355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс » Космические варвары » Текст книги (страница 11)
Космические варвары
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:49

Текст книги "Космические варвары"


Автор книги: Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

– Но я каледонец, – снова повторил Джон.

– Да, – мягко заметила Надин Понд. – А речь как раз идет о Каледонии.

Подавшись вперед, в разговор вступил Хармон:

– Наверное, ты думал, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» рассчитывает влиять здесь на события исключительно с помощью военной силы?

Джон непонимающе смотрел на него.

Инициатива снова перешла к Сэму Деруддеру.

– Джон, дело вот в чем. Наш горный концерн интересует в основном лишь каледонская платина. На планетах Лиги ценность платины так высока, что ее выгодно доставлять даже на космических кораблях. В обмен прав на разработку компания может и уже многое делает для Каледонии, причем готова сделать еще больше. На самом деле, чем больше мы вкладываем, тем плодотворнее оказываются наши усилия. Например, компания намерена финансировать добычу нефти. Причина проста – поставлять эту продукцию с Сидона или откуда-либо еще слишком дорого. Компания хотела бы, чтобы местные врачи получали образование здесь, чтобы не приходилось привозить этих специалистов с более развитых планет. Она хотела бы, чтобы на каледонских заводах производились самолеты и вертолеты – ужасно дорого закупать и транспортировать их сюда. Я мог бы еще продолжать и продолжать.

Джон решился спросить:

– Но какое все это имеет отношение к моему назначению на высокую должность в сидонском городе?

– В том-то все и дело, – вставила Надин Понд. – Город не должен оставаться сидонским. Он должен стать каледонским. Настало время, когда вы, союзники, должны принимать на себя обязанности по ведению своих дел.

Джон озадаченно откинулся на спинку кресла.

Мильтон Хармон продолжал настойчиво убеждать его:

– Вы ошибаетесь, если думаете, будто мы в Лиге Планет – лишь злобные разрушители каледонского уклада жизни. Пожалуй, нас можно назвать приспособленцами, но мы несем вам очень многое, включая в конечном итоге необходимые средства для того, чтобы эта планета вступила в Лигу и заняла достойное место среди других высокоразвитых миров.

– Но мы, каледонцы, вовсе не стремимся присоединиться к тому, что вы называете высокоразвитыми мирами.

Деруддер саркастически хмыкнул:

– Огромное число ваших жителей, Джон Хок, думает по-иному. Вы попрятались по горам и понятия не имеете о том, как стремительно меняются остальные каледонцы. В наших новых городах жизнь стала безопасной – люди имеют достаток и возможность получить образование и двигаться вперед.

– Но почему я?!

Надин Понд попыталась объяснить:

– Джон Хок, насколько мы поняли с ваших же слов, вы самый молодой верховный вождь во всей Конфедерации Озер. Не говоря уже о том, что вы сами пробили себе дорогу в верховные боевые кацики. У вас есть несомненные способности руководить. К тому же из всех, кто когда-либо переходил к нам, вы занимаете самые высокие должности.

Хармон предупредил:

– Только пойми наше предложение правильно. Мы не рассчитываем на то, что посадить тебя в кресло мэра окажется так просто. До тех пор пока политические дела не подгонятся под местные условия, твоя должность будет временной. Затем пройдут выборы.

– Выборы? – переспросил Джон. – Какие у вас могут быть выборы? Ведь в Новом Сидоне никто не принадлежит к кланам…

На помощь пришла антрополог:

– В каледонском обществе, Джон, в органах управления вас представлял клан. Филум, или племя, управлялся советом вождей и кациков, каждого из которых избирали взрослые члены клана. Но в новой системе род не будет иметь никакого значения. Вы будете голосовать за своих представителей из города, где живете. Новый Сидон равносилен городу-государству. Позднее, когда мы немного сплотим планету, те, кто живут вне городов, будут голосовать в географических районах, которые мы назовем округами.

Надин взглянула на Деруддера – по ее лицу промелькнула усмешка.

– Конечно, все это не просто альтруизм. Дело в том, что «Юнайтед Интерпланетари Майнинг» и планета Сидон наломали тут дров. Каледония довольно далека от юрисдикции Лиги, но скоро ее представители прибудут, чтобы проверить, соблюдаются ли Правила Лиги. Если власти не обнаружат здесь самоуправления – ничего хорошего не жди.

Деруддер добавил:

– Если процитировать любимое выражение Мильта – я бы не стал так говорить. Хотя довольно близко к истине. Так что же, Джон? – Хозяин взглянул на настенные часы.

Джон Хок покачал головой:

– Я… мне нужно подумать. Я ничего не знаю об управлении таким городом. Я всего лишь вождь клана маленького городка Абердина, вернее, был им.

– Ты обладаешь огромным опытом, – напомнил ему Мильтон Хармон. – К тому же, несомненно, искренней и цельной натурой. Кто еще выполнит эту работу лучше тебя?

Поднявшись с кресла, Деруддер обратился к Надин Понд и Хармону:

– Мы должны отправляться на заседание компании. Предлагаю дать Джону время подумать до утра.

Надин и Хармон тоже встали, и вскоре все трое ушли.

Джон долго оставался на своем месте, затем наконец поднялся и прошел на кухню. Там он вставил кредитную карточку Деруддера в отверстие автосервиса и набрал номер аптеки.

– Мне нужна одна порция антисомы, – проговорил Джон перед экраном.

Джон из клана хоков вышел из квартиры и спустился в лифте на первый этаж. Затем повернул направо и, не обращая внимания на общественный транспорт, пешком направился на набережную реки.

Крепостные стены Нового Сидона спускались к самой кромке воды, и Джон шел вдоль них с внутренней стороны, не привлекая к себе особого внимания. Как и обещали Деруддер и его коллеги, город стал – или стремительно становился – городом каледонцев.

Проходя по переулку, Джон услышал, как его шепотом окликнули:

– Джон! Джон из клана хоков!

Вместо того чтобы сразу обернуться, Джон поспешно оглядел улицу. Никого не заметив, он немного вернулся назад и вошел в темный закоулок.

– Дон из клана кларков!

Они обнялись, как воины, давшие кровный обет братства.

– Давно ждешь? – спросил Джон.

– Только что пришел.

На Доне был такой же комбинезон, как и у Джона, только намного грязнее. Дон скривился.

– Не самая чистая работенка – пробираться через сточные трубы.

– Докладывай, – приказал Джон.

Глаза друга взволнованно заблестели.

– Все готово. Воины на самых лучших скакунах собрались в горах к западу отсюда. Мы разбились на мелкие отряды и спрятались в пещерах. Похоже, нас не обнаружили.

– У них есть приборы, способные засечь человека всего лишь по выделяемому им теплу.

– Мы знаем. Но мы велели пастухам прогнать перед нами большие стада скота – сейчас они пасутся поблизости. Их приборы отреагируют на тепло не людей, а коров, овец и лошадей. Пока, кажется, нам удалось их провести.

Джон глубоко вздохнул:

– Что еще?

– Отобраны тридцать человек, которые пройдут через канализационные трубы. Все тридцать вооружены захваченным у пришельцев оружием. Кроме того, все они – лучшие воины из всех трех конфедераций – вожди, кацики и прославленные бойцы. Мы готовы выступить по твоему первому сигналу.

Достав схему города и его ближайших окрестностей, Дон стал водить по ней пальцем.

– Разделимся на три группы. Одна возьмет на себя поле, где расположена летная техника пришельцев; вся она будет сожжена и не сможет участвовать в сражении.

– А две другие группы?

– Будут брошены на две огневые позиции на башнях в самых дальних от реки углах. Мы уничтожим эти точки. Затем запустим в воздух сигнал, и с гор примчатся воины. Лазерных установок, которые смогли бы ударить по ним прежде, чем воины доскачут до стен, не будет. Всадники окажутся за ними, а затем и на городских улицах с карабинами, мечами и ножами до того, как проклятые сидонцы поймут, в чем дело.

Джон из клана хоков снова глубоко вздохнул:

– И что потом, Дон из клана кларков?

– Потом мы их перебьем. Мы очистим город от всего, от чего его надо будет очистить. Женщин и детей возьмем в свои города слугами.

– А каледонцев?

– Все трусы и предатели разделят участь пришельцев. Так решил верховный сбор трех конфедераций.

– А затем? – не отставал Джон. – Новый Сидон – всего лишь один из построенных пришельцами городов.

Дон хмуро посмотрел на друга:

– Что ж, доберемся и до следующего. Скорее всего, до Беркли. И тоже разграбим его.

Джон покачал головой.

– Нет. Один раз у нас, возможно, и получится, хотя многим придется заплатить за это жизнью. Пришельцы не такие уж сволочи, Дон из клана кларков. Пусть они живут по иным законам, чем мы, но они все-таки люди. За своих женщин, детей, имущество и за себя они будут стоять не на жизнь, а на смерть. О нашей победе узнают в других городах, и тогда их уже не провести.

– Я что-то не понимаю тебя, Джон из клана хоков. Это ведь твой собственный план. Ты сам придумал весь этот спектакль с мнимым лишением тебя кильта, чтобы проникнуть в город и шпионить за сидонцами. Именно ты призывал к объединению конфедераций и нападению.

– За последние несколько дней я многое узнал, Дон. Если нам повезет – допустим, у нас есть неплохой шанс, – пришельцы обрушат на наши филумы самые суровые репрессии. Их гидросамолеты прочешут все до малейшей деревушки и сожгут их, как сожгли Абердин. В этой битве нам не победить, как бы храбры ни были наши воины и как бы стойко ни поддерживали наши усилия женщины. Победа невозможна потому, что мы – простые пастухи и скотоводы, а на их стороне – современные достижения науки и техники. К тому же пришельцев так много, как травинок в поле. В их Лиге больше планет, чем городов на всей нашей Каледонии.

Дон из клана кларков обиженно поджал губы:

– Да что с тобой, Джон из клана хоков?

– Наверное, я стал немного мудрее.

– Значит, ты не поможешь нам в этом бою?

– Боя не будет, Дон.

Глаза воина сузились.

– План может быть и будет осуществлен без твоей помощи, Джон.

Джон покачал головой:

– Нет. Он полностью рассчитан на внезапность и зависит от того, проберутся ли бойцы через сточные трубы. Сидонцы легко отразят вашу атаку, если их предупредят.

– Предупредят?!

– Возвращайся к воинам, Дон из клана кларков, и скажи им, что я, верховный боевой кацик Конфедерации Озер, присоединился к пришельцам и скоро войду в городское управление. Скажи, что я призываю все кланы, которые до этих пор скрывались в горах, помириться с представителями Лиги. – Джон отвернулся и посмотрел куда-то вдаль. – Когда-нибудь – наверное, нам с тобой до тех времен не дожить – этот путь окажется самым кратчайшем путем к свободе Каледонии.

В правой руке Дона из клана кларков вдруг блеснул нож.

– Ты не предашь нас, Джон! Ты, который был моим кровным братом, а теперь превратился в подлеца и опозорил свой кильт!

Джон отпрянул назад и развел руки.

– Я безоружен, Дон из клана кларков.

Дон медленно приближался к нему. Уж он-то превосходно знал, на что способен верховный боевой кацик Конфедерации Озер.

Прищурившись, тот весь подобрался и вытянул руки вперед.

А Дон из клана кларков остановился, выпрямился и отбросил свой кинжал в сторону.

– Я не могу, – просто сказал он. – Ты мой кровный брат и бессчетное число раз спасал мне жизнь. Как прокричат об этом городские глашатаи, если я убью тебя?

Джон обнял друга за плечи:

– Я делаю то, что должен сделать, Дон из клана кларков.

– Знаю – хотя и не понимаю. Я доверяю тебе. – Дон в отчаянии опустил глаза. – Это был бы величайший набег всех времен. Барды…

– Барды надорвали бы себе глотки, – криво усмехнулся Джон.

Затем он сунул руку в карман комбинезона и достал маленькую коробочку.

– Когда вернешься, Дон из клана кларков, отдай это Элис из клана томпсонов. Обязательно уговори ее принять. Сделай это ради своего кровного брата.

Дон окинул коробочку серьезным взглядом.

– И передай ей, – добавил Джон, – что когда-нибудь я приеду, чтобы заплатить клану томпсонов выкуп и похитить ее как свою невесту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю