Текст книги "Умри, как собака"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)
Глава XV
Тело Марвина Дейла унесли, детектив Донован уже ушел вниз, в кабинет к Петри и шоферу.
Они увидели, что оба детектива сидят на стульях возле двери, а Чарльз угрюмо развалился в кресле в другом конце комнаты.
Джентри решительными шагами пересек комнату и остановился перед шофером. Он неторопливо извлек черную сигару из внутреннего кармана, откусил кончик и выплюнул его на пол, затем чиркнул спичкой и, продолжая держать ее в руке, глубоко затянулся. С каменным лицом и таким же голосом он сказал:
– Не надейся, что я куплюсь на все это, Мортон. Думаешь, я не знаю, в какие игры ты играл с молоденькой женушкой своего хозяина за его спиной? На мой взгляд, зря она так разгорячилась вчера вечером, что даже не смогла отпустить тебя в постель одного. Правда, твоя сексуальная жизнь – не моя забота, если только ты не совершаешь убийств.
– Марвин совершил самоубийство,– сказал Чарльз,– если вы об этом говорите.
– Так уж и совершил?
Шофер невозмутимо пожал плечами.
– Я не видел, как он выпил яд, если вы это имеете в виду.
– Очень плохо, что никто этого не видел,– проскрипел Джентри.– Поскольку я тебе вот что скажу: не верится мне, будто Марвин был до того высокоморальный тип, что, узнав о супружеской измене сестры, испытал страшный шок, сел и тут же хватил стрихнину. И ни секунды я не поверю в то, что он будто бы не знал все это время о ваших с миссис Роджелл замыслах.
– Зачем вы мне все это говорите?
– Просто я хочу, чтоб ты знал: твои неприятности не кончились, и дело далеко не закрыто. Не вздумай уехать из города.
Шеф полиции повернулся на каблуках и протопал к двери, кивнув Петри и Доновану, чтобы те сопровождали его.
Вслед за ним вышли и Шейн с Рурком.
– Ты бы прогулялся с Уиллом и записал историю о Марвине. Я тебя найду попозже,– предложил Шейн репортеру.
Рурк дружески хмыкнул:
– Собираешься слоняться поблизости и пасти вдову?
– Вроде того.
Шейн посмотрел, как он вышел через парадную дверь, а затем вернулся на кухню, где нашел миссис Блейр сидящей за чашкой кофе.
Она предложила кофе и ему, он поблагодарил, сказал, что выпил бы без молока, уселся напротив нее с сигаретой и спросил:
– Вы видели предсмертное письмо Марвина?
Она покачала головой:
– Никто его мне не показывал.
– Некрасиво получилось с амурами Чарльза и миссис Роджелл при жизни мужа, а?
Она встретила его взгляд, твердо сжав губы.
– Это не по мне – сплетничать о людях, у которых я работаю.
– Вы ведь больше не будете здесь работать,– утвердительно сказал Шейн.– Вы, конечно, знаете, что Джон Роджелл оставил вам пятьдесят тысяч долларов по завещанию.
– Я знаю, он говорил, что собирается оставить.
– Почему?
– А почему нет? – с жаром возразила она.– Он был богатый, а мы дружили бог знает сколько времени.
– Дружили? – сказал Шейн.
– Может, вы не знаете, что он и мисс Генриетта были постояльцами в моем пансионе в Сентрал Сити, в Колорадо, еще когда он был просто старателем.
– Я все об этом знаю. И как он вернулся туда после смерти вашего мужа, привез вас сюда в качестве экономки и поместил в соседней комнате, пока не женился на Аните, после чего вам пришлось перебраться на третий этаж. А теперь обеспечил ваше будущее. Это все было только выражением дружбы?
Она ответила без злобы:
– Вы слушали Генриетту. У нее грязное воображение, и она всегда ненавидела меня с тех пор, как подала в суд на Джона, а меня вызвали как свидетельницу, и я сказала чистую правду о том, как он был с ней щедр.
– Вы отрицаете, что вы и мистер Роджелл были больше, чем просто друзья?
– Я не буду попусту тратить слов, чтоб отрицать,– ответила она с достоинством.– Не думаю, что вы поступаете правильно, сидя тут в моей кухне и говоря такие вещи за час до похорон.
– И вы не хотели бы увидеть, как схватят его убийцу… если он был убит, как думает Генриетта?
– Если он действительно был убит,– сказала она с ударением.– Но я не верила в это ни одной минуты. Из-за чего?
– Предположим, он стал подозревать Аниту и Чарльза.
– Я клянусь, что он никогда их не подозревал. Для него на этой девушке просто свет клином сошелся. И я должна сказать, что она была ему действительно хорошей женой.
– Предполагается, будто Марвин принял яд, потому что был поражен, увидев, как она вчера вечером вышла из спальни Чарльза.
– Я об этом ничего не знаю, но, вероятно, он был вдребезги пьян и мог сделать что-нибудь подобное.
– Как вы думаете, Марвин мог убить Роджелла? – спросил Шейн.
– Зачем ему это делать? Ему здесь было очень удобно.
– Но Роджеллу не нравилось, что он тянул деньги с Аниты. Убрав его с дороги, Марвин мог жить еще удобнее.
– Тогда зачем ему было убивать себя два дня спустя?
– Вот это,– хмуро сказал Шейн,– один из тех самых вопросов, которые мне не дают покоя. Я хотел бы, чтобы вы восстановили в памяти ту ночь, когда умер Роджелл. Как я понял, вы находились в кухне примерно с одиннадцати часов и отправились спать после того, как вскипятили молоко и перелили его в термос-кувшин.
– Я так делала каждый вечер с давних пор. До его женитьбы я накапывала ему лекарство в чашку сама, а когда появилась Анита, это стала делать она.
Шейн задумчиво оглядел стерильно чистую белую кухню.
– Вернемся к той ночи,– повторил он вновь.– Предположим, некто подмешал в питье яд, чтобы убить Роджелла. Кто бы мог это сделать… кто имел такую возможность?
– Проще всего это было сделать мне.
– Я знаю,– откликнулся Шейн.– А еще?
– Ну, Чарльз был здесь, пока я мыла термос горячей водой и подогревала молоко. Я это помню, потому что мне пришлось отнять у него последний стакан молока из холодильника. К счастью, мне удалось его вовремя остановить. Ей-богу, была и другая бутылка, оставшаяся после обеда, но она исчезла. И я ворчала, что Чарльз не позаботился как следует посмотреть, прежде чем взять молоко, ведь он же знал, что мистер Роджелл всегда пьет чашку на ночь. Все в доме знали, что одну чашку надо оставить для термоса.
– Он тогда действительно взял молоко до того, как вы это заметили?
– Ну да. На столе стояла тарелка с булочками, а я мыла термос в раковине.
– Но если он знал, что это был последний стакан, он мог что-то влить в него, а потом дождаться, чтобы вы спохватились и забрали у него молоко.
– Он мог так сделать,– согласилась она, колеблясь.– Но я не заметила, чтобы он сидел в ожидании. Он как раз собирался сделать глоток, когда я обнаружила, что это последние остатки молока из бутылки, и вырвала у него стакан из рук.
– Так, с Чарльзом ясно,– удовлетворенно заключил Шейн.– Что было после того, как вы оставили полный термос на обеденном столе?
– Я пошла наверх. Я думала, что Анита с братом в кабинете. Генриетта вышла из своей двери, встретила меня в холле и напомнила, что я собираюсь дать ей книгу, которую я взяла в библиотеке. Она зашла ко мне на третий этаж и просидела в моей комнате до тех пор, пока мы не услышали, как миссис Роджелл пронзительно кричит, что Джону плохо. Мы обе побежали вниз, а Марвин с мистером Пибоди наверх.
– Генриетта не выходила из вашей комнаты весь этот час?
– Нет. Мы сидели и разговаривали.
– А термос был внизу все это время. Вы не слышали, кто-нибудь проходил вверх или вниз по лестнице в течение этого часа?
– Нет, и не думаю, что могла бы услышать.
– Пока вы были в комнате с Генриеттой, дверь была открыта или закрыта?
Она задумалась, сжав губы и прищурившись.
– Она была закрыта, это точно. Я помню, как Генриетта вошла следом за мной и закрыла дверь.
– Таким образом, вы были изолированы от второго этажа и от других людей в доме.
– Да, действительно,– она твердо посмотрела на Шейна через стол.
– Это лекарство мистера Роджелла, которое так часто упоминалось, настойка дигиталиса,– он всегда принимал одно и то же ее количество?
– Двенадцать капель из пипетки,– немедленно откликнулась миссис Блейр.– В течение двух или трех лет.
– И каждый в доме знал об этом? Где его держали, в ванной?
– Да, в аптечке. Конечно, это не было секретом.
– И все знали, что превышение дозы опасно?
– Конечно.
– А вы знали, каким может быть действие большой дозы?
Миссис Блейр долго колебалась, прежде чем ответить. Складывалось впечатление, что она изо всех сил старается дать честный и точный ответ.
– Думаю, что да… даже уверена… Когда доктор Ивенс стал наблюдать Роджелла, он прочел нам лекцию об этом. О том, как мы должны быть осторожны, когда капаем лекарство, и что даже удвоение дозы способно вызвать сердечный приступ, который его может погубить,– горькая нотка проскользнула в ее голосе, когда она добавила: – Тогда-то его жена и сказала, что только она будет следить за тем, чтобы он принимал лекарство каждый вечер… Было ясно, что она просто не доверяет другим.
– Итак, все вы знали, что большая доза может быть причиной его смерти. Именно так и случилось,– подчеркнул Шейн.
– Вы говорите, что именно так и случилось, мистер Шейн? – в ее голосе был неподдельный ужас.
– Я ничего не говорю. Я только подчеркиваю, что если кто-то в доме хотел смерти Роджелла и надеялся, что она будет выглядеть естественно, то средство было у него под рукой.
– И кто-то влил в какао большую дозу дигиталиса?
Шейн пожал плечами.
– Если бы это было сделано, доктор Ивенс не смог бы утверждать, что смерть была естественной. И я понимаю вдову, когда она отказывается дать разрешение на вскрытие, которое могло бы доказать обратное.
– Понимаю, к чему вы клоните,– в голосе миссис Блейр звучала непреклонность.– Я на ее стороне, когда она говорит, что не потерпит, чтобы тело Джона резали, как собаку или крысу в лаборатории. Я чувствую то же самое. Но сейчас я поражена.
– Все, что мы можем сделать в этой ситуации, так это поражаться, миссис Блейр. Давайте переключимся на тот вечер, когда умерла Дэффи.
– А в чем дело?
Она не сдавала позиций; было ясно, что она приготовилась сражаться до последнего.
Шейн сказал:
– Гарольд Пибоди присутствовал на обеде.
Она кивнула:
– Первый раз после смерти мистера Роджелла.
– Кто выбирал меню обеда в тот вечер?
– Я,– сказала экономка вызывающе.– Миссис Роджелл не очень часто обременяла себя такими заботами.
– Значит, это была целиком ваша идея приготовить отдельно цыпленка под соусом для Генриетты?
– А что в этом плохого? Остальные ели креветок и другие морские продукты, а у нее они вызывают тошноту.
– В принципе в этом нет ничего плохого. Я полагаю, каждый из присутствующих знал о ее аллергии и о том, что цыпленок приготовлен специально для нее?
– Знали, еще бы не знать. Она об этом всем уши прожужжала.
– И на буфете, где вы сервировали обед, было два отдельных электрических термоса?
– Термос с цыпленком и закрытая кастрюля на электроплитке.
– Как долго они там находились до начала обеда?
– Термос с цыпленком, может быть, минут двадцать. Я положила туда цыпленка, а потом помешала разок-другой, когда сидела за столом.
– Как я понял, за обедом говорили о смерти мистера Роджелла.
– Там был полный дурдом,– отрезала миссис Блейр.
– Генриетта вопила, что она знает, будто Джон был убит, и она собирается доказать это, и дойдет до губернатора штата Флорида, чтобы добиться вскрытия Джона, прежде чем его кремируют. А все другие старались ее урезонить, и чем они больше старались, тем она громче вопила.
– Предположим, кто-то решил положить стрихнин в ее цыпленка,– спокойно сказал Шейн.– Кто имел такую возможность?
– Да кто угодно. Они толпились вокруг обеденного стола с бокалами в руках и все разом говорили с Генриеттой.
– В том числе и Чарльз?
– О нет. Он был здесь, на кухне, пока это все продолжалось.
– Тогда можно исключить Чарльза из числа тех, кто мог что-то подсыпать в цыпленка?
– Ну, я… я не знаю, как сказать. Он всегда был мил со мной и помогал за столом. Ну, к примеру, положит лед в стаканы, нальет воды. Он мог входить и выходить раз или два.
– Вы видели, как Генриетта дала собаке кусочек цыпленка?
– Конечно, нет,– презрительно фыркнула миссис Блейр.– Что до меня, то я вообще не верю, что она это сделала. Я думаю, это ей взбрело в голову, когда бедную собачку стало тошнить, вроде как саму Генриетту. Обвинить меня в том, что я ей подала отравленную еду!
– Кто распорядился, чтобы вы выбросили остатки цыпленка и вымыли посуду до того, как придут полицейские?
– Никто. Я была до того не в себе, когда она начала вопить, будто ее цыпленок был отравлен, что стала хватать тарелки и блюда, и уносить их, и выбрасывать остатки,– миссис Блейр сердито взглянула на Шейна.– Делайте из этого какие хотите выводы. Вроде тех полицейских. Вы только представьте: если б вы готовили для людей тридцать лет, и вдруг вас обвиняют, что вы отравили их еду. Как тут не выйти из себя?
– Да, наверное,– успокоил ее Шейн.– Если бы кто-то в доме захотел найти стрихнин, миссис Блейр, куда бы он за ним направился?
– Туда же, куда пошел Марвин прошлой ночью, я думаю. Прямо в гараж, там садовник держал его, чтобы морить кротов.
– И я предполагаю, что каждый знал и об этом тоже,– заметил Шейн.
– Кроме, может, мистера Пибоди. И не могла бы с уверенностью сказать, что Марвин знал, потому что он редко приходил в себя от пьянства и не замечал многого, что делалось у него под носом.
Миссис Блейр глянула на электрические часы на стене за спиной Шейна и всполошилась:
– Вот тебе раз! У меня всего только двадцать минут, чтобы приготовиться к похоронам.
Шейн вышел из кухни и по широкому коридору направился к выходу, когда вдруг услышал свое имя, произнесенное тихо и нерешительно за его спиной. Он обернулся и увидел Аниту, стоявшую на повороте лестницы. Рука ее в черной перчатке слегка касалась перил. Она была в простом черном костюме без всякой отделки и без драгоценностей. Лицо ее было лишь слегка тронуто косметикой. Мягкие золотистые волосы тщательно укрывались под черным бархатным беретом, что придавало ей трогательный вид бледной маленькой девочки.
Шейн стоял в коридоре и наблюдал за тем, как она спускается по лестнице. Она тихо плыла со ступеньки на ступеньку, как приличествовало убитой горем вдове, направляющейся на похороны мужа, и сестре, чей брат только что покончил жизнь самоубийством. Шейн почувствовал себя циником, поскольку посмел усомниться в ее невинности.
Анита подошла к нему вплотную, голова ее слегка склонилась, губы печально разомкнулись:
– Я хочу снова увидеться с вами, Майкл. Я не могу допустить, чтобы вы ушли с мыслью…
Она замолчала и нерешительно потупилась. Ноздри Шейна уловили едва различимый аромат ее духов, а ее приоткрытые губы были на расстоянии не более фута от него.
– С такой же ужасной мыслью обо мне, как Марвин,– продолжала она совсем тихо.– Вы ведь так не думаете, правда?
– А разве имеет значение, что именно я думаю, Анита? – сказал Шейн.– Уверяю вас, я не побежал бы пить стрихнин, если бы я так думал.
Она ахнула и качнулась к нему, закрыв глаза.
– Это имеет значение. Громадное. Я не могу, чтобы вы думали, что после… после того, что произошло между нами вчера вечером, я способна была сознательно пойти к Чарльзу и… и…
Шейн засмеялся.
Она резко выпрямилась, ресницы поднялись, и он увидел неприкрытую ненависть в глубине ее великолепных глаз.
– Как вы можете стоять здесь и глумиться надо мной?
Шейн сказал грубо:
– А очень просто, Анита. Проще и быть не может. Для этого надо просто подумать о том, как умер ваш муж, потом о маленькой собачке… и о Марвине.
Он повернулся на каблуках и не оглядываясь вышел.
Глава XVI
Выйдя из лифта, Майкл Шейн прошагал через холл и машинально взялся за ручку двери, украшенной табличкой:
Майкл Шейн
Расследования
Ручка повернулась, но дверь не открывалась. Шейн вполголоса крепко обругал себя, потому что на мгновение забыл, что Люси Гамильтон не может ждать его в офисе. Отперев замок, он в бешенстве распахнул дверь.
В маленькой приемной было пусто и тихо. Пустовал и стул Люси перед столиком с пишущей машинкой. Молчание было гнетущим.
На щеках Шейна резче обозначились складки, он стиснул челюсти, бросив быстрый взгляд на стол Люси, отвернулся и шагнул в дверь своего кабинета.
Там Шейн обогнул большой стол, направился к картотечному шкафу возле стены и вытянул из него ящик на шарнирах. Достав оттуда наполовину полную бутылку коньяка, он в сердцах со стуком поставил ее на стол перед своим креслом, затем извлек из горки два бумажных стаканчика и вставил их один в другой. Во внутренний он налил до краев янтарной жидкости из бутылки и опустил в кресло свое мускулистое тело.
Покачивая зажженную сигарету в пальцах левой руки, он глотнул бренди и закрыл глаза.
Воспоминания обступали его со всех сторон, пока он заставлял себя сосредоточиться на самом главном.
Люси Гамильтон за столом в приемной. Генриетта Роджелл в мужском купальном халате, наливающая вчера вечером изрядную порцию виски в свой стакан. Люси напротив него за столом, покрытым белой скатертью; ее карие глаза, полные жизни и веселья, когда она подносит к губам бокал шампанского. Анита Роджелл, стоящая перед ним, теплый тембр ее голоса и сладострастный шепот: «Я тебя хочу, Майкл Шейн». Вот Люси Гамильтон покойно сидит на другом конце дивана в своей квартире; на низком кофейном столике перед ней бутылки и стаканы; она откидывает каштановые кудри с оживленного лица, наклоняется и наливает ему последний прощальный глоток на дорожку перед тем, как выставить его за дверь и лечь спать. Вот окоченевшее тельце маленького пекинеса, чья пасть мертво скалится ему прямо в лицо. Вот снова Люси Гамильтон…
Шейн открыл глаза и свирепо оглядел молчаливый офис. Его рука инстинктивно потянулась к бумажному стаканчику, он поднес было его ко рту, но, замысловато чертыхнувшись, поставил обратно, не выпив.
До сих пор он ничего не сделал, чтобы спасти Люси. Абсолютно ничего. Поверил, что похититель оставит ее в живых как заложницу, пока огонь не пожрет останки Джона Роджелла, а вместе с ними и все улики.
А что потом?
Майкл Шейн не знал.
Он был не ближе к разрешению проблемы, чем тогда, когда Генриетта Роджелл впервые пришла к нему больше суток назад.
Марвин Дейл, его самоубийство и двусмысленная записка, которую он оставил. Но если Марвин Дейл влил дигиталис в молоко Роджелла, то как же быть с Люси? Мыслимо ли, чтобы Дейл похитил ее и спрятал, а после выпил стрихнин, ни словом не обмолвившись о ней в прощальном письме?
Нет, яростно сказал себе Шейн. Это не укладывается в голове. Только убийца Роджелла имел мотив для похищения Люси. Поэтому Дейл не мог быть убийцей. Кроме того, человек совершил самоубийство.
Или не совершал?
Майкл Шейн напряженно сидел за столом, глаза его, прищуренные и горящие, блуждали по комнате, он взвешивал каждое слово и каждую фразу предсмертной записки, которую помнил наизусть.
Где-то в этих каракулях крылась разгадка, ускользавшая от него. Но она там была. В каком-то дальнем уголке его подсознания мелькнула истина, когда он впервые прочел записку Марвина, но этот проблеск не принял ясных очертаний.
Проклятие снова изверглось из его глотки, он понукал свой мозг, заставлял себя думать.
Прекратить напрягаться. Перестать выталкивать это из подсознания. Если бы он мог пустить свои мысли по другому руслу. Полностью освободить разум.
Он протянул руку, поднял телефонную трубку и набрал личный номер Уилла Джентри в главном полицейском управлении.
Когда Уилл Джентри ответил, Шейн отрывисто спросил:
– Мне не звонили по междугородней? Главное – из Колорадо.
– Твой человек звонил незадолго до двенадцати. Из Сентрал Сити ничего определенного, кроме старых сплетен. Жители городка подозревали, что Джон Роджелл и Бетти Блейр были в связи в прежние времена и эта связь возобновилась, когда он сделал ее в Майами своей экономкой. А последней каплей было то, что он отвалил ей такой толстый ломоть в завещании. И многие старики единодушны в том, что Генриетта была в те дни весьма энергичной особой и что именно ее энергия и напористость заложили основу карьеры Роджелла.
– Ничего нового, кроме того, что мы уже знаем или подозреваем,– проворчал Шейн.– А еще что?
– Ничего существенного. В предварительном заключении указывается, что Дейл принял большую дозу стрихнина после изрядного количества алкоголя где-то между полуночью и рассветом.
– Что выяснилось насчет записки?
– Она мне не дает покоя. Но черт побери, Майкл, она несомненно подлинная. Наш эксперт исследовал ее под микроскопом. Ручка та самая, что лежала там на столе, и та же самая бумага. Почерк определенно Дейла, указывающий на состояние стресса и возможное алкогольное опьянение во время написания записки. Именно то, чего можно было ожидать в сложившихся обстоятельствах. Что ты делаешь, чтобы выручить Люси? – внезапно спросил Джентри.
– Похороны закончились благополучно? – ответил вопросом на вопрос рыжеголовый детектив.
– Насколько я знаю, да. Я отправил четверых детективов держать процедуру под наблюдением, и они ни о каких проблемах не докладывали. Будь оно все проклято, Майкл! Я думаю, нам пора вмешаться. Если Люси…
– Ты дал мне время до трех часов,– капли пота выступили на лбу Шейна и потекли по складкам на его щеках.
– Знаю, что дал, упрямый ты черт. Но я не понимаю…
– Я тоже,– прервал его Шейн намного спокойнее, чем на самом деле чувствовал.– Я еду, Уилл. Не могу здесь сидеть.
Он положил трубку, медленно поднялся, мрачно посмотрел на полупустой стаканчик на столе, потянулся к нему, но задержал свою ручищу и долго колебался, прежде чем его взять.
Потом его губы раздвинулись в жутковатой усмешке, и он залпом опрокинул стаканчик в рот. Ей-богу, он впадал в детство, подумалось ему. Или в маразм.
Если Майкл Шейн в любое другое время выходил из своей конторы, оставив на столе недопитый стакан, это означало, что он на работе. Пожалуй, так было и сейчас. Но не совсем. Не до трех часов – того момента, до которого он должен убедиться, что Люси…