Текст книги "Картинка в волшебном фонаре"
Автор книги: Цитому Минаками
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
– Ага, вижу. – Сакатани поглядел вниз. С этой точки открывался широкий обзор от итикавского берега реки Эдогава, до подвесного моста, по которому ходили электрички. Все было отчетливо, но мелко, как на картине, наблюдаемой с птичьего полета. Однако в эту минуту Сакатани не привлекал прекрасный вид, открывшийся перед его глазами. Его заинтересовали слова пожарника, сказавшего "те молодчики".
– Этот мужчина с кем-то встретился на плотине?
– Он ли или кто другой – не знаю. Только эта троица вела себя странно.
– Их было трое?! – Сакатани глядел на пожарника так внимательно, словно собирался просверлить дыры на его лице.
– Я обратил на них внимание, наверное, после шести. Время запомнил потому, что готовился сдавать смену, – начал свой рассказ пожарник. – Не знаю, откуда они пришли, но вижу – двое поднимаются с берега на плотину. Оба в белых куртках, а у одного – еще ибелый колпак на голове. Видите, в той стороне труба – там хлебозавод компании
Ямасина. Я и решил: не иначе, эти ребята с хлебозавода. Так вот, они вдвоем тащили здоровенный мешок. Знаете, такие бывают с пшеничной мукой – должно быть, мешок был тяжелый – они с трудом управлялись. А когда добрались до плотины, отсюда, со стороны шлюза, появился мужчина в темном пиджаке и стал размахивать портфелем – подавал знак. К тому времени уже стемнело – даже вода в Эдогаве стала серой. Они встретились на плотине, стали вокруг мешка, и все глядели в сторону реки. Меня это не особенно удивило: хлебозавод рядом, а они в белых куртках – значит, оттуда. Спустя минут двадцать, со стороны итикавского моста к ним подошел еще один мужчина – тоже в пиджаке. Их стало уже четверо. Моя обязанность – вовремя заметить пожар, а в остальном: мое дело – сторона. Но все же меня разобрало любопытство: куда они тащат мешок – может, своровали и решили продать на черном рынке? И я продолжал еще некоторое время наблюдать за ними. – Пожарник умолк.
– И что было дальше? – Нетерпеливо спросил Сакатани.
– Ну, дальше пришло время сдавать в семь часов смену. Спускаясь вниз, я еще раз взглянул на плотину – там уже никого не было.
– А в какую сторону они пошли – не заметили?
– Наверное, к хлебозаводу. Уже совсем стемнело и даже тех, в белых куртках, было не разглядеть.
Страшная догадка мелькнула в голове у Сакатани: кто поручится, что в мешке из-под муки они не прятали труп?. Наверное, они некоторое время тащили его вдоль Эдогавы и проникли в парк со стороны реки, а может, хватаясь за корни кустарника, взобрались вверх по склону к площадке на холме, а оттуда – к роще, где был найден труп. Вряд ли кто-либо из гуляющей публики оставался в тот вечерний час на плотине – темно и к тому же холодно. А эти молодчики как раз и дожидались там, на плотине, пока стемнеет. Потом сняли с себя белые куртки – и кто их разглядит в темноте. Территория хлебозавода граничит с рекой, и к тому же она недалеко от парка. Они оказались сообразительными, вырядившись рабочими пекарни.
Простившись с пожарником, Сакатани буквально скатился вниз по крутым ступенькам винтовой лестницы, пересек железнодорожную линию близ станции Кёдзё и помчался к хлебозаводу.
Войдя в контору, он рассказал о людях в белых куртках, тащивших по плотине мешок.
– Странно, – удивился конторский служащий. – Вчера этого не могло быть, потому что весь персонал хлебозавода – и я в том числе – выезжали на коллективный отдых к храму Сюндзэндзи.
– Выезжали на отдых? – растерянно переспросил детектив.
– Да, у нас принято дважды в год – весной и осенью – устраивать для рабочих пикник на деньги, собранные сотрудниками компании. Нынче отправились чуть раньше, чем обычно. Мужчины поехали все до единого, а из женщин только двое остались дома. Что до мешка с мукой, то воровство здесь исключено. У нас есть свой склад, и кладовщик выдает муку только по специальным квитанциям. Вы говорите, будто двое тащили мешок на плотину. Уверяю вас – это не с нашего хлебозавода. Он, правда, выходит задворками к реке, но там такая высокая ограда, что перелезть через нее выше человеческих сил. Можете сами удостовериться.
Полученная информация не вполне устраивала Сакатани. Но, с другой стороны, кто кроме самих сотрудников хлебозавода мог знать о коллективной поездке на отдых? Да и всегда в таких случаях в пекарне могли оставить одного-двух рабочих. Так что появление в этот день бандитов в белых куртках не показалось бы подозрительным, встреть их кто-нибудь на дороге. Тот факт, что настоящие рабочие не могли появиться с мешком муки в день, когда все уехали на пикник, укрепил подозрение Сакатани: в мешке был труп.
Толкнув ногой дверь конторы, он вышел наружу и помчался докладывать начальству. Все полицейские, кроме помощника инспектора Мацуми, были в разгоне.
Мацуми с интересом выслушал Сакатани, потом сказал:
– И все же странно: как около шести тридцати труп оказался в мешке? По времени не получается. Результаты вскрытия есть?
– Пока еще нет, но при предварительном осмотре на месте, где был найден труп, эксперты пришли к выводу, что убийство было совершено между пятью и шестью часами.
– Вот как? Ну что же, посмотрим, что покажет вскрытие.
Сомнительным казался и тот факт, что никто, кроме дежурного на пожарной каланче, не видел четверых мужчин на плотине. Тем более, что двое из них были в приметных белых куртках, а один – даже в белом колпаке. Непонятно, как такое могло случиться. Чтобы уяснить это, Сакатани решил тщательнейшим образом обследовать местность.
Дорога через плотину реки Эдогава от моста Итикава до холмов позади Кокуфудай не слишком оживленная. Правда, невдалеке есть жилые дома, но все они расположены фасадами в противоположную сторону, к тому же участки вокруг домов огорожены высокими сплошными заборами. На самой плотине лишь в летнее время можно встретить гуляющую публику, вышедшую насладиться вечерней прохладой, но в октябре с реки поднимается пронизывающий ветер и тогда уже не до прогулок. А в последние дни настолько похолодало, что владелец лодочной станции был вынужден закрыть ее – желающих кататься на лодках не стало. Отсюда можно предположить, что в тот вечерний час, когда на плотине появились четверо мужчин, там никого не было. Из ближайших домов их тоже нельзя было увидеть, поскольку дома располагались в низине. С отдаленного противоположного берега, со стороны Коива, люди на плотине казались не более крупных бобов. Теперь Сакатани стало Понятно, почему эту четверку смог заметить лишь дежурный пожарник с каланчи.
Тем не менее он обошел все окрестные дома, но безрезультатно. Никто не видел четверых мужчин, из которых двое были в белых куртках.
Сакатани вернулся в полицейское отделение, едва волоча одеревеневшие ноги.
– Я слышал, что на хлебозаводе никого не было – все отправились на пикник, – обратился к нему Мита.
– Это так, но пожарник с каланчи не мог все это придумать. Он видел их.
– Что-то за этим кроется – так по крайней мере считают Мацуми и Кинуи, – понизив голос и оглядываясь на курившего одну сигарету за другой начальника, сказал Мита. – Я согласен с тобой: такую деталь, как белый колпак, пожарник придумать не мог. Кстати, какой величины был мешок, который несли эти люди, не имеющие, по-видимому, никакого отношения к хлебозаводу?
– Пожарник говорил о мешке с пшеничной мукой. Их бывает три вида – большие, средние и малые. Кроме того, есть еще мешки с импортной мукой – они другого размера. Как я выяснил, в пекарни обычно завозится мука в больших мешках. Правда, трудно утверждать, будто этот мешок был из-под пшеничной муки. Это пожарник так посчитал, поскольку его несли люди в белых куртках, которых он принял за рабочих пекарни. Но меня интересует другое: почему они остановились на плотине и довольно долго там оставались, поглядывая на противоположный берег реки?
– Наверное, им нужно было выиграть время. Ну и что же насчет мешка?
– Я снова побывал на хлебозаводе компании Ямасина и попросил показать мне мешки, в которых им завозят муку. Большие – туда вполне можно запихнуть человека. Пожалуй, они его прикончили, а потом затолкали в мешок, – сказал Сакатани. – Но загвоздка в том, когда было совершено убийство. Эксперты еще не сообщили результатов вскрытия? Если придерживаться версии насчет трупа в мешке, то мужчину в сером костюме должны были убить не позднее пяти часов.
– Пока никаких сведений от экспертов не поступало. Мацуми не выдержал и Сам отправился в больницу.
В этот момент на крайнем столе резко зазвонил телефон. Пожилой полицейский, прислушивавшийся к их разговору взял трубку.
– Слушаю. Вам нужен господин Мацуми? Его нет – он как раз к вам пошел… Господин Кинуи? Он здесь, сейчас передам трубку.
– Экспертиза? – спросил Кинуи, крепко прижимая трубку к уху.
– Да, можете радоваться, отпечатки пальцев на бутылке с соком в мастерской художника совпадают с отпечатками убитого, найденного в парке. Странно, что на бутылке очень четко отпечатались все пять пальцев… Кстати, вскрытие показало, что убийство совершено примерно в четыре часа. Это несколько отличается от первоначального предположения. Обнаружен также след давнего перелома локтевого сустава. По-видимому, покойник в юности занимался спортом и получил травму. Теперь, думаю, вам легче будет выяснить личность убитого.
"Ну, наконец, кое-что проясняется!" – обрадовался Кинуи.
– Мита, – Кинуи весело хлопнул его по плечу. – Все в порядке, этот человек убил художника Нитту. Я сейчас побегу докладывать инспектору Мамия. А ты оставайся здесь, на связи. Сакатани! Продолжай розыск, теперь время убийства известно, и оно не противоречит времени появления на плотине этих молодчиков с мешком. Не исключено, что будет объявлен совместный поиск, а наш штаб перенесут в Полицейское управление.
Отдав приказания, Кинуи, чуть ли не пританцовывая, обогнул стол и выскочил наружу.
В штабе розыска его уже ждал Мамия, получивший из управления последние сведения.
– Ну и что теперь получается? – спросил он, собрав вокруг своих, слегка навыкате, глаз множество мелких морщинок.
– Главное – мы выяснили, что убийца художника Нитты был ликвидирован, поскольку шайка оказалась под угрозой разоблачения. Я в этом не сомневаюсь. Кто они и чем занимаются – нам пока неизвестно. Во всяком случае, первой их жертвой стал Нитта, а потом они убрали и исполнителя. В парке, где нашли труп, орудия убийства не обнаружено. Вокруг мы не заметили также каких-либо следов борьбы или сопротивления – ни смятой травы, ни сломанных кустов. В связи с этим люди из Итикавского отделения склоняются к версии, что убийство совершено в другом месте, после чего труп-был доставлен в парк Сатоми.
– Значит, с ним расправились где-то в Токио?
– По-видимому. Но возникает вопрос: почему первой жертвой был избран Нитта? И еще: Нитта был отравлен неизвестным химическим веществом циановой группы, а лицо его убийцы так изуродовали, что родная мать не узнает. Зачем?
– Неужели так изуродовали?
– Глядеть страшно! – Кинуи вспомнил, как вместе с Митой они привезли Мидори в мертвецкую для опознания, и даже переменился в лице.
– Так. – Мамия со свистом втянул в себя воздух. – А ведь этот Нитта, изготовлявший картинки в своем волшебном фонаре, был художником, человеком искусства. Странно, где могли пересечься пути его и преступников?
– Я тоже думал об этом, но так ни к чему и не пришел… Скажите, а вы видели странную картинку, которая осталась в мастерской художника?
– Нет.
– Она чем-то напоминает то ли логово зверя, то ли гнездо птицы. Там в беспорядке рассыпаны птичьи перья и приклеена купюра в тысячу иен.
– В самом деле, странная картинка!
– Безусловно, несведущим людям трудно понять, какой замысел вкладывал художник в эту картинку, но меня заинтересовало другое: по чьему заказу он ее изготовил? Должно быть, некто намеревался ее использовать в своих целях. А может, все это связано как раз с теми, кто его прикончил?
– Ты так считаешь?
– Эта мысль только сейчас мне пришла в голову. И кажется, Хамото прав: надо поглубже копнуть связи, которые были у Нитты. Кроме того, мы постараемся как можно быстрее выяснить личность человека, труп которого найден в парке Сатоми, – Кинуи внимательно поглядел в глаза Мамия, ища одобрения.
– Что до Нонаки, то, на мой взгляд, не следует прекращать розыск, поскольку, мол, убийца Нитты найден. Тани выяснил что-нибудь новенькое о его местонахождении?
– Как раз перед твоим приходом поступили сведения, что Нонака скрывается где-то в Асакусе. Тани пытается его разыскать через распространителей порнографических фото.
"Навряд ли оба убийства – дело рук этих жалких торгашей порнографией – такие не пойдут на мокрое дело. Скорее, тут замешана более серьезная группа преступников, которая и Нонаку использует в своих целях", – подумал Кинуи. Он плюхнулся в кресло и почувствовал, как страшная усталость охватывает все тело. Внезапно перед его глазами всплыло лицо Хамото…
Глава шестая
Хамото шел вдоль высокой ограды тюрьмы Сугамо.
Он считал, что единственный способ отыскать преступника, убившего Нитту, это проследить все действия, совершенные художником в последние несколько дней перед смертью.
Он шел и думал о Таноки: с какой целью тот выдвинул версию о самоубийстве Нитты, пытаясь подкрепить ее теневой картинкой художника "Медузы".
"Одинокие люди временами совершают поступки с обычной точки зрения необъяснимые. Вот и Таноки ни с того ни с сего кинул катышек бумаги в сад, где занимались уборкой служанки – то ли чтобы их подразнить, то ли вообще просто так, без всякой цели. Может, и одинокому Нитте были присущи такого рода поступки. Он чуть не ежедневно совершал прогулки по этой дороге. Не исключено, что здесь он с кем-то повстречался. С кем-то, кого никто, кроме Нитты, не знает… Возможно ли теперь отыскать этого человека?" – Так думал Хамото, сознавая, сколь безнадежны его поиски.
"Все равно что искать иголку без нитки", – припомнились слова Кинуи. Но ведь помощник инспектора говорил и другое: "Нет ничего, на первый взгляд, глупее, чем черная работа детектива. Но именно этот кажущийся напрасным труд позволяет одно за другим проверять сомнения".
Высокая ограда тюрьмы Сугамо обрывалась близ Мукаихары. Пройдя вдоль ограды, Хамото повернул в сторону Хинодэ и некоторое время шел мимо порядком замусоренных жилых кварталов. Потом улица сразу стала шире. Здесь шло строительство новой дороги, там и сям виднелись кучи щебня и гравия.
Хамото оглянулся на оставшуюся справа тюрьму Сугамо. С этой стороны метрах в пяти от бетонной ограды была протянута высокая металлическая решетка. Там же находился боковой вход на территорию тюрьмы. Хамото подошел к решетке и заглянул внутрь. Он увидел иностранного солдата высокого роста с белой каской на голове, не спеша прогуливавшегося вдоль ограды. У того на поясе висела кобура с пистолетом. Хамото показалось, будто солдат стал поглядывать в его сторону.
Позади солдата виднелся крытый оцинкованным железом барак, напоминавший казарму, а за ним возвышалось серое здание тюрьмы.
Хамото не раз слышал и читал о тюрьме Сугамо. Он знал, что в тюремном дворе были казнены главные военные преступники, а теперь там отбывают наказание многие военные преступники групп В и С. Но заглядывал он внутрь впервые.
Здание тюрьмы почему-то напоминало ему хорошо оборудованный завод, но в отличие от последнего там царила тишина, не нарушаемая стуком машин. Он обратил внимание на группу низкорослых мужчин, появившихся из-за барака. Они шли друг за другом, выдерживая дистанцию в два шага и о чем-то переговаривались. На всех была одинаковая униформа желтого цвета. Хамото стал внимательно их разглядывать. Вне всякого сомнения, это были японцы – то ли заключенные, то ли работавшие в тюрьме по найму. Иностранный солдат с пистолетом на ремне не спеша направился в их сторону. Вскоре японцы завернули за угол и скрылись из виду, а Хамото еще долго глядел им вслед, прижавшись лицом к решетке. От решетки исходил неприятный запах ржавчины.
"Может, и Нитта во время своих одиноких прогулок вот так же заглядывал в тюремный двор, прижавшись лицом к решетке", – вдруг подумал Хамото.
Отсюда путь лежал к улице Миякодэндори, связывающей Икэбукуро с храмом Гококудзи.
Хамото поинтересовался у прохожего, далеко ли отсюда до кладбища Гококудзи. Тот ответил: минут пятнадцать.
Хамото уже изрядно устал, «о все же решил пройти к кладбищу. Еще не совсем стемнело, и склонившееся к западу солнце ярко высвечивало дома на Миякодэндори. Вскоре над деревьями при храмовой роще показалась огромная крыша Гококудзи, крытая позеленевшими от времени медными листами. На фоне предвечернего неба она казалась коричневато-зеленой.
У заросшего деревьями кладбища улица Миякодэндори с ее многочисленными лавками и магазинчиками резко изменяла свой облик. Здесь начиналась устланная гранитным камнем дорога – ровная, будто ее прочертили по линейке. По обе стороны за живой изгородью виднелись надгробные памятники.
Хамото впервые оказался на столь обширном кладбище. В Токио он поселился более десяти лет тому назад, но посещать кладбища ему не приходилось. Родился он на далеком острове Кюсю в рыбачьем поселке у самого берега моря. Их местное кладбище, усыпанное камнями и осколками скал, находилось высоко на горе близ храма, там не росли деревья и дул пронизывающий до костей ветер.
А кладбище Гококудзи, где он сейчас находился, было удивительно красивым. Прекрасно отшлифованные могильные памятники, обсаженные цветущим кустарником, литокарпусы, сливы, падубы, рододендроны – все деревья и кусты здесь были ухожены, словно бонсай [9]9
Бонсай – карликовые деревья, выращиваемые особым способом в горшках или на подносах.
[Закрыть], на могилах – ни пылинки.
Пересекавшиеся перпендикулярно друг другу, выстланные гранитными плитами дорожки между могилами напоминали шахматную доску.
Хамото медленно шел впереди, читая надписи, выбитые на могильных камнях. Здесь были семейные могилы, где захоронены люди многих поколений, были и индивидуальные, с четко вырезанными на памятниках именами усопших. На некоторых он узнавал фамилии известных полководцев, депутатов парламента, актеров, просветителей. Чем прославленней был при жизни усопший, тем крупнее были надписи на памятниках – или ему так казалось?
Миновав могилы, он вышел на заросшее деревьями и травой открытое место. Проходя мимо старых сосен и литокарпусов, Хамото смотрел под ноги, чтобы не споткнуться о выступавшие корни деревьев. Потом он остановился передохнуть и внезапно обратил внимание, что вся местность вокруг изрыта разной величины ямами, находившимися на равном расстоянии друг от друга. В одни можно было поместить человека, в другие – маленькую собачонку. Вокруг ям виднелись холмики свежевырытой земли. Они еще не заросли травой. Чуть подалее он заметил целую гору камней. Он подошел ближе: то были брошенные как попало могильные камни и небольшие надгробные памятники. Они оказались настолько облепленными землей, что трудно было прочесть надписи. По-видимому, кто-то разрыл могилы, а памятники свалил в кучу – да так и оставил.
– Черт знает что! – пробормотал в сердцах Хамото. – Кому пришло в голову натворить такое?
Он очистил ближайшие могильные камни от земли и стал читать надписи: рядовой такой-то, солдат второго разряда такой-то, старший ефрейтор такой-то. Хамото стало ясно, что здесь были похоронены исключительно рядовые солдаты и нижние чины. У кого же хватило совести разрыть могилы, а могильные камни свалить в кучу, словно обычные булыжники, и почему это коснулось только рядовых солдат?
Он осторожно притронулся к одному из залепленных землей камней, и перед его глазами вдруг всплыло лицо покойного Нитты. Может, и он, гуляя по кладбищу, проходил здесь и касался своими руками этих сваленных в кучу камней?
Хамото так задумался, что заметил шедшего навстречу человека, лишь когда тот подошел вплотную. Мужчина лет шестидесяти, по виду служитель храма, нес кому-то на могилу букет цветов.
– Простите, вы не можете объяснить, почему разрыты эти могилы? – обратился к нему Хамото.
Мужчина остановился и стал подозрительно его разглядывать.
– Вы имеете в виду это? – он безразлично кивнул на груду могильных камней. – Здесь предполагают установить большой памятник погибшим войнам. Об этом договорились наши генералы – они-то и приказали разрыть старые солдатские могилы.
У служителя оказался не по годам высокий и громкий голос.
– Печальное зрелище! Как можно поступать так жестоко!
– Да, не позволили солдатам упокоиться с миром. А ведь именитые могилы не тронули. Что поделаешь, хотя война и окончилась, а солдат – он всего лишь солдат, не более того…
Остриженный под ежик служитель храма усмехнулся и, коротко кивнув, проследовал дальше, к именитым, как он сказал, могилам, чтобы возложить на одну из них цветы.
Дальше дорога шла под уклон. Хамото спустился по ней и снова оказался среди могильных памятников. То было продолжение кладбища. Несколько землекопов там разрывали могилы, выворачивая из них надгробные камни. Они дружно поддевали камни лопатами, потом нажимали на рукоятки, и камни вываливались из своих гнезд. Казалось, будто они выкручивают из земли грибы.
– Разрешите узнать, – обратился к одному из землекопов Хамото. – Это вы делаете по указанию храмового начальства?
– Да, – неприветливо ответил тот, проведя ладонью по потному лицу и вытерев ее о куртку.
– А что будет на месте этих могил?
– Памятник погибшим воинам. Так сказал генерал-лейтенант Ванифути. Эй, верно я говорю? – крикнул он копавшему рядом молодому парню с хатимаки [10]10
Хатимаки – платок или полотенце, обвязываемое жгутом вокруг головы, чтобы во время работы пот со лба не стекал на глаза.
[Закрыть] на голове.
– Не знаю, генерал-лейтенант или кто другой, слышал только, что один важный военный приказал.
"Генерал-лейтенант Ванифути? Где-то уже приходилось слышать это имя", – подумал Хамото и спросил:
– Значит, этот генерал-лейтенант задумал возвести Памятник погибшим воинам?
– Да, об этом и в газетах писали. Вроде бы собрались знаменитые генералы и сообща решили построить памятник воинам, павшим в боях на Тихом океане.
Теперь Хамото вспомнил: генерал-лейтенант Ванифути был военным преступником, но каким-то образом избежал положенного наказания. Он получил известность благодаря тому, что выйдя из тюрьмы, сразу же постригся в монахи. А недавно газеты поместили сообщение, будто он посетил один из островов на Тихом океане и отслужил заупокойную службу по нескольким тысячам солдат, умерших там от голода.
Вот, значит, кто стал инициатором возведения памятника погибшим воинам. Вот ради чего срывают могилы рядовых солдат, похороненных здесь, как свидетельствуют многие надписи, еще в военную кампанию тысяча девятьсот четвертого-пятого годов.
Город Токио испытывал большие трудности с жильем. Стало тесно и на кладбищах, и каждый, кто мог, старался заранее захватить себе место – некоторые даже за счет старых могил.
На кладбище храма Гококудзи было особенно много могил военных. Покинув изрытый ямами участок, Хамото углубился в настоящий лес из кленов и дзелькв. В ветвях щебетали птицы, прямо из-под ног взлетел голубь.
"Трудно поверить, что в центре Токио сохранился такой лес", – с удивлением подумал Хамото. Наверно, Нитте нравились здешние могилы; и Хамото казалось, будто теперь он понимает, отчего художник избрал для прогулок столь уединенное место. Но что же такое грозное затаилось среди этих деревьев и могил и привело к его убийству? Хамото оглядывался вокруг, но разгадки не находил.
Он прошел через окрашенные в алый цвет центральные ворота храма Гококудзи, спустился по каменным ступеням и, миновав площадку для прогулок, вышел на улицу Мия-кодэндори. Внезапно его потянуло в лавку певчих птиц поговорить с Мидори, и он повернул в сторону Сакасита.
Дверь в лавку была открыта, и он увидел Исаку и его жену, занимавшихся чисткой птичьих клеток. Он поздоровался и спросил о Мидори.
– Заходите, она вышла по делам – тут недалеко. Скоро должна вернуться. – Исаку пригласил его в дом и, обернувшись к жене, крикнул: – Давай отдохнем немного, у нас гость.
Хозяйка радостно приветствовала Хамото и, положив на циновки плоские подушки для сидения, сказала: – Вам известно, что Мидори сегодня ездила в Итикаву?
– В Итикаву? Зачем это? – удивленно переспросил Хамото.
– Так, значит, вы не знали? – вытирая руки о передник, вступил в разговор Исаку. – Ее отвозил туда помощник инспектора Кинуи для опознания трупа.
Хамото не мог вымолвить ни слова от удивления и лишь переводил взгляд с Исаку на его жену.
Понизив голос, Исаку рассказал о том, что сегодня Мидори ездила на опознание трупа, который нашли близ реки Эдогава в парке Сатоми.
– Ничего об этом не знаю. Ну и что: она узнала человека, который убил Нитту?
– По словам Мидори, похожими оказались только бумажник и костюм.
Хамото почувствовал неодолимое желание немедленно повидаться с Кинуи и подробно расспросить его. Когда он уже вставал, в дверях появилась Мидори с большим узлом.
– Добрый день, – приветствовала она Хамото.
– Мы сейчас рассказывали господину Хамото о твоей поездке в Итикаву, – сказала хозяйка, принимая у нее узел.
– Я так испугалась, до сих пор от страха сердце стучит. – Она дотронулась рукой до груди. – Я впервые в жизни видела так близко лицо мертвеца. Но полицейские мне приказали смотреть внимательно. Я долго глядела на это страшное, изуродованное лицо и так тряслась от ужаса, что у меня все плыло перед глазами.
– Но бумажник и пиджак ты все же узнала?
– Они были похожи, но в точности утверждать не могу.
– Скажи, Мидори, а Кинуи и Мита еще там, в Итикаве?
– Кажется, они собирались поехать в полицейское отделение Оцука.
– Я сейчас позвоню им и договорюсь о встрече, а потом вернусь к вам. Мне надо кое о чем тебя расспросить.
Кинуи и Хамото встретились в коридоре полицейского отделения.
– Окончательные выводы можно сделать лишь после того, как выясним личность убитого, – усаживаясь на стул, сказал Кинуи.
– Является ли совпадение отпечатков пальцев окончательным доказательством, что этот человек убил Нитту? – спросил Хамото.
– Вполне. Ведь совпали отпечатки всех пяти пальцев. Этого более чем достаточно, – самоуверенно заявил Кинуи.
– Н-да, до чего жестокая расправа! Конечно, убийцы решили замести следы, когда им стало ясно, что имитировать самоубийство не удалось. Но зачем было так уродовать человека? Это выше моего понимания. Сделав неузнаваемым его лицо, они вроде бы подсказывали: вот он, тот самый убийца, которого вы ищете. И все же зачем понадобилось ликвидировать того, кто столь искусно осуществил убийство Нитты? Одно с другим как-то не вяжется.
– Нам это тоже показалось странным, но разве нельзя предположить, что его убийство вовсе не связано с отравлением Нитты, а преследовало иные, более важные цели. Остальное – просто случайное совпадение.
– Значит, тут замешана целая группа?
– Сегодня меня уже измучили вопросами на эту тему журналисты – едва вырвался! Пока мне об этой группе ничего не известно. Одно могу сказать: группа не маленькая. Ведь только в убийстве человека в сером костюме участвовало, по меньшей мере, четверо.
Кинуи вкратце рассказал о том, что выяснил детектив Сакатани у пожарника с каланчи.
– По-видимому, они и в самом деле вырядились рабочими пекарни, – заключил он.
– Неужели в мешок из-под муки можно затолкнуть человека? – спросил Хамото.
– Вполне, если мешок большой. Меня удивляет другое: как они решились в такое время преспокойно стоять на плотине с трупом в мешке?
– Да, в смелости им не откажешь.
– Кстати, могу вам сообщить, что под мостом обнаружен двухколесный велосипедный прицеп, на котором, по-видимому, они привезли труп. Прицеп обнаружил детектив из полицейского отделения Комацукава. Владелец прицепа пока не установлен.
– Значит, они использовали прицеп?
– Если это так, есть основания предполагать, что в Токио у них имеется тайная квартира. Ее местонахождение сейчас пытаются выяснить.
Кинуи закурил и устало откинулся на спинку стула. Потом, будто о чем-то вспомнив, внимательно поглядел в глаза Хамото и сказал:
– А у меня есть к вам просьба.
– Какая?
– Даже если мы выясним личность убитого, остается нерешенным чрезвычайно важный вопрос: по каким мотивам им было совершено убийство Нитты? И здесь мы очень рассчитываем на вашу помощь. Мне кажется, что с этим связано и исчезновение Нонаки. Необходимо проследить, чем занимался Нитта последнюю неделю. "Но что это даст?" – подумал про себя Хамото, вот он сегодня прошел по местам, где прогуливался Нитта, – от тюрьмы Сугамо до кладбища храма Гококудзи – и никакого толку; ведь Нитта вел одинокую, замкнутую жизнь, а без свидетелей невозможно установить ни людей, с которыми он последние дни встречался у себя в мастерской, ни куда и зачем он ходил.
– Бесконечное море неясностей, – промолвил он вслух. – Я пытался шаг за шагом проследить его действия накануне смерти. Единственное, что удалось выяснить, – это его ежедневные прогулки пешком..
– Мы со своей стороны тоже делаем все возможное, – сказал Кинуи. – Мобилизовали полицейских для опроса населения. Сейчас нам кажется важным выяснить личность убитого, труп которого обнаружен в парке Сатоми.
Разговор прервал пожилой полицейский.
– Мита просит вас к телефону, – обратился он к Кинуи.
Кинуи ушел, и Хамото остался один в коридоре, холодный бетонный пол которого был усеян окурками и ошметками грязи, отвалившимися от ботинок сновавших здесь полицейских.
"Н-да, странная складывается ситуация, – думал он. – Отпечатки пальцев, сохранившиеся на бутылке с соком, который выпил Нитта, совпали с отпечатками убитого. Это послужило решающим поводом для утверждения, что убийца Нитты погиб. Но почему его ликвидировали? Кто за этим стоял? Если целая организация, то необходимость убийства человека в сером костюме, которого Мидори заметила близ мастерской, могла быть продиктована не страхом перед угрозой разоблачения, а, скорее, попыткой ввести полицию в заблуждение, направить ее по ложному следу.
А четкие отпечатки пальцев на бутылке с соком при изуродованном до неузнаваемости лице? Разве тем самым преступники как бы не подсказывали полиции: сверьте отпечатки пальцев, и вам сразу станет ясно, кто убийца Нитты. Ведь должна быть какая-то причина, по которой они именно так поступили? Здесь, вне всякого сомнения, они расставили ловушку, в которую, похоже, и угодила полиция. На самом же деле человек, труп которого найден в парке Сатоми, может быть, вовсе не убийца Нитты, а подставное лицо.
А зверский характер убийства, – продолжал рассуждать Хамото. – В нем чувствуется нечто более жестокое, чем стремление расправиться с человеком, навлекшим на себя подозрение. Может быть, месть или что-то еще? Наверное, его убили где-то в городе на тайной квартире, а потом погрузили на велосипедный прицеп и привезли к плотине на реке Эдогава – и все это среди белого дня!"