Текст книги "Мертвые девочки не проболтаются"
Автор книги: Челси Ичасо
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
Пайпер
За две недели до того, как она упала.
–Об этом не может быть и речи, – шикает мистер Джеймс, обнажая желтые зубы. – Я тебе уже говорил об этом в прошлом году. Для школьной газеты эта тема не годится. На карту поставлены репутация и работа твоего учителя.
– Именно поэтому я и хочу взять эту тему, – возражаю я. Из соседнего кабинета доносится едкий запах бытовой химии – идет уборка. Я моргаю, чтобы не полились слезы. Этот вопрос не дает мне покоя с прошлого футбольного сезона. Хочу написать обо всем этом статью, а мистер Джеймс запрещает. – Мистер Дэвис невиновен, я уверена. Но сплетни не утихают, и это может для него плохо кончиться. Позвольте мне доказать его невиновность и прекратить сплетни!
Мистер Джеймс сидит на своем мягком кресле с колесиками, медленно вздыхает, его тощая грудь вздымается и опускается
– Мой ответ – нет, Пайпер. Самое твердое из возможных нет. Я ценю твою преданность мистеру Дэвису, но лучшее, что ты можешь для него сделать, – это оставить эту тему в покое. – Судя по тому, как он растягивает слово «преданность», говорит он одно, а имеет в виду другое. – Если ты еще раз меня об этом спросишь, я вообще выгоню тебя из редколлегии школьной газеты.
– Вы не имеете права, – протестую я, сжимая кончиками пальцев край его письменного стола, словно, если я буду крепко держаться, он уступит.
– Посмотри на меня. – На его виске пульсирует вена, кожа обгорела на солнце. – Пайпер, это не дебатный турнир. Здесь ты не выиграешь. А теперь, пожалуйста, покинь мой кабинет, мне еще нужно проверить контрольные, я не хочу тут сидеть до ночи.
Он щелкает пальцами в сторону выхода, потом опускает голову, устремив взгляд на стопку бумаг перед собой.
Его стол уставлен миниатюрными цветками в горшках. С трудом сдерживаюсь, чтобы не сбросить один из них. То, что в этом кабинете раньше вдохновляло, внезапно начинает удушать.
– Ладно, – огрызаюсь я, хватаю свой блокнот и разворачиваюсь, – но если карьера мистера Дэвиса рухнет, вы будете виноваты не меньше, чем все те, кто распускает слухи.
Вылетаю в коридор, проталкиваясь сквозь толпу, прохожу мимо кабинета химии, где мистер Дэвис обычно ведет занятия. Дверь заперта.
Я не куплюсь на его фальшивую заботу о мистере Дэвисе, он просто завидует! Мистера Дэвиса все любят, а на мистера Джеймса всем все равно.
Пока добираюсь до тренерской, челюсть начинает болеть – так сильно я скрипела молярами. Дверь открыта, мистер Дэвис сидит за письменным столом. Иду к столу, что стоит слева, кидаю на него блокнот, со скрипом тащу по линолеуму стул и плюхаюсь на него.
Передо мной темный экран компьютера, но я не пытаюсь его включить. Смотрю на деревянное покрытие стола, пытаясь не думать о мистере Джеймсе, закрываю глаза.
– Все в порядке?
Я резко дергаюсь, поворачиваюсь и вижу, что мистер Дэвис смотрит на меня, нахмурив брови.
– О, да. Здравствуйте, мистер Дэвис. – Я пытаюсь придумать объяснение, почему вот так ворвалась и даже не поздоровалась. Но все мои мысли только об одном: щелчок пальцами мистера Джеймса в сторону выхода, ногти на его руках, как и зубы, потеряли изначальный цвет. – Просто был тяжелый урок, но я пришла вам помочь. Что нужно сделать?
Волна нетерпения пробегает по моей груди. Мне следует доказать невиновность мистера Дэвиса, а не тратить целый час, выставляя оценки за контрольные. «Ассистентка учителя», конечно, будет прекрасно смотреться в заявлении при поступлении в колледж, но я не из-за этого согласилась ему помогать. Нужно его оправдать, а для этого мне нельзя выпускать его из вида. Это мой долг. Быть самой младшей на занятиях по углубленной химии не так-то просто. Старшие ребята стали называть меня «доктор Пайпер» и спрашивать, не потерялась ли я. А мистер Дэвис расставил акценты по-другому. Вместо того чтобы делать упор на моем возрасте, он относится ко мне, как ко всем остальным. И вскоре я перестала чувствовать разницу в возрасте.
Но я ничего не нашла, что могло бы оправдать его, а когда пыталась пообщаться с ребятами из футбольной команды, они только шутили, что секрет их победы в хлопьях «Уитис», или просто говорили, что «если ты в ударе, то ты в ударе».
Я надеялась, что вскоре сплетни утихнут, выветрятся, как запах кондиционера с одежды через день-два. Но сегодня утром я слышала, как руководитель спортивной секции спросил директора нашей школы Уинтерса, могут ли они начать поиски нового тренера, пока не начался футбольный сезон. Администрация практически навесила на мистера Дэвиса ярлык с алой буквой «М», означающую «мошенник», даже не дав ему возможности доказать, что он ни в чем не виноват. Они готовы им пожертвовать, чтобы спасти собственные шкуры. Трусы!
Я единственная, которого волнует правда. И мой план «А» не работает. В тренерской нет ничего, что оправдало бы мистера Дэвиса. Я думала, что, став его ассистенткой, буду работать в его кабинете химии. Но пока я все время сидела в тренерской.
– Буду благодарен, если ты сделаешь копии этих страниц, – говорит он, показывая на небольшую стопку, что лежит на краю его письменного стола.
– Нет проблем.
Иду к бумагам и заставляю себя улыбнуться.
Закончив ксерокопировать в учительской, неторопливо иду назад. Подхожу к тренерской и слышу шепот. Я останавливаюсь, делаю два шага назад. Лучше уйти и не подслушивать. Но что-то, словно магнит, тянет меня вперед. Подхожу к дверному косяку, прижимаюсь к стене спиной и слушаю.
– Просто держи язык за зубами, – тихо говорит мистер Дэвис, его голос звучит резко – никогда не слышала, чтобы он так говорил. У меня немеет позвоночник. – На кон поставлена моя работа. Ты поступишь в тот колледж, в который захочешь, и заживешь прекрасной жизнью, только перестань молоть языком.
– Я не…
– Из-за вас идиотов мне придется все переделывать, – перебивает мистер Дэвис. – Вы же знали, что с прошлого сезона ввелись новые правила. А теперь моя карьера под угрозой.
– Тренер, это же всего пара ребят. Разве вы не можете…
– Убирайся, – говорит мистер Дэвис.
Прежде чем я решаю, куда мне спрятаться, слышу приближающиеся шаги. Быстро ухожу – так быстро, как только позволяют онемевшие ноги. В груди громко стучит сердце, заглушая звук шагов, они затихают в противоположном конце коридора.
Тяжело дышу, у меня темнеет в глазах. Бросаю взгляд через плечо и вижу высоченного голкипера Джейми Сандерсона.
От стыда у меня горят щеки. Меня здесь знают как умную девочку. Еще никто не получал премию Петерсона в моем возрасте. Из-за того, что родная школа не может дать все необходимые знания, мне приходится ездить в «Футхилл» на дополнительные занятия по естественным наукам.
Но в некоторых вещах я полная идиотка.
Например, я не знаю, кому можно доверять.
Делаю глубокий вдох, наполняя легкие кислородом, и жду, пока у меня не прояснится в голове.
Пришла пора перевести расследование на новый уровень. Поскольку план «А» полностью провалился, пришло время плана «Б». Нужно что-то, что приблизит меня к дорогому мистеру Дэвису. Что-то, что даст мне доступ к его кабинету химии, в котором я не появлялась уже год.
Возвращаюсь в тренерскую с готовыми ксерокопиями в руках.
– Вот, сделала, – говорю я беззаботным тоном и кладу бумаги на письменный стол мистера Дэвиса.
После разговора с Джейми он явно еще не пришел в себя, невнятно меня благодарит.
– Мистер Дэвис?
Он поднимает голову, судя по поджатым губам, он раздражен.
– Я тут решила, что хочу вступить в Школу выживания.
Глава 21
– Значит, ты думаешь, что Пайпер застукала мистера Дэвиса за чем-то незаконным?
От ужаса по моей шее пробегает легкий холодок. Когда мы разговаривали с Джейси, он вполне мог стоять у нашей палатки. Он вполне мог написать то послание.
– Не знаю, – отвечает Александра, в лучах утреннего солнца ее смуглая кожа розовеет. – Но и такое развитие событий отрицать не стоит. Кто-то хотел, чтобы она ушла из кружка. А последнее место, куда она ходила, – это кабинет мистера Дэвиса.
– Я все равно думаю, что это чушь. – в поисках поддержки Джейси смотрит на Ноя. – Ладно, допустим, Пайпер занималась расследованием дел футбольной команды, но мы не знаем, удалось ли ей хоть что-нибудь нарыть.
Я поворачиваюсь к Александре.
– Ты не подслушивала, что Пайпер наговаривала на диктофон?
– Поверь мне: пыталась. Но она вела себя очень осторожно. У меня есть только этот листок. На нем написаны еще какие-то сокращения. Вот, например, буква «Т». – Она показывает на каракули в нижней части страницы. – Похоже на «Где РОТ?». Но «О» может быть и не «О», а «Д». Я не знаю.
Она пожимает плечами и засовывает бумажку обратно в карман.
– Рандомные допинг-тесты, – внезапно говорит Тайлер. – РДТ. Выборочные проверки на допинг. Может, Пайпер догадалась, что дело связано с допингом?
– Это не мог быть допинг! – кричу я, слишком поздно понимая, что мои слова звучат так, будто я выступаю в защиту. Они неправы. Грант никогда бы не стал ничего принимать.
– Давайте вместе подумаем, – предлагает Александра, пытаясь успокоить меня, но я злюсь только сильнее. – Если речь о допинге, то «Т» может означать…
– Очевидно, что это тренер, – говорю я, – руководитель спортивной секции собирался уволить мистера Дэвиса с поста тренера, если команда опять начнет проигрывать. Мистер Дэвис, скорее всего, запаниковал. Если он как-то покрывал парней из юношеской футбольной команды, то Пайпер вполне могла это узнать. И он понял, что она в курсе.
– Так вот почему полицейский пытался от меня отделаться, – Тайлер берет в руки ветку и начинает срывать с нее иголки, – может, в отделе полиции Грейлинга все кореша мистера Дэвиса.
– Тогда что нам делать? – спрашиваю я, – мы не можем пойти в полицию…
– Мы не можем обратиться к этому полицейскому, – говорит Тайлер. – Но мы можем прямо сейчас спуститься с горы и потребовать, чтобы нас выслушал кто-то другой. Нас слишком много, от нас просто так не избавиться.
– Этого недостаточно. – Я накручиваю на палец выбившуюся прядь, причем так сильно, что вырываю пару волосков. Неровные концы развеваются на ветру. – Рюкзак Пайпер исчез. У нас нет доказательств, что она ходила к мистеру Дэвису, только твои слова.
– Диктофон, – Тайлер прекращает отрывать иголки и поднимает взгляд, – Пайпер не расставалась с диктофоном.
– Она носила его в кармане куртки, – кивая, добавляет Джейси.
– Итак, где он? – спрашивает Тайлер, бросая ветку и топча ее. Он смотрит на меня, я замираю на месте.
– Он должен быть в больнице, в пакете вместе с остальными ее вещами, – говорю я с дрожью в голосе. Только я не уверена в этом. Когда у меня был тот больничный пакет, я судорожно искала телефон Пайпер, на все остальное не обращала внимания.
– Может, диктофона при ней и не нашли, – пожимает плечами Ной, подходит к краю площадки и смотрит вниз. – Он может быть где-то там внизу.
– Нам следует поговорить с мистером Дэвисом, – предлагает Джейси, – если в тот день он беседовал с Пайпер, то, может, он поделится с нами, в каком состоянии она была или куда пошла.
– Но если они виделись, почему он держит это в тайне? – спрашиваю я, – если он видел Пайпер в тот день после обеда и если она была так расстроена, что решила наложить на себя руки, то почему он ничего не сказал нашим родителям? Он даже не удосужился об этом упомянуть.
Александра опять прижимает к груди блокнот.
– Нам нужно спуститься с горы, – заявляет она, – мы расскажем полицейским, тем, которым можно доверять, все, что нам известно, а они уже допросят мистера Дэвиса.
– Если обвиним нашего учителя в убийстве Пайпер, мы разрушим всю его жизнь, – заводясь, говорит Джейси, – сплетни о допинге – одно, но сплетни об убийстве ученицы – совсем другое. Они будут преследовать его всю жизнь. Нам нужно больше доказательств.
– Нет, – я качаю головой, хотя секунду назад была на ее стороне. Совсем не знаю, что делать, – думаю, к Александре надо прислушаться.
– Конечно, думаешь, – тихо говорит Джейси ядовитым голосом, – ты без колебаний продала собственную сестру. Так зачем задумываться о судьбе учителя?
То, что до этой минуты помогало мне держать себя в руках, внезапно ломается с треском.
– О, а ты, я погляжу, лучше меня?
Шагаю к Джейси, по пути давлю дикие цветы, светлые пряди, развеваясь перед глазами, липнут к губам. Наверное, я выгляжу дико.
– Так, давайте все обсудим, как здравомыслящие люди, – говорит Ной, пытаясь сохранять спокойствие. Обводя всех взглядом, он чешет голову, – мы можем сказать мистеру Дэвису, что хотим проводить Саванну. Скажем, что обстановка на нее давит, ей тяжело. Если никто не проболтается, он спокойно нас отпустит.
– Не знаю, – говорит Александра, в ее голосе слышится паника, – если угрозу на палатке написал мистер Дэвис, то он знает гораздо больше, чем мы думаем.
– Именно поэтому нам следует идти сейчас, – отвечаю я, – а то он спустится вниз и заметет следы.
В кронах деревьев тихо начинает чирикать птичка – сигнал к подъему. Все остальные участники турпохода, включая мистера Дэвиса, вскоре проснутся.
– Лучшее, что мы можем сделать, – это разделиться, – говорит Ной, – двое пойдут вниз, другие останутся.
– Думаешь, мистер Дэвис не заметит, что двоих не хватает? – Тайлер всплескивает руками. – Сегодня воскресенье. Мы в любом случае через несколько часов пойдем домой. Давайте не пороть горячку. Как только вернемся, сразу пойдем в полицию.
Несколько голов кивают, затем слышится гул согласия. Тайлер и Александра спешат к тропе. Ной и Джейси не решаются, но в итоге идут вслед за ними.
Я остаюсь на месте, среди сорняков, хочется сказать что-то еще.
Но смысла нет. Тащусь за ними, на большом пальце кручу кусочек цепи, который нас ни к чему не привел.
Вот мне и не пришлось никого убеждать.
Пора возвращаться в лагерь.
* * *
Час спустя начинаю чувствовать, что веки тяжелеют, а все конечности болят. Подходим к лагерю, тонкой струйкой вверх поднимается дым. Тайлер показывает вперед, туда, где верхушки деревьев окутаны белой дымкой.
Внутри меня все опускается. «Он проснулся». Теперь придется объясняться, почему мы все встали на рассвете и ушли из лагеря.
Собираем небольшие охапки хвороста. Заходим в лагерь, мое сердце готово выпрыгнуть из груди. Но у костра только один человек.
Сэм. Сидит на земле, что-то выстругивает из ветки.
Перевожу взгляд с палаток на деревья, затем на костер.
– Где мистер Дэвис?
– Наверное, еще не проснулся, – отвечает Сэм.
Тайлер бросает на землю хворост, прошу его не шуметь.
– Прости, – тихо говорит он.
– Что происходит? – спрашивает Сэм, – я думал, вы все еще спите.
– Ничего такого, – отрезала Джейси.
– Просто собрали немного хвороста, хотели помочь тебе, дружище, – Ной кивает на небольшую кучку и пододвигает ее к костру.
Сэм подозрительно на него смотрит.
– Спасибо, – говорит он, снова принимаясь строгать, не обращая на нас внимания. Собранный хворост кладем в кучу и рассаживаемся вокруг костра. Нам нужно пережить это утро.
Минуту спустя Александра достает из своего блокнота листок бумаги и снова разглядывает каракули. Зевнув рядом с Джейси, Ной начинает палкой рисовать на земле круги.
Я подвигаюсь поближе к Тайлеру.
– Раз спектакль окончен, можешь признаться мне в своих истинных чувствах к смеси для белочек.
Не обращая на меня внимания, он подбрасывает в костер дрова.
Я делаю глубокий вдох.
– Послушай, я знаю, ты считаешь меня чудовищем, – говорю я тихим голосом, – и ты прав, но я бы сделала все что угодно, лишь бы сказать Пайпер, как мне жаль. Я бы сразу же призналась в этом мухлевании с оценками, если бы это помогло ей очнуться. Я бы взяла назад все слова, что сказала ей в тот день, и вместо этого сказала бы ей, какая она удивительная. – Слова застревают у меня в пересохшем горле, пытаюсь сглотнуть. – Я сказала бы ей, как сильно ее люблю. Как бы я хотела стать ей хорошей сестрой.
На глаза наворачиваются слезы, чтобы они не потекли, моргаю.
– Хорошо. – Он немного придвигается и смахивает грязь с камня, на котором сидел. – Она заслуживает все это и даже больше, если очнется.
Замираю в замешательстве. Я идиотка. С ним вообще не стоило разговаривать! Даже не знаю, как все это перенесла: он делал вид, что считает меня убитой горем сестрой, хотя все время знал, насколько алчна моя душа.
Он все равно на стороне Пайпер. И мне немного неприятно. А я-то верила, что он хотел стать мне другом.
Наклоняюсь к нему.
– Можешь считать себя особенным, потому что дружил с Пайпер, но я ее сестра. Я была в ее жизни с самого рождения.
– Да, твое имя следует выгравировать на ее надгробной плите, – тихо говорит Тайлер, неотрывно глядя на языки пламени.
– Я же тебе сказала: мне безумно жаль. Но на самом деле я думала, что ты хочешь мне помочь. – Я сглатываю комок в горле.
– Саванна, неужели ты нуждаешься в чьей-то помощи? – рявкает он, глядя на меня – его глаза яростно сверкают. – Пайпер пыталась тебе помочь, и посмотри, чем это закончилось для вас обеих.
– Я ужасно сожалею о том, как с ней поступила. Мне было неприятно, что она оскорбила Гранта. И что ей было плевать на мое будущее. – Я качаю головой. – Это не имеет значения. Имеет значение только одно: надо найти преступника. Может, если я смогу помочь, она…
– Простит тебя?
Я сжимаю губы так плотно, что становится больно.
– Ты считаешь, что она не очнется. Ты считаешь, что я не заслуживаю того, чтобы вернуть ее доверие. Ты считаешь меня чудовищем.
Я повышаю голос, с противоположной стороны костра Джейси обращает на нас внимание. Я говорю ей одними губами, что со мной все в порядке. Но это не так. Тайлер прав.
– Я хуже, чем чудовище, – признаю я, начиная говорить тише. – Я не заслуживаю ее прощения, но все равно попытаюсь.
Я встаю и широким шагом иду к своей палатке. Однако далеко мне уйти не удается – Тайлер догоняет и преграждает мне путь.
Он вздыхает, проводя рукой по своим черным волосам.
– Я так не считаю. – Я поднимаю на него глаза. – Ну, не в таких формулировках.
По моим конечностям снова растекается злость, разворачиваюсь и молча ухожу в заросли высоких сорняков.
– Я даже близко ничего такого не думал, – продолжает он, схватив меня за руку. Я останавливаюсь, неотрывно смотрю на сорняки. – Я собирался сказать, что хорошо тебя понимаю, Саванна Салливан. – Он встал передо мной, его рука все еще лежит на моей. Вожу ногой по траве, наши глаза пересекаются. – Тебя настоящую. Я думаю, ты гораздо лучше, чем ты думаешь, и только что сама на себя наговорила. И я надеюсь, что Пайпер очнется, тогда у вас будет возможность наладить отношения.
Я сжимаю кулаки, от этого боль пронзает мой пострадавший палец.
– Какая же ты фальшивка, – говорю я. – У тебя даже имя ненастоящее.
Он резко качает головой.
– Я говорю искренне.
Тайлер говорит спокойно, и по блеску в его карих глазах я не понимаю, врет ли он. Этот блеск может означать и доброту, и жестокость. Любовь и ненависть. Это все и ничего. И я больше ни одной секунды не могу на него смотреть.
Я пытаюсь ответить, но начинаю реветь. По щекам текут слезы. Вот что я заслужила, нечего было отправлять Пайпер обратно в школу, прямо в руки опасности. Хлюпаю носом, утираю слезы тыльной стороной ладони.
Тайлер протягивает руку, проводит жесткими кончиками пальцев по моим все еще мокрым щекам, но боковым зрением я улавливаю какое-то движение. Из своей палатки выходит Грант и завязывает шнурки. Делаю шаг назад, быстро бросаю взгляд на Тайлера и оставляю его одного.
Грант чешет голову, потягивается и встречается со мной взглядом.
– Ого, ты уже проснулась, – он подходит ко мне и смотрит с беспокойством, – у тебя все нормально?
– Просто не могла уснуть. Хочу навестить Пайпер в больнице, жду не дождусь.
Грант откидывает голову назад.
– Да? – Он бросает взгляд на палатку мистера Дэвиса. – Может, у нас с тобой получится вернуться пораньше. Мистер Дэвис может разрешить пойти вместе.
Я слабо улыбаюсь.
– Это было бы великолепно.
Он касается губами моих волос.
– Как только он проснется, я спрошу его.
Грант возвращается к палатке за термосом, а я иду к костру, от которого теперь все ушли, опускаюсь на корточки и грею руки. События этого утра проносятся у меня в сознании, крутятся в мозгу, как в барабане. Об этом Грант ничего не знает. Стоит ли мне спускаться вместе с ним? В полиции он меня поддержит. Но тогда придется признаться, зачем я на самом деле пошла в этот поход. Мне придется убедить Гранта, что его любимому тренеру нельзя доверять.
Вжик. Расстегивается молния.
– Привет, народ, – произносит у меня за спиной мистер Дэвис сонным голосом, и каждый дюйм моего тела каменеет. – Не могу поверить, что вы проснулись раньше меня.
– Кто раньше встает, тому бог подает, мистер Дэвис, – говорит Ной.
За этими словами следует громкий лошадиный смех.
– Мистер Кроуфорд, и бог вам что-нибудь подал? Может, вы поохотились?
– Э-э, нет. Лук и стрелы оставил дома, сэр.
У Ноя под глазами темные круги, они напоминают мне о том, как я сама устала. Джейси зевает, и я тоже.
Слышится шум из голубой палатки. Молния расстегивается, и появляется голова Эбби. Она трет глаза, смотрит по сторонам и, натягивая вязаную шапочку на спутавшиеся растрепанные волосы, идет к костру.
Мистер Дэвис собирает газовую горелку. Грант успокаивающе мне улыбается и идет к нему. Я наблюдаю за ними, но дым режет глаза, разъедает горло. Мои руки не могут спокойно лежать на коленях.
Через минуту Грант возвращается с недовольным видом.
– Он сказал, что нам нельзя разделяться. А я-то думал, что он отнесется к нам с бóльшим пониманием.
– Когда мы пойдем обратно?
Грант пожимает плечами.
– Он хочет, чтобы мы насладились утром на свежем воздухе.
«Отлично». Я делаю вдох, но мои органы чувств больше ничего не воспринимают: я не понимаю, вдыхаю ли запах сосны или дыма, не обращаю внимания на великолепие гор.
Единственное, что я меня волнует, – это моя главная задача. Спуститься с горы, хоть с группой, хоть без нее.








