем у его подчиненных, хотя и на его лице отражалось то же неприятное для Джона выражение.
Как и прежде, гуру держался со спокойным достоинством, которое гипнотически действовало на окружающих. Приблизившись, он ласково кивнул Джону из клана хоков.
– Сын мой, – начал он, – не решил ли ты еще принять сому и войти в Святилище Калкина?
Джон невозмутимо взглянул на старика:
– И никогда не приму, гуру из клана марков. – Затем воин показал рукой на вождей и кациков. – Мы собрались на совет Конфедерации Озер и теперь как раз обсуждаем, как нам отнестись к гостям из Другого Мира. Я уверен, что ваше прибытие означает неизбежное разрушение всего нашего уклада и даже веры.
Старик мягким голосом обратился скорее ко всем собравшимся, чем к Джону:
– Далеко с неба я прилетел, дабы дарить, а не забирать. Все вы обретете вечный мир, если последуете за Господом Кришной в Святилище Калкина.
Казалось, к Бертрану из клана фаулеров вернулось немного былого величия. С не меньшим, чем у гуру, достоинством он произнес:
– В Священной Книге говорится:
К той Чаше, опрокинутой над нами, что зовется Небом, Под сетью-куполом которой приходится нам жить и умирать,
Не воздевай ты рук с напрасными мольбами – Она настолько же бессильна, как ты иль я.
Гуру насмешливо взглянул на старика:
– Интересно, из какой это священной книги, брат мой?
Служитель удивился:
– Каждому из нас хорошо известно, что Священных Книг всего четыре. Хотя некоторые упорно считают, будто до великого пожара на прибывшем Священном «Инвенесском ковчеге» было целое множество Священных Книг, которые пропали или в огне, или в течение туманных лет. Кое-кто продолжает устраивать церемонию скорби над утратой человечеством Священных Книг, однако другие находят мудрость в следующем:
Перст медленно выводит письмена
И дальше движется. Вся ваша набожность иль разум
Не смогут заманить его назад, чтоб полстроки стереть.
Всех ваших слез не хватит, чтоб смыть одно лишь слово.
Очевидно, гуру не утратил чувства юмора. Улыбнувшись, он сказал:
– Брат мой, существовало много священных книг, и, наверное, в каждой было что-то хорошее. Однако теперь, с последней аватарой Бога Вишну, все религии должны объединиться в одну и все священные книги имеют разве что историческую ценность. Возможно, когда-нибудь нам выдастся свободная минутка, чтобы поспорить о некоторых из них. Но, как я уже говорил, интерес к ним преходящ, брат мой.
– Я тебе не брат, мы даже не в родстве, – с негодованием возразил Бертран из клана фаулеров. – И говорить так о Священных Книгах нельзя. Это нарушает запрет! Хотя с годами мои глаза не позволяют мне лицезреть Священные Книги, в прошлом я так
часто читал их, что они запечатлелись у меня в памяти.
Кивнув, гуру пристальнее вгляделся в собеседника.
– Катаракта, – пробормотал он, а затем продолжил: – Брат мой, само положение обязывает тебя стать первым, кто позволит Господу Кришне вмешаться в твою судьбу. Ты снова будешь читать – самое позднее, завтра.
Беззвучно открывая и закрывая рот, старый служитель недоуменно уставился на гуру:
– Я… неужели я вновь смогу читать?
– Да, – просто ответил тот и огляделся. – Как только мы расположимся на постой, я тотчас же призову от твоего имени Господа Кришну.
Выступив вперед, Томас из клана полков заметил:
– Но мы еще не проголосовали о том, как вас принимать, пришельцы из Другого Мира. Впрочем, как путешественников мы приглашаем вас остаться у нас как минимум на три дня, хотя в прошлый раз посетившие Абердин ваши сородичи злоупотребили нашим гостеприимством.
Джон из клана хоков обратился к Хармону, на лице которого, как всегда, блуждала усмешка:
– В тот раз, мистер из клана хармонов, вам предоставили мою квартиру в доме хоков. Хотя сейчас вы мой кровный враг, как сказал вождь, вы путешественники и потому имеете право гостить три дня. Если пожелаете, моя квартира снова к вашим услугам.
Хармон отвесил шутливый поклон, а затем повернулся к гуру:
– Обычная квартира, не хуже других. Я пошлю людей за вашей передвижной клиникой… э-э, то есть вашей святыней.
Гуру слегка нахмурился, однако лишь мягко заметил:
– Пагоде, сын мой, совершенно безразлично, что ее окружает. Она там, где сердце последователя Господа Кришны.
– Разумеется, – сухо бросил Хармон и вернулся на самолет.
Джон направился туда, где сидели вожди. Среди них был и Дон. Джон кивком отозвал его в сторону– удивленно подняв брови, друг последовал за ним.
Когда они отошли подальше, Дон спросил:
– Скажи мне на милость, зачем ты предложил этому недоноску свою квартиру?
– Скоро поймешь, – буркнул Джон. – Много лет назад я случайно узнал о планах этих проходимцев. Сейчас мы не будем надеяться на случайность. Надо торопиться – когда пришельцы войдут в квартиру, думая, что одни там, то наверняка заговорят о цели своего прибытия.
Дон поспешил за кровным братом, однако воина одолевало любопытство.
– Неужели ты собираешься шпионить за путешественниками, которых Абердин принимает как гостей? – решился спросить Дон.
– Угадал, – фыркнул Джон. – Если это дойдет до хранителей Веры, меня лишат кильта. Много лет назад я уже проделывал такое, но тогда я был еще мальчишкой, а не полноправным членом клана. Кроме того, как я уже говорил, я подслушал их разговоры случайно. Однако положение гораздо серьезнее, чем многим кажется, и ради такого случая я готов пожертвовать даже честью. На карту поставлен не только Абердин, но и вся Конфедерация Озер. Да что там наша Конфедерация – вся Каледония.
Дон недоверчиво отмалчивался.
Дойдя до дома хоков, друзья по лестнице поднялись на плоскую крышу. По дороге Джон заметил:
– Я всегда верил в то, что людишки из Другого Мира вернутся. Тех, на исследовательском корабле, было недостаточно, чтобы добиться своего. Я подготовился к их возвращению – на тот случай, если они опять окажутся в Абердине и в доме хоков.
Воины добрались до места как раз над квартирой Джона, который опустился на колени – его руки проворно задвигались по крыше.
– Нашел, – объявил Джон и распластался на животе.
Все еще хмурясь, Дон последовал его примеру. В крыше были проделаны крошечные отверстия, через которые отлично просматривалась гостиная Джона.
Друзьям пришлось подождать минут пятнадцать, прежде чем в нее вошли двое облаченных в оранжевые одеяния пришельцев из Другого Мира – в руках они несли какие-то непонятные приспособления. Следом за ними появился Марк, гуру, и, наконец, Хармон, который пошутил:
– Я смотрю, вы придерживаетесь старого изречения: «Не разговаривай с ангелами, обращайся прямо к Богу».
– Боюсь, я тебя не понимаю, сын мой, – ответил гуру.
Хармон усмехнулся:
– Для своего первого чуда вы избрали их самую важную религиозную фигуру. После возвращения зрения этому старичку они переметнутся к нам всем стадом. Придется начать с действительно серьезных случаев – параличей и тому подобного, тогда и недели не пройдет, как половина города примет вашу сому.
– На протяжении всей истории, сын мой, – начал гуру, – распространители веры творили чудеса, чтобы завоевать сторонников. Иисус из Назарета, Магомет, даже Вишну, в своей девятой аватаре известный как Будда.
– Однако последователи Господа Кришны вроде вас, гуру Марк, – парировал Хармон, – имеют огромные преимущества перед другими чудотворцами. Современная медицина наделяет вас гораздо большими возможностями, чем были у ваших предшественников. Джон мог видеть лицо гуру – оно выражало удивление.
– Сын мой, все это ведет к принятию ими сомы и становлению одним целым с Господом Кришной.
– То есть цель оправдывает средства? – рассмеялся Хармон. – Попахивает макиавеллизмом.
– О чем это они? – шепнул Дон своему спутнику.
– Не знаю, – отмахнулся Джон. – Слушай дальше. Марк с тревогой заметил:
– Сын мой, хотя ты носишь мантию служителя, порой я сомневаюсь в твоей вере. Когда мы только начинали эту миссионерскую экспедицию к новому миру, который еще не слышал о Господе Кришне, я и не подозревал о том, что у тебя есть другие интересы, кроме приобщения Каледонии к Святилищу Калкина.
– Гуру, кто-то сказал однажды – забыл, кто именно, – что надо отдавать кесарево кесарю, а Божие Богу. Человеческое существование имеет много аспектов, религия – лишь один из них.
– Пока еще самый важный!
– Разумеется. – Хармон не потрудился скрыть свой циничный тон. – Но есть и другие вещи. Синдикат, который я представляю, основан на одной из планет, где свободное предпринимательство – назовем его так – как раз в самом расцвете. Мы стремимся донести до Каледонии… э-э… цивилизацию, чтобы можно было разрабатывать их природные ресурсы. До тех пор, пока будет продолжаться эта немыслимая дикость, наши шансы равны нулю. Вам не на что жаловаться. Ведь только благодаря нам вы получили возможность отправиться в эту миссионерскую экспедицию. Благодаря нам вы можете распространять здесь ваше учение. Видит Бог – конечно, я имею в виду Господа Кришну, – до этого времени вам не очень-то везло на благодарных слушателей.
– Вся Лига закоснела в глубочайшем цинизме, сын мой. Остается лишь сожалеть о том, что немногие принимают сому и следуют путем Господа Кришны.
– Что ж, по крайней мере здесь, на Каледонии, вам выпадает счастливый случай.
В эту минуту Хармона с гуру отозвал куда-то один из двух одетых в оранжевые туники прислужников, и разведчикам поневоле пришлось закончить наблюдение.
Оба переглянулись.
– Но что же такое эта сома? – спросил заинтригованный Дон.
Джон покачал головой:
– Что бы это ни было, меня заставит принять ее только «черная смерть». Мы столкнулись с бесчестными злодеями без роду без племени.
Дон медленно возразил:
– Только не старик. Старик – святой человек. Не скажу, правильная ли его новая религия или нет, но сам он точно святой.
– Он служит злу, – рявкнул Джон из клана хоков.
4
Джон и Дьюи из клана хоков, а также Дон из клана кларков мчались во весь опор. Каждый скакал на боевом коне и держал на поводу еще двух лошадей. Время от времени всадники меняли их.
После долгого молчания Дон наконец заговорил:
– Не вовремя мы покинули Абердин – там как раз эти чужестранцы. Бертран, служитель из клана фаулеров, объявил, что если назвавшийся гуру вернет ему зрение, то он примет сому.
– Ты же знаешь, это единственно подходящее для нас время, – раздраженно буркнул Джон. – Сколько раз мы спорили и все-таки решили, что другого случая попасть в город не будет. Я готовился к этому четыре с лишним года. Еще год, и все может сорваться.
– Все может сорваться и сейчас, – проворчал Дьюи. – Чем больше я об этом думаю, тем больше мне кажется, что все мы делаем глупость.
Джон ничего не ответил.
– Давайте переменим лошадей, – предложил Дон. – Моя уже выдохлась. Их нужно поберечь. Когда за нами погонится половина клана томпсонов, нам очень понадобятся свежие лошади.
– За нами погонится весь клан томпсонов, – мрачно поправил его Дьюи.
Наконец всадники достигли рощи перед раскинувшимся внизу городом. Хотя до него еще оставалось порядочное расстояние, спешившись, друзья перешли на шепот.
– Где эта проклятая карта? – спросил Джон.
Дьюи достал из привязанного к седлу мешка большой кусок пергамента:
– Молю Святейшего, чтобы она оказалась правильной.
Разложив карту на земле, Джон присел перед нею на корточки:
– Не волнуйся, правильная. Чтобы составить ее по крупицам, мне потребовалось четыре года. – Он поднес к карте указательный палец. – Вот дом томпсонов. А эти комнаты занимают незамужние девушки, которые не живут со своими семьями. У Элис нет семьи – всех убили во время набегов; значит, она должна находиться там.
– Если нас заметят часовые… – с опаской начал Дон.
– На самом деле их там быть не должно, – нетерпеливо оборвал его Джон. – Все сейчас в Абердине на совете. – Затем он взглянул на небо. – Скоро начнет темнеть. Тихо! – Джон насторожился. – Возвращаются. Скорее кильты.
Джон с Доном стали раздеваться, а Дьюи извлек из другого мешка одежду.
– Салли отлично потрудилась над томпсоновским отрезом, – заметил Дьюи. – Представляю, каково ей, бедняжке, пришлось! Подумать только – напяливаете на себя чужие кильты. Неужели вам обоим не стыдно?
– Нисколько! – рассмеялся Дон. – Подай-ка мне вон тот.
Когда друзья переоделись, Дон принялся снова пристегивать к поясу меч. Однако, покачав головой, Джон повесил свой меч и кинжал на переднюю луку седла.
– Ты что, рехнулся?! – выпалил Дон. – Неужели ты намерен войти в Кейтнис без оружия?
Джон отстегнул от седла жезл победителя и сунул его за пояс со словами:
– Я не могу проливать кровь сородичей невесты в ночь, когда ее краду. Тем более что похищаю ее без разрешения.
Дон в отчаянии закатил глаза:
– Зато я могу! Много лет на меня нападали и еще будут нападать томпсоны. Они отлично меня знают, и когда кто-нибудь из них увидит меня в Кейтнисе…
– Не беспокойся об этом, – отрезал Джон. – Кроме того, без оружия мы вызовем меньше подозрений.
С несчастным видом Дон молча повесил меч на переднюю луку седла своей лошади.
– Когда мы вернемся, – обратился он к Дьюи, – придется лететь отсюда стрелой. Будь наготове.
Дон извлек из-за седла свернутую веревку.
– Знаю, знаю, – ответил ему Дьюи. – Сначала вернитесь. Я все-таки считаю, что мы все трое – чокнутые.
Тем временем Джон уже спускался вниз по холму. Бросив прощальный взгляд на меч и кинжал, Дон последовал за другом.
Когда они отошли уже достаточно далеко, Дьюи пробормотал:
– Эта ночь кончится вендеттой. А до следующего совета, который ее отменит, еще целый год.
Стоя на краю города, Джон и Дон слышали, как в главные ворота уже входили возвращавшиеся воины. Надо было спешить. Друзья добрались до городской стены, довольные тем, что их не окликнул часовой. Тогда Джон снова достал пергаментную карту.
– Здесь, – прошептал он, задрав голову.
Та сторона дома, возле которого они стояли, была глухой и составляла часть городских укреплений. Дон забросил на крышу конец веревки с привязанным к ней крюком, однако крюк не зацепился и, проскрежетав по крыше, с грохотом упал к ногам хоков. Джон протяжно застонал.
Тогда Дон снова смотал веревку и повторил бросок. На этот раз ему повезло. Дон с гордостью ухмыльнулся и принялся молча взбираться наверх, перебирая руками по веревке и упираясь ногами в стену. Когда Дон оказался наверху, он быстро огляделся и махнул другу рукой. Тот тоже полез на крышу, а затем оба сверились с картой.
– Нам туда, – шепнул Джон. – Там должен быть ближайший вход к девушкам.
– Я знаю дорогу наизусть, – пробормотал Дон.
Подойдя к выходу на крышу, друзья с облегчением увидели, что люк открыт, а лестница на месте. Ночи в это время года были душные, и жители пользовались любой возможностью, чтобы впустить в помещение свежий ветерок.
Непрошеные гости осторожно спустились по лестнице и, оказавшись в коридоре, ненадолго остановились, чтобы осмотреться. Здание ничем не отличалось от их дома в Абердине, поэтому сориентироваться там оказалось несложно.
– Туда, – шепотом показал дорогу Джон.
Затем они отыскали нужную дверь. Джон из клана хоков глубоко вздохнул и потянулся к дверной ручке.
Внезапно раздался голос:
– Куда это вы двое претесь?
Дон резко обернулся. Из двери напротив в коридор шагнул воин из клана томпсонов. Не успели еще его глаза расшириться от ужаса, как Дон ударил его кулаком в живот. Томпсон согнулся пополам, беззвучно открывая рот, чтобы позвать на помощь.
Тогда к нему подоспел Джон и безжалостно свалил противника с ног ударом по голове. Подхватив воина, Дон принялся лихорадочно оглядывать коридор.
– Куда его?
– Обратно в комнату, из которой он только что вышел, – приказал Джон. – И возблагодари Святейшего, если там больше никого не окажется.
Джон подскочил к двери и распахнул ее. В маленькой комнатке, которая, вероятно, служила кладовой, никого не было.
Втащив туда томпсона, Дон оставил его лежать на полу. Затем воин вытащил из-за пояса жезл победителя и взглянул на раненого.
– Можно ли объявлять побежденным человека без сознания? – озадаченно нахмурившись, спросил Дон.
Джон задумался:
– Не знаю. Я никогда не слышал о таком. Но когда он на нас наткнулся, он был в сознании. И к тому же вооружен.
– Оставим это на суд хранителей Веры, – решил Дон и коснулся головы томпсона жезлом победителя со словами: – Повержен.
Пожав плечами, Джон тоже достал свой жезл победителя:
– Повержен во второй раз.
Затем друзья убрали жезлы за пояс и, убедившись в том, что их жертва не пришла в себя, покинули комнату.
В коридоре Джон снова взялся за ручку двери, которая вела в комнаты незамужних девушек клана томпсонов Открыв дверь, друзья тотчас же налетели на одну из них, едва ли шестнадцати лет от роду.
Вытаращив глаза от страха, она собралась было завизжать. Но Дон успел как можно осторожнее схватить девушку и зажать ей рот ладонью. Тем временем Джон захлопнул за собой дверь.
– Что мне с ней делать? – спросил Дон. – Ай! Да она еще кусается!
– В спальню! – рявкнул Джон. – Разорвем простыню и свяжем девчонку. Быстрее! Скоро все вернутся. В любую минуту сюда войдут другие.
Затащив упиравшуюся девушку в ближайшую спальню, хоки связали пленницу, заткнули ей рот куском простыни и вернулись в переднюю.
Дон с тревогой заметил:
– Похоже, твоя девушка явится последней. А может, и вообще не придет. Что, если она осталась работать на общей кухне? Мало ли у нее дел…
– Она обязательно придет, – заверил друга Джон. Однако прежде воинам пришлось встретить еще
двух ее соседок, с которым друзья обошлись так же, как и с первой девушкой.
– Не можем ведь мы связать весь клан томпсонов, – буркнул Дон. – К тому же нам надо успеть выбраться отсюда прежде, чем в коридорах будет полно воинов. Жаль, что я согласился оставить свой меч.
Но тут вошла Элис.
Поначалу при виде мужчин – хотя и в кильтах клана томпсонов, – ее глаза округлились от изумления. Затем она поняла, что это совсем не сородичи, а чужие. Наконец Элис узнала любимого.
– Джон! – воскликнула она. Впрочем, как порядочная девушка, Элис тотчас же потянулась за кинжалом и набрала в легкие побольше воздуха, чтобы позвать на помощь своих.
Схватив ее, Джон в отчаянии крикнул:
– Элис! Элис! Я приехал за тобой.
Дон оторвал кусок простыни:
– Все это хорошо, но, судя по всему, девушка не из трусливых. Засунь-ка ей в рот кляп.
– Как я могу? Это моя невеста! – возмутился Джон.
– Ах, не можешь? Тогда это сделаю я! – вспыхнул Дон. – Иначе сюда сбежится весь дом! – Воин ловко заткнул несчастной рот. – Понесешь ее сам, сегодня меня уже достаточно покусали.
Джон подхватил девушку и перебросил ее через плечо, бормоча что-то в качестве извинений. Открыв дверь, Дон поспешно оглядел коридор и скомандовал:
– Уходим!
Однако с отбивавшейся пленницей на руках они не смогли бежать к лестнице так быстро, как обоим хотелось бы. Завернув за угол, друзья столкнулись с пожилым воином. Дон уложил его ударом по голове. Джон уже спешил со своей ношей дальше, в то время как Дон замешкался с жезлом победителя.
– Повержен, – прошипел он и бросился догонять товарища.
Добравшись до лестницы, Джон начал подниматься на крышу, одной рукой держа Элис, а другой хватаясь за перила. Девушка перестала брыкаться – то ли боялась, что они упадут, то ли втайне желала, чтобы операция завершилась успешно.
Из противоположного конца коридора раздался вдруг гневный окрик.
– Быстрее, – простонал Дон.
Тем временем поднялся настоящий переполох.
Оба вскарабкались на крышу, и Джон поспешил к крюку с веревкой.
Едва оказавшись наверху лестницы, Дон обернулся, выхватил жезл победителя и ударил им по лицу воина, который бросился за ним в погоню. Томпсону очень мешал вытащенный из ножен меч и, уклоняясь от оскорбительного удара Дона, он свалился вниз, увлекая за собой троих или четверых сородичей.
Дон втащил за собой на крышу лестницу и со смехом прокричал вниз:
– Побежден!
Он успел рвануться в сторону прежде, чем грянул выстрел из карабина, и побежал за товарищем.
Не теряя времени на то, чтобы спускаться по веревке, Дон зацепился руками за край крыши и полетел вниз. Ударился ногами о землю, упал на спину, вскрикнув от боли, тотчас же поднялся и начал всматриваться в темноту над головой.
– Быстрее! – гаркнул он. – Иначе нас догонят.
Дон разглядел приближавшуюся к нему фигуру. Когда девушка оказалась поближе, он ухватил ее за ноги. Джон предварительно обвязал ее вокруг подмышек веревкой.
Как только девушка попала ему в руки, она начала пинаться. Дона так и подмывало легонько стукнуть ее, однако ему не захотелось потом отвечать за это перед Джоном.
– Тихо! – прикрикнул он на пленницу. – Не будь дурой. Ты что думаешь, мы тут в игрушки играем? Если нас с Джоном схватят, еще до рассвета мы будем висеть на кейтнисской площади.
Сверху прыгнул Джон. Откуда-то грянул выстрел карабина.
Все трое поспешили на вершину холма – теперь девушка бежала сама. Джон вытащил из ее рта кляп, который уже был не нужен.