Текст книги "Космические варвары"
Автор книги: Даллас МакКорд "Мак" Рейнольдс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
– Быстрее, девочка, – прошипел ей Дон. – Карабины не разбираются, где мы, а где ты.
Элис прибавила шагу – Джон не отставал от нее, пытаясь прикрыть от пуль. Девушка подобрала юбки, во тьме мелькали только ее белые ноги. К счастью для беглецов, ночь выдалась исключительно темная.
За спиной они услышали конский топот. Из груди Джона вырвался стон.
– Лети что есть силы! – крикнул Джон невесте.
Дон уже опередил их, гаркнул что-то Дьюи, а затем загремел упряжью. Привязав к поясу меч и нож, а также выхватив из чехла карабин, Дон уже мчался назад.
– Скорее на коней! – рявкнул он друзьям, выстрелил в темноту за ними, перезарядил карабин и снова выстрелил.
Джон посадил Элис на одну из лошадей. Тем временем Дьюи тоже как можно быстрее перезаряжал карабин и стрелял. Очевидно, отчаянные спутники Джона оставили без внимания его приказ не проливать в эту ночь кровь.
Джон прыгнул в седло и, резко подстегнув лошадь невесты, крикнул:
– Уходим!
С боевым кличем клана кларков Дон помчался на вершину холма. Там он вскочил в седло и с ликующим хохотом принялся догонять остальных.
– Вот увидишь, на следующем сборе об этом непременно будут петь барды! – крикнул Дон Дьюи.
Держась чуть позади Джона и Элис, Дон продолжал отстреливаться через плечо. Дьюи тоже издал воинственный клич своего клана, однако оставил замечание друга без ответа. Всадники скакали что было мочи, слыша за спиной топот погони. Наверное, на этот раз мстительные томпсоны догадались, что преследуют не большой отряд, а лишь жалкую кучку воинов.
Теперь все зависело от лошадей. Томпсоны могли скакать на тех, на которых только что вернулись из Абердина, а могли потерять немного времени и сбегать за свежими. В последнем случае у беглецов было гораздо меньше шансов оторваться от преследователей. Несмотря на то что похитители прихватили запасных боевых скакунов, они проделали все же двухдневный переход, причем почти без отдыха.
Дьюи и Дон, которые выполняли роль арьергарда, теперь подтянулись поближе к своим спутникам.
– Джон! – позвал Дьюи.
Тот развернулся в седле и оглянулся. Лицо Дона было бледным, к тому же он качался.
– Дон! – прогремел голос Джона.
Дон попытался было улыбнуться, однако сморщился от боли.
– У меня в боку пуля, – признался он.
5
К утру всадники, по крайней мере на какое-то время, ушли от погони и остановились возле воды, чтобы напоить лошадей, а также осмотреть рану Дона.
Элис, старательно избегая неодобрительных взглядов возлюбленного, помогала воинам. Пока они благополучно не добрались до Абердина, помощь с ее стороны считалась неуместной.
Дона положили на плащ, и собственным кинжалом девушка распорола одежду раненого в тех местах, куда вошла и откуда вышла пуля от карабина. Кость оказалась не повреждена, однако рана была глубокой, к тому же во время неистовой ночной скачки Дон потерял много крови – об этом свидетельствовало его побледневшее лицо.
Как настоящий воин, за все время, пока Элис обрабатывала рану, он не позволил себе даже застонать от боли, лишь несколько раз невольно поморщился.
Теперь было не до условностей. Приподняв подол, девушка оторвала от нижней юбки длинную полосу ткани. Джон с Дьюи стояли рядом, с тревогой глядя на своего раненого товарища. Им не раз приходилось видеть раны от карабинных выстрелов – эта не сулила ничего хорошего.
Элис умело накладывала повязку. В прошлом она тоже имела дело с изрешеченными пулями воинами. Да что там говорить – все мужчины из ее семьи погибли как раз после подобных перестрелок…
Наконец Элис выпрямилась и, обернувшись, впервые за все время взглянула Джону в лицо.
– Ему нужен покой, – сказала она. – Пока его нельзя трогать.
Джон покачал головой:
– Сейчас мы оторвались от погони. Но в степи наверняка рыщет не меньше дюжины отрядов, а мы едва пересекли границу абердинских угодий.
Элис спокойно возразила:
– Доказательство прямо перед вами. Его нельзя тревожить. Оставьте вашего друга здесь со мной, а я дождусь своих. Клянусь честью клана томпсонов – его не убьют, будет в нашем клане слугой.
– Меня лишат кильта и сделают безродным? – прошипел Дон. Перекатившись на бок, он попытался подняться на ноги. Дьюи наклонился и помог ему.
– Привяжите меня к коню, – приказал Дон. – Ничего, я выдержу.
Всадники продолжили путь в Абердин – Джон и Дьюи скакали по обе стороны от раненого.
Едва они приблизились к главным воротам, как услышали трубный зов раковины.
– Вы забыли переодеться, – простонал Дьюи. – На вас все еще кильты томпсонов!
Между тем воины были уже на расстоянии карабинного выстрела.
Дьюи отчаянно бросился вперед и поднял руки над головой. На нем единственном оставался кильт абердинского воина.
К тому времени как Джон, Элис и Дон подъехали к воротам, часового и его помощников уже предупредили – огонь не открывать. Никогда прежде им не приходилось видеть гордых воинов, сородичей, одетых в кильты чужого филума. Также как и в буквальном смысле слова похищенную невесту.
Однако у Джона не было времени на объяснения или на то, чтобы упиваться славой, – позднее глашатаи непременно возвестят о его подвиге с крыш домов.
– Дон из клана кларков серьезно ранен, – выпалил Джон. – Быстрее отнесите его к служителю кларков.
Четверо мужчин отвязали раненого от седла и как можно бережнее понесли его. Дон уже давно потерял сознание, и они не заботились о чувствах соплеменника, которые могли оскорбить подобные действия.
Джон долго с горечью провожал друга взглядом, но потом покачал головой. Джона ожидало другое очень срочное дело.
Повернувшись к Элис, он сказал:
– Пойдем, я представлю тебя верховному вождю клана хоков.
У нее не оставалось другого выбора, кроме как придерживаться заведенного порядка. Девушка пошла следом за Джоном к дому хоков. По дороге на них с любопытством глазели удивленные сородичи жениха-мужчины и женщины, взрослые и дети.
Вероятно, слухи опередили Джона и его невесту – когда он постучал в дверь вождя, их тотчас же впустили в гостиную, где уже ждал Роберт из клана хоков. Там же находились некоторые члены его семьи, которые с интересом поглядывали на вошедших; впрочем, вождь поспешно отослал их из комнаты.
Не обращая внимания на Элис, он посмотрел Джону прямо в глаза.
Тот не дрогнул:
– Я привел Элис из клана томпсонов, которую с честью похитил как невесту.
– С честью! Так значит, ты все-таки заплатил ее сородичам выкуп?!
Джон уклончиво ответил:
– Это не противоречит запрету. Долгие годы во время совета Конфедерации я обращался к клану томпсонов через их вождя и каждый раз получал отказ. Я углубился в Священные Книги и в другие записи, дошедшие до нас с туманных лет.
Роберт, верховный вождь хоков, заинтересовался:
– И что же ты там нашел?
– Что в старые времена, до того как хранители Веры придумали нынешний способ уплаты за невесту выкупа и тем самым устранили крупные кровопролития, воины похищали невест с мечами в руках, и это не являлось нарушением запрета.
– Зато является нарушением сейчас!
Джон взглянул старику в глаза:
– Нет, не является. Возможно, этим способом не пользуются, но он и не под запретом. К тому же у меня не было другого выхода.
Задумавшись, вождь наконец объявил:
– Я посоветуюсь с хранителями Веры и служителем нашего клана, а затем сообщу тебе о нашем решении. А пока, – обратился он к Элис из клана томпсонов, – пока ты еще не стала невестой Джона, поступаешь в услужение. – Смягчившись, вождь добавил: – Я возьму тебя в свою семью, моя жена позаботится о тебе и даст работу полегче. Возможно, хок опорочил себя твоим похищением и тебя вернут сородичам.
– Если меня вернут, – спокойно возразила девушка, – сородичи сочтут меня опозоренной и, скорее всего, исключат из клана. Ведь, когда меня крали, я не попыталась лишить себя жизни.
– Я упомяну об этом хранителям Веры, – по-прежнему ласковым голосом пообещал вождь. – Однако я уверен, что тебя увезли силой и потому ты не могла поступить достойно.
Элис знала, как следует разговаривать с верховным вождем.
– Я подчиняюсь воле Роберта из клана хоков, – промолвила она.
Теперь Джону не полагалось с ней разговаривать. Отдав честь вождю, он собрался было выйти из комнаты.
Однако Роберт – уже другим тоном – остановил его:
– Минуточку, Джон. Как все произошло? Сдается мне, если хранители Веры доложат о том, что все в порядке и запрет не нарушен, барды воспоют твой подвиг.
Избегая встретиться глазами с Элис – ведь ее сородичи оказались посрамлены, – Джон ответил:
– Как только заседание Конфедерации закончилось, мы с Дьюи из клана хоков и Доном из клана кларков обходными путями поскакали в Кейтнис. Пока Дьюи стерег лошадей, мы с Доном перелезли через стену и…
– Вы проникли в Кейтнис?!
– Да. И прятались в квартире Элис из клана томпсонов, пока она не пришла. Затем мы схватили ее и убежали. Дон из клана кларков объявил побежденными троих воинов из ее клана, а я – одного из тех троих.
– Объявлять побежденными?! В такое-то время! Тогда скольких же вам пришлось убить? Ох и разыграется в этом году вендетта! Надо срочно утроить охрану табунов.
– Мы решили не проливать кровь в таком деле – во всяком случае, в Кейтнисе. Хотя, прикрывая нас, Дьюи и Дон могли кого-нибудь убить.
Несмотря на всю свою решительность и готовность действовать, Роберт с изумлением уставился на Джона:
– Барды, несомненно, будут долго воспевать этот подвиг. Никогда прежде не приходилось мне слышать от них о чем-либо подобном.
– С вашего позволения, Роберт, – обратился Джон к вождю, – я навещу теперь Дона из клана кларков. Его сильно ранили в перестрелке.
– Конечно, беги, парень. Я знаю, насколько вы близки. – Затем Роберт обратился к Элис: – Пойдем, я познакомлю тебя со своей доброй супругой. В этом доме тебе нечего бояться, Элис из клана томпсонов.
– Я не боюсь, – ответила она, провожая глазами Джона. Это считалось немного неприличным, однако Роберт оставил ее поступок без внимания. Когда-то он сам женился на девушке из Кейтниса, хотя и не из клана томпсонов. Возможно, его жена была знакома с Элис.
Джон смотрел на Дона, распростертого на кровати в доме кларков. Служитель, так же как и Салли, находился рядом, а двоих маленьких детей отослали из комнаты.
Вытянувшееся лицо Дона горело.
– Боюсь, что у него заражение крови, – выразил свои опасения служитель.
Салли в отчаянии прижала тыльную сторону ладони к губам.
– Сейчас слишком рано говорить об этом, – с упреком заметил Джон.
Служитель покачал головой. Это был старик, хорошо разбиравшийся в медицине. Во всяком случае, не хуже любого другого абердинца.
– Рану следовало обработать как можно раньше и тщательнее, к тому же присыпать паучьим порошком.
– У нас не было времени даже на то, чтобы вскипятить воду. За нами гнались томпсоны.
Служитель пожал плечами.
– Ерунда, – подал голос Дон. – Еще сегодня я встану на ноги. Томпсонам не удастся так просто отделаться от Дона из клана кларков!
Джон наклонился и ласково взъерошил другу волосы.
– Куда уж им, Дон, – пробормотал он. – Обещаю тебе, что ты обязательно выздоровеешь.
Дон уснул, а Джон, не желая его покидать, отошел вместе со служителем в сторонку, в то время как перепуганная Салли уселась возле постели мужа. Что ж, у нее были все причины для беспокойства – редко кто поправлялся после заражения крови.
– Что стало с чужестранцами после того, как мы уехали? – шепотом спросил служителя Джон.
Старик нахмурился:
– Бертран из клана фаулеров принял сому.
– И что же?
– В течение двадцати четырех часов его зрение стало таким же, как у двадцатипятилетнего воина.
Джон прищелкнул языком – впрочем, не очень удивленный услышанным.
– Но это еще не все, – продолжал служитель. – У него исчезла ноющая боль в животе – впервые за многие месяцы. Гуру почему-то произнес слово «рак» – даже мы, служители и хранители Веры, не поняли, в чем тут смысл. Как бы то ни было, боль ушла.
– А что еще случилось? – Джон догадывался, к чему все это ведет, но ему хотелось знать наверняка.
– Бертрана сместили с поста служителя, лишили кильта и клана. Однако это его нисколько не беспокоит, так же как и Роберта из клана филдингов. А ведь прежде в Абердине не было воина храбрее Роберта.
– Я знаю, – ответил Джон. – Что еще?
– Другие тоже принимают сому или собираются ее принять, а среди хранителей Веры и молодежи против чужаков поднимается ропот. Хотя женщины и люди постарше, которым невмоготу сносить бремя возраста и болезней, в основном за них. Джон задумался:
– И что же молодежь хочет сделать с пришельцами из Другого Мира?
– А что с ними сделаешь? – с горечью воскликнул служитель. – Понятно, что гуру – по меньшей мере святой. Ведь он творит чудеса.
– Это называется медициной, – угрюмо поправил старика Джон. – Пока мы на Каледонии не изменим наши запреты и обычаи, пришельцы будут теснить нас со всех сторон. Так называемые чудеса гуру – просто достижения медицины, шагнувшей гораздо дальше, чем у нас в Абердине или в любом другом филуме.
Служитель снова нахмурился:
– Похоже, что ты выступаешь против запретов, воин. Позволь напомнить, что постижение всех аспектов Святейшего и Священных Книг простирается далеко за рамки понимания простого боевого кацика. Требуются долгие годы учения, долгие годы размышлений, прежде чем только начинаешь вникать в истинный смысл Священных Книг. Я процитирую простой пример, первый стих из одной из четырех Книг:
«Олень в вечерний час испил воды – там, где в потоке Монана луна танцует». Теперь всем понятно, что оленем в одном из Других Миров называется животное, на которое охотятся. Но скажи мне, что такое луна и как она танцует? А самое главное, что это за поток Монана?[7]7
Имеется в виду источник преподобного Дональда Монана, шотландского монаха и миссионера
[Закрыть] И это еще простенькие вопросы из тех, над которыми нам, хранителям Веры, приходится размышлять.
– Не знаю, – кивнул Джон. – Но я как раз и хочу сохранить старину. Так называемые святые разрушат все, и дело закончится тем, что вместо кланов у нас останутся такие же мистеры хармоны, которые мечтают отобрать у нас плоды нашей земли.
– Почему ты так думаешь? – спросил служитель. – Откуда тебе это известно?
– Сейчас мне некогда объяснять, служитель кларков, но я все расскажу на следующем абердинском сборе.
Джон посмотрел на Дона – друг тяжело дышал в беспокойном сне, – затем снова обратился к служителю:
– Вы уверены, что у него заражение?
– Почти наверняка.
Салли закрыла глаза и простонала от горя.
Крепко сжав ее плечи, Джон сказал:
– Я дал слово, что Дон из клана кларков выживет.
– Ты обещаешь больше, чем можешь выполнить, Джон из клана хоков, – проворчал служитель.
Джон отправился в принадлежавший хокам дом и постучал в дверь своей квартиры.
Ему открыл один из двух одетых в оранжевое пришельцев, лицо которого не выражало никаких чувств. Эти двое показались Джону поразительно безликими. Проходя в квартиру, он подумал, не является ли причиной этого принятие почитателями Святилища Калкина сомы.
– Я хочу поговорить с мистером хармонов, – заявил гость.
– Он вернулся на «Откровение», – ответил пришелец бесстрастным голосом. – Абердин – не единственный город, где мы распространяем слово Господа Кришны. У нас есть другие обязанности.
– Тогда с гуру марков, – нетерпеливо бросил Джон.
– Гуру медитирует над путем Господа Кришны.
Незнакомец был не выше шести футов ростом и по сравнению с Джоном казался тщедушным. Раздраженный Джон положил ему руку на грудь и оттолкнул пришельца в сторону.
– Я по очень важному делу, – рявкнул Джон и огляделся.
Комната была обставлена совсем не так, как раньше. Повсюду блестели какие-то металлические приспособления. Стены заслоняли серые металлические шкафы с выдвижными ящиками. Посреди комнаты стояла высокая жесткая постель, живо напомнившая Джону кушетки, на которых служители оперировали раненых.
Одетый в оранжевое попытался увещевать назойливого посетителя, но в это время из внутренней комнаты вышел гуру.
– А, это ты, сын мой, – молвил он с присущим ему спокойным достоинством. – Ты наконец пришел, чтобы принять сому и последовать за Господом Кришной?
– Нет, – возразил Джон. – Я пришел, чтобы попросить вас воспользоваться лекарствами и вылечить моего кровного брата Дона из клана кларков.
– Значит, он готов принять сому?
Джон прищурился:
– Нет, не готов.
Старик мягко заметил:
– Тогда как же я могу призвать к нему Господа Кришну?
– Гуру из клана марков, за вашими словами кроется двойной смысл. Я начинаю подозревать, что этим приемом пользуются все служители религии. Скажите правду! Чтобы излечивать болезни, которые не поддаются нашим служителям, необходимо принимать сому?
Гуру долго смотрел на Джона и наконец спросил:
– Что с твоим другом, сын мой?
– Он ранен в бок. Мы устраивали набег на томпсонов из Кейтнисского филума.
– Не навреди, сын мой. Зло порождает зло.
– Как бы то ни было, у него началось заражение, – перебил гуру Джон, – и наши служители не в силах ничего сделать. Рука или нога – другое дело, их можно ампутировать. Но эта рана находится как раз под легким.
– Значит, гангрена, – с грустью пробормотал гуру. – Когда его ранили?
– Более трех дней тому назад.
– Слишком поздно, – отозвался одетый в оранжевое помощник. – Если заражение произошло так давно, ему поможет только автогоспиталь на «Откровении».
Глаза Джона беспокойно перебегали от одного пришельца к другому.
– Что такое автогоспиталь? – спросил он. Помощник взглянул на гуру, который объяснил:
– Господь Кришна, сын мой, позаботился о том, чтобы обеспечить своих последователей средствами, способными излечивать все болезни, кроме старости. Поэтому мы, следующие вместе с Господом Кришной, без болезней живем до тех пор, пока не становимся готовы собраться в лоно Калкина.
– Вы по-прежнему говорите загадками, гуру из клана марков! – вспылил Джон. – Избавит ли от заражения Дона из клана кларков этот автогоспиталь?
– Да, сын мой. Но Хармон улетел на самолете «Откровения» и не вернется целую неделю. К этому времени наша работа в Абердине закончится, и мы отправимся в другой город, предоставив продолжать доброе дело тем, кто приняли путь Кришны.
Без дальнейших разговоров Джон развернулся и вышел.
Возле дома он отдал приказы нескольким попавшимся на глаза воинам. Ему привели двух лошадей – на одной из них укрепили носилки.
– Что ты задумал? – спросил Дьюи.
– Началось заражение. Гуру сказал мне, что на корабле пришельцев есть средства лечения. Я отвезу Дона из клана кларков в Нейрн.
– Но туда скакать три дня! Джон молча взглянул на сородича.
– Он умрет прежде, чем ты его довезешь, – промолвил Дьюи.
6
Остановив коня, Джон вгляделся в силуэт космического корабля. Как и прежде, трап оказался спущен, а люк открыт, хотя внутри никого не было видно. Джон удивился нахальству пришельцев. Неужели они считают себя неприкосновенными?
Всадник спешился и повернулся к другому коню. Как можно осторожнее Джон отвязал от носилок Дона, который так и не пришел в сознание, и взял его на руки, почувствовав тошнотворный запах гниющей плоти.
Затем перебросил друга на левое плечо, освободив правую руку, и начал подниматься вверх по трапу.
Однако охрана корабля все же не дремала. Едва Джон добрался до входа, как ему навстречу выступили двое пришельцев. Оба, как и Хармон, носили черную одежду служителей Святилища Калкина. Тем не менее незнакомцам было еще далеко до гуру или его одетых в оранжевое помощников. Во всяком случае, об этом свидетельствовало выражение их лиц.
Да и голоса охранников отличались от мягкого голоса Марка.
Один из них спросил:
– Куда это ты лезешь, верзила?
Джон остановился и объяснил:
– Я приехал, чтобы вылечить у друга заражение крови в автогоспитале, о котором говорил гуру из клана Марков.
Пришелец брезгливо сморщил нос:
– Такую вонь на корабль?
Другой охранник добавил:
– Никого из монахов здесь нет. Отправляйся в город, несколько человек сейчас там. Они о тебе позаботятся.
– Я не из Нейрна, – спокойно возразил Джон, – а из абердинского клана хоков. Я прискакал в автогоспиталь издалека, и мой друг при смерти.
– Мне очень жаль, но на «Откровение» вход запрещен. Приказ командира. Ни один каледонец не имеет права подниматься на корабль, если только его не приведет сам гуру.
Совершенно невозмутимым тоном Джон заявил:
– Я доставлю своего кровного брата в автогоспиталь, пришелец из Другого Мира. Надеюсь, вы не посмеете мне помешать.
Вместо ответа охранник сунул руку за пазуху короткой куртки. Однако он явно недооценивал возможности самого прославленного боевого кацика Абердина. Не успела еще рука пришельца с пистолетом вынырнуть наружу, как его пронзил острый удар кинжала в бок, а затем – в живот. В глазах охранника потемнело.
Высвободив кинжал, Джон хладнокровно повернулся ко второму незнакомцу:
– Проводи нас в автогоспиталь, пришелец, иначе разделишь судьбу своего товарища.
По вмиг побледневшему лицу охранника Джон догадался, что тот не из храброго десятка. Повернувшись, чужак покорно зашагал по металлическому коридору. Пришелец весь съежился; было видно, что он боится и в любую минуту ожидает получить удар кинжалом в спину.
Коридор оказался бесконечно длинным – одна дверь сменяла другую. Джон и охранник безмолвно шли вперед. Наконец они добрались до дверного проема, который был просторнее всех предыдущих.
– Вот вход в автогоспиталь, – сердито сообщил пришелец.
– Очень хорошо. Проводи.
Пожав плечами, чужестранец открыл дверь и вошел, а следом за ним – Джон. Пришелец отступил в сторону.
Просторную комнату гуру Марк обставил так же, как и квартиру Джона в Абердине. Здесь, очевидно, размещалось медицинское оборудование, хотя и незнакомое Джону.
Посреди комнаты, насмешливо скривив рот, стоял Хармон, направив оружие прямо в живот каледонца.
– Добро пожаловать на «Откровение», Джон из клана хоков.
Джон молча смотрел на него.
– Неужели ты питал иллюзию, будто сможешь пробиться на космический корабль, не отключив сигнализации? Разве до тебя не дошло, что каждое твое слово прослушивается?
– Я привез Дона, вождя кларков, чтобы его вылечили в автогоспитале, мистер из хармонов, – сообщил Джон.
Охранник выдавил:
– Он зарезал Петерсена. Прошейте мерзавца из огнемета, командир!
– Боюсь, что гуру этого не одобрит, Джим. Кроме того, это запятнает нашу репутацию перед местными. Вспомни любимый конек нашего гуру – не навреди.
– Но он прикончил Петерсена!
– В целях самообороны, – вставил Джон. – Ваш охранник вытащил оружие.
Отступив назад, Хармон уселся в кресло – его пистолет был наготове, а на лице отражались раздумья.
– Вождя, говоришь? – спросил он. – А ты, Джон, боевой кацик своего клана? Сдается мне, что вы двое – первые парни в Абердине.
Не обращая внимания на оружие, наставленное прямо на него, Джон шагнул к белому операционному столу и аккуратно разместил на нем Дона, который оставался в забытьи.
– Мой друг умирает, – снова обратился Джон к командиру «Откровения». – Где автогоспиталь?
Хармон кивнул на дверь, усыпанную какими-то циферблатами, переключателями и ручками, которые ни о чем не говорили Джону.
– За этой дверью, – ответил Хармон.
– Надо спешить, иначе он умрет, – заметил Джон.
– А что, – задумчиво произнес Хармон, – было бы здорово, если бы вы двое вернулись в Абердин верными последователями Господа Кришны…
Джон не сводил с пришельца глаз.
– Джим, – приказал Хармон, помахивая пистолетом, – помоги парнишке поместить друга в автогоспиталь и включи его.
– Он зарезал Петерсена, – прорычал Джим.
– Забудь о Петерсене. Вероятно, о нем уже поздно беспокоиться.
Охранник с глухим ропотом открыл дверь и кивнул Джону, который, как ребенка, бережно взял Дона на руки и отнес в маленькое помещение за дверью. Внутреннее убранство комнатки показалось боевому кацику диковинным. Впрочем, он заметил там еще одну металлическую кровать.
– Сними с него одежду, – проворчал Джим, – бинты и все остальное.
– Он истечет кровью.
– Не успеет. Как только мы выйдем отсюда, включится система переливания крови. – Джим принялся нажимать разные кнопки и рычаги.
Джон выполнил все, что ему сказали.
– Ладно, – сердито бросил пришелец. – А теперь отваливай.
Снова оказавшись в одной комнате с Хармоном, Джон наблюдал за тем, как Джим закрыл дверь.
– Что там происходит? – спросил Джон.
– Сядь так, – скомандовал Хармон, – чтобы я мог тебя видеть. А ты, Джим, возвращайся к Петерсену. Если он еще жив, возьми кого-нибудь из ребят и принесите Петерсена в автогоспиталь. Если нет, положи его в мусороприемник и займи свой пост. Все так увлечены распространением доброго слова Господа Кришны, что здесь совсем некому работать.
Джим ушел, а Джон сел, где ему приказали, и уставился на Хармона.
Тот снова поиграл пистолетом и насмешливо улыбнулся воину.
– Спрашиваешь, что там происходит? Часок подождем, а потом твой закадычный дружок выйдет оттуда цел и невредим. Затем вы оба примете сому и вернетесь в Абердин наглядным примером. Месяцев через шесть, а может, через год вы, так же как и другие каледонцы, уже будете цивилизованно трудиться на новых шахтах.
– Как это «цивилизованно»? – спросил Джон. Кацик немного пасовал в незнакомой обстановке, однако ни за что не подал бы виду. Ему была известна мощь оружия пришельцев. Когда-то Деруддер назвал это оружие огнеметом. Однако Джона пугало вовсе не оружие, а угроза незнакомца заставить их с Доном принять эту проклятую сому.
– Цивилизованно? – переспросил Хармон с циничной ухмылкой. – А ты сам не догадываешься? Убивать мы еще успеем, Джон из клана хоков, так что расскажу-ка я одну историю. Эта история – о тебе. И об остальных на Каледонии. По-моему, я правильно ее воссоздал. Кришна знает, я потратил несколько лет, чтобы восстановить все по порядку. Это случилось несколько веков тому назад, когда один из первых кораблей с колонистами, который назывался «Инвенесский ковчег», отклонился от курса и оказался здесь– гораздо дальше того места, куда направлялся. Корабль разбился – наверное, удар был очень сильным, раз из всех вещей удалось спасти только четыре книги.
– Вы имеете в виду четыре Священные Книги? – уточнил Джон.
Хармон рассмеялся:
– Томик четверостиший средневекового персидского поэта, эпическая поэма британского писателя эпохи романтизма Скотта, «Древнее общество», ранний образчик по американской этнологии и том Г. Дж. Мюллера по генетике. Священные Книги! Хорошенькая смесь, на которой основана целая культура!
Не понимая, над чем тут можно смеяться, Джон попросил:
– Продолжайте ваш рассказ, мистер из хармонов.
– Да, конечно. Практически ничего не уцелело, и родовая культура была основана исключительно на системе обычаев и строгих запретов. Кстати, твоя фамилия, а также другие, которые у вас тут в ходу, подчеркивает, что большинство колонистов являлись выходцами из Шотландии. Первые каледонцы, по-видимому, хорошо разбирались в ваших книгах и предприняли попытки укрепить род, как можно тщательнее смешивая гены. Они заимствовали генную систему, основанную на антропологической работе Моргана среди америндов, американских индейцев.
Джон, не понимая и половины из услышанного, сосредоточенно хмурил брови:
– Это вы про Льюиса из клана морганов, святого? Хармон засмеялся:
– Вы так его называете? В общем, в результате мер, предпринятых для того, чтобы удержать колонистов от скрещивания, ваше общество закоснело. Вы находитесь примерно на том же уровне развития, что ирокезы,[8]8
Группа индейских племен, обитавших на северо-востоке современных США
[Закрыть] хотя у вас есть кое-что, чего не было у них, – порох и обработка металлов. – Командир «Откровения» зевнул. – Впрочем, всему этому скоро придет конец. За одно поколение мы вытащим вас из дикости в цивилизацию. По сути, Каледонию придется колонизировать заново – сома есть сома.
– Что это за сома, которую вы собираетесь заставить нас принять? – спросил Джон.
Хармон опять шутливо покрутил в руке пистолет:
– Сома, друг мой, самое выдающееся из всех психодислептиков, или, если желаешь, галлюциногенов. – Хармон показал дулом пистолета на маленький столик. – Вон, посмотри.
То, что увидел Джон, напоминало два кусочка сахара.
– Для тебя и для твоего дюжего дружка, – продолжал с наслаждением издеваться над своим гостем Хармон.
– А что такое галлюциногены? – поинтересовался Джон.
– Ну, это длинная и довольно интересная история, – заметил Хармон. – Некоторые ученые, например, англичанин Роберт Грейвс, выдвинули следующую гипотезу. Так называемой амброзией почитателей Диониса якобы являлся сырой гриб amanita muscaria,[9]9
Мухомор (лат)
[Закрыть] а элевсинские мистерии,[10]10
Элевсинские мистерии – ежегодные религиозные празднества в г Элевсин (Древняя Греция) в честь богинь Деметры и Персефоны
[Закрыть] связанные с богом Дионисом, основывались на поедании этого первого галлюциногена. Забавный объект для поклонения, не правда ли, Джон из клана хоков?
Джон понимал, что пришелец насмехается над ним, однако оставался невозмутим.
– По моему собственному убеждению, – продолжал Хармон, – гуру прав, когда говорит, будто сомой ранней цивилизации долины реки Инд являлся галлюциноген, который так действовал на людей, что они не могли заставить себя применить силу. Так, когда непоседливые арийцы спустились с севера, они нашли города вроде Мохенджо-Даро и Хараппы,[11]11
Руины главных центров Хараппской цивилизации, располагавшейся на территории современной Индии и Пакистана
[Закрыть] которые не были даже обнесены стенами, защищающими от нападений врагов. Раскапывая города в долине реки Инд, археологи обнаружили множество предметов искусства, однако не обнаружили почти никакого оружия. Как видишь, сома и тогда так действовала на тех, кто ее употреблял, что они могли придерживаться лишь одного запрета – «не навреди». Традиция же вегетарианства у индусов, то есть приверженцев индуизма, уходит далеко в глубь истории.
Джон ровным голосом проговорил:
– Я не понимаю многого из того, что вы говорите, мистер из хармонов. Мне кажется, вы просто смеетесь надо мной, и я напоминаю, что между нами существует кровная вражда.
Хармон ухмыльнулся:
– Еще часок-другой, и ты, великан, никогда больше не будешь враждовать ни со мной, ни с кем-нибудь другим. Хорошенькая перспектива, тебе не кажется? Но вернемся к нашим галлюциногенам. Одним из первых был cannabis sativa,[12]12
Конопля культурная
[Закрыть] известный под разнообразными именами, такими как конопля, травка, гашиш, план, анаша, марихуана, в самых различных формах. Честно говоря, довольно слабенький галлюциноген, хотя и говорят, будто честолюбивый Гасан ибн-Саббах[13]13
Гасан ибн-Саббах – средневековый исламский религиозный деятель По преданию, во время религиозных войн он поддерживал боевой дух солдат при помощи наркотика, который и получил свое название от его имени – гашиш.
[Закрыть] нашел ему выгодное применение.
Хармон упивался собственным красноречием.
– Затем, конечно, пришел любимый американскими индейцами пейот,[14]14
Пейот – высушенные на солнце кусочки кактуса Anhalomum Williamsn Lew.
[Закрыть] особенно когда в лабораторных условиях получили его активный ингредиент мескалин. По правде сказать, галлюциногены не достигли своего пика до тех пор, пока за дело не взялись ученые и целая отрасль биохимии не посмотрела на человеческий мозг новым взглядом. Настоящий прорыв произошел, когда синтезировали новое производное лизергиновой кислоты, получаемой из обыкновенной спорыньи. Диэтиламид лизергиновой кислоты, или, если угодно, просто ЛСД.