355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бретт Холлидей » Умри, как собака » Текст книги (страница 8)
Умри, как собака
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 04:10

Текст книги "Умри, как собака"


Автор книги: Бретт Холлидей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава XIII

Шейн и Рурк ехали в машине Шейна следом за лимузином Джентри, сирена которого оглушительно выла. Они проследовали по запруженным улицам деловой части города и по Брикел Авеню к резиденции Роджелла. Других машин перед домом не было. Оба взбежали на лестницу и устремились в дом за шефом полиции и двумя его детективами.

Бледная горничная открыла дверь сразу же. За ее спиной маячила миссис Блейр со следами слез на широком лице, безутешно ломавшая руки.

– Сюда,– показала им экономка.– Наверх по лестнице. Я никак не могу в это поверить. Бедный мистер Дейл! Кто мог подумать, что он сделает такую ужасную вещь?

Пятеро мужчин молчаливой толпой последовали за ней по изогнутой лестнице. Наверху экономка повернула направо в открытую дверь, перед которой стоял Чарльз. Он был без пиджака и без галстука, с растрепанными волосами и густой темной щетиной. На скуле голубел синяк, к углу рта прилеплен марлевый тампон. Губы его были крепко сжаты. Бросив мрачный взгляд на Шейна и остальных, Чарльз молча отступил в сторону, и они вошли в спальню, где на полу возле стола с откидной доской и перевернутого стула распростерлось тело Марвина Дейла.

Лицо молодого человека было искажено предсмертным страданием, тело выгнулось,– видимо, он корчился в агонии на полу, прежде чем смерть милосердно положила предел его страданиям.

На столе стояли бутылка виски и стакан. В стакане оставалось небольшое количество коричневатой жидкости. Но общее внимание привлек маленький пузырек с предостерегающим черепом и скрещенными костями на этикетке. На ней было написано: «Стрихнин», и ниже большими буквами: «Яд».

Рядом с пузырьком стрихнина лежали два клочка почтовой бумаги. Они были смяты, а затем разглажены и тщательно сложены друг с другом в месте разрыва, так что сразу было видно, что это верх и низ одного листа бумаги. Прямоугольная коробка с такой же почтовой бумагой стояла на краю стола слева, рядом с ней лежала шариковая ручка.

Пока Джентри и двое детективов стояли на коленях возле тела Марвина Дейла, Шейн облокотился на стол, чтобы прочесть наспех нацарапанные каракули:

«Майклу Шейну. Я буду писать это письмо, пока в силах. Я люблю мою сестру и всегда прощал ей все, что бы она ни делала, потому что я слишком слаб, чтобы сопротивляться, но я больше не могу. Она славная девочка, и после того, как я ее увидел с Чарльзом сегодня ночью, все во мне перевернулось. Смерть меня не пугает. Джон и Генриетта были старые и скупые и заслуживали смерти. Но то, что произошло ночью, было последней каплей, и я не хочу больше жить. Марвин Дейл».

Шейн прочел разорванную записку, не прикасаясь к ней. Джентри поднялся на ноги и сказал:

– Все признаки отравления стрихнином. Он умер несколько часов назад. Затем Джентри встал рядом с Шейном и заглянул в записку, вполголоса читая ее вслух. Через мгновение он обернулся к двери и отрывисто приказал шоферу:

– Подойдите сюда.

Чарльз вошел, расправив плечи и подняв голову.

– Вы кто?

– Чарльз Мортон. Шофер.

– Что вам об этом известно?

– К нему никто не прикасался,– сказал Чарльз бесстрастно.– Ничего здесь не трогали,– он помедлил, взгляд его задержался на разорванной записке на столе.– Кроме того листа бумаги. Миссис Роджелл обнаружила тело брата около девяти часов. Записка лежала на столе… вся целая. Она вызвала меня из моей комнаты над гаражом и показала ее мне. Она хотела разорвать ее, прежде чем позвать полицию. Я сказал ей, что нам нельзя трогать свидетельство самоубийства, и хотел вырвать записку. Бумага разорвалась и смялась, вот как вы видите, но я настоял, чтобы полиция ее увидела… и неважно, как вы истолкуете слова Марвина.

– Вы действовали в соответствии с законом и весьма помогли следствию,– сухо сказал Джентри. Он снова посмотрел на разорванную бумагу и громко прочел: «Она славная девочка, и после того, как я увидел ее с Чарльзом сегодня ночью, во мне все перевернулось». Как, по вашему мнению, мы это истолкуем?

– Не сомневаюсь, что самым скверным образом,– невозмутимо ответил Чарльз.

– А вы как это объясните?

– Вчера вечером Марвин напился. Не больше, чем всегда, но… шатался. Когда я пошел в гараж с парой таблеток, которые мне дал доктор Ивенс, миссис Роджелл забеспокоилась насчет моего самочувствия и вышла, одетая в ночную рубашку и халат,– просто удостовериться, не нужна ли мне еще какая медицинская помощь. В пьяном виде Марвин увидел, как она вышла из задней двери и проследил за ней до моей спальни. Он вломился к нам и устроил отвратительную сцену, обвинял сестру во всех смертных грехах и тому подобное. Я прогнал его и потом отослал миссис Роджелл в дом. Вот почему она и хотела разорвать записку, прежде чем ее кто-нибудь прочтет.

– Поскольку ее можно неправильно понять,– усмехнулся Джентри.– И поскольку другие люди тоже могут ошибаться, как Марвин, относительно ее присутствия в вашей спальне поздно вечером и в ночной рубашке.

– У людей такое грязное воображение,– заметил Чарльз.

– Что он имел в виду, когда писал…– Джентри снова заглянул в записку и прочитал: – «Джон и Генриетта очень старые и скупые и заслуживали смерти».

– Не знаю,– ответил Чарльз.– Это уж вам решать. Он со мной не делился.

– Л вы не думаете, что это признание в убийстве Роджелла и попытке отравить Генриетту?

– Я думаю, это вам решать. Лично я не уверен, что мистер Роджелл был убит или что кто-нибудь пытался отравить мисс Генриетту.

– Откуда взялся стрихнин?

– Полагаю, пузырек из гаража – садовник употреблял стрихнин против кротов. Очень похож на тот, который всегда стоял в гараже. Я проверил: тот пузырек исчез.

– Стало быть, вы хотите нас уверить, что Марвин так расстроился, увидев сестру в вашей постели, что побежал в гараж, взял пузырек, принес к себе, написал письмо и выпил яду?

– Я вообще не собираюсь вас убеждать ни в чем,– огрызнулся Чарльз.– Вот он сам, а вот его писанина. Я уговорил миссис Роджелл, что будет лучше отдать вам письмо и сказать всю правду вместо того, чтобы порвать, как она хотела.

– Потому что тогда мы могли усомниться в том, что это было самоубийство?

– Не желаю я, чтоб меня впутывали в это дело,– вдруг сказал Чарльз.– Тут вокруг и так распустили языки из-за Генриетты – насчет отравления и всего такого. У меня есть голова на плечах, чтоб сообразить: тогда уж будет вообще конец света… больно подозрительно, если он умрет, не оставив никакой записки. Я потому и забрал записку у Аниты и не дал ее порвать.

– Что это у вас с лицом… и с двумя зубами? – спросил Джентри.

– Его спросите,– Чарльз мотнул головой в сторону Шейна.– Он незаконно пролез на территорию вчера вечером, хотел выкопать собаку миссис Роджелл, а на меня напал, когда я стал ему препятствовать.

– Это правда, Майкл?

– Я напал на него, когда он направил на меня двустволку со взведенными курками. Марвин был основательно пьян уже в начале вечера, когда я там присутствовал, и он, по-моему, собирался пить дальше. Не представляю, как он смог совершить самоубийство.

– Он частенько напивался так, что его рвало, тогда он слегка трезвел и мог начинать все сначала.

Снаружи послышался пронзительный звук сирены, и Джентри заметил:

– Это, должно быть, док и двое его ребят из лаборатории. Оставайся здесь, Донован. Петри, отправляйся вниз и подежурь возле покойника. Я хочу поговорить со служанкой и миссис Блейр.

Ни горничная, ни миссис Блейр ничего нового не сказали. Горничная накануне вечером отсутствовала. Возвратившись в дом только около полуночи, она отправилась прямо в свою комнату рядом с комнатой миссис Блейр на третьем этаже, не встретив никого и не зная ничего о том, что произошло вечером.

Миссис Блейр сказала, что как только Шейн и доктор Ивенс покинули дом, она настояла, чтобы Чарльз отправился в постель и вышла с ним, чтобы подбодрить его и удостовериться, что он принял таблетки доктора Ивенса.

Когда же Шейн спросил ее о таблетках, она уточнила, что не видела своими глазами, как он их проглотил, но видела, как он вошел в ванную, держа их на ладони, потом услышала, как течет вода, и увидела, как он вышел без таблеток.

Когда она вернулась, Марвин все еще был внизу, осваивая богатый ассортимент бара. Миссис Роджелл удалилась. Тогда экономка заперла дом и поднялась к себе наверх. Она спала крепко, только вот позвонили из полиции и попросили позвать к телефону Чарльза, а она отказалась это сделать. Джентри начал было расспрашивать ее о звонке, но Шейн объяснил, что звонил он. Миссис Блейн утверждала, что она ничего не знала о том, что произошло, когда она ушла. Она поднялась в восемь часов, как обычно, и пошла прямо на кухню готовить завтрак, где и оставалась, пока Чарльз не вбежал в заднюю дверь и не крикнул, что миссис Роджелл разбудила его по внутреннему телефону, сказав, что ее брат покончил с собой.

– Мы побежали вместе,– продолжала миссис Блейр,– и там в холле застали миссис Роджелл в ночной рубашке, рыдавшую так, что, казалось, вот-вот глаза выплачет. Чарльз и я, мы оба заглянули в комнату мистера Марвина и увидели его лежащим на полу в ужасном виде. Тогда Чарльз закрыл дверь и велел мне не входить, пока не явится полиция, а сам повел плачущую миссис Роджелл в гостиную и закрыл дверь. Я пошла назад в кухню и все удивлялась, почему это вы так долго не едете,– закончила она обвиняющим тоном.

– Когда вы впервые увидели тело? – спросил Джентри.

– В самом начале десятого. Чарльз сказал, что он позвонил в полицию, и я подумала, почему это вас еще нет.

– Похоже, ему нелегко было уговорить ее отдать нам записку,– сказал Джентри Шейну и спросил миссис Блейр:

– Вы видели пузырек с ядом на столе в комнате Марвина?

– Да,– она начала потихоньку всхлипывать.– Стрихнин. С черепом и скрещенными костями, ясно видно было. Я сказала Чарльзу: похож на тот, который садовник держал в гараже, чтобы морить кротов в саду. Я всегда знала, что опасно держать его на виду.

– Когда вы видели пузырек в последний раз?

– Да, наверное, несколько месяцев назад. Мне незачем бывать в гараже.

– Кто нибудь из домашних знал, что там есть стрихнин?

– Конечно. Это не было секретом,– сказала она горестно.

Джентри осуждающе покачал головой, когда они поднимались по лестнице, чтобы расспросить Аниту Роджелл:

– Не нравится мне это, Майкл. Дельце-то вонючее.

На верху лестницы он внезапно остановился.

– Сначала послушаем, что скажет док.

Доктор Хиггинс закончил экспертизу и энергично вышел из комнаты покойного.

– Солидная доза стрихнина,– объявил он.– Я как раз делаю заключение о смерти. Он выпил яд из стакана около восьми часов назад. Отправьте его в мой морг, как только вы с ним закончите.

Хиггинс продолжил свои занятия, шеф Джентри направился в комнату посовещаться с работниками лаборатории, а прохаживавшийся по дому Тимоти Рурк подошел к Шейну. Он с надеждой улыбнулся и заметил:

– Хотелось бы послушать, как сестра покойного объясняет, почему он покончил с собой.

– Мы как раз сейчас собираемся поговорить с ней,– сказал Шейн.– Почему бы тебе не пойти с нами и не побыть на заднем плане? Тогда Уилл сможет сделать вид, что он тебя не заметил. Какие у ребят предположения?

– Ничего нового. Он написал эту записку около двух часов, потом сдобрил стакан хорошего виски ядом и выпил. Отпечатки пальцев проверили. Все в порядке, за исключением этой проклятой предсмертной записки. Она ни о чем толком не говорит.

– Она, без сомнения, написана его рукой… Оба куска проверили?

– Они все проверили. Подделки быть не может. Джордж, почерковед, нашел много образцов почерка Марвина и подтверждает, что записка написана им, хотя он, очевидно, был пьян, когда писал.

– Ему предстояло ни много ни мало как проглотить стрихнин. Возможно, еще и поэтому записка такая бессвязная. Очень немногие предсмертные записки написаны связно,– продолжал Шейн, нахмурив брови, словно спорил сам с собой.– К тому времени, когда самоубийцы доводят себя до последней точки, они утрачивают способность мыслить логически. С другой стороны, у меня странное чувство насчет выражений в этой записке…

Он прервал свои рассуждения, так как Джентри протопал к ним через холл и грубовато сказал:

– Пошли послушаем, что там поет хозяйка дома после смерти муженька и брата.


Глава XIV

Когда Джентри постучал, дверь, ведущую в гостиную Аниты Роджелл, открыла та же горничная, что встречала их внизу. Стоя у полуотворенной двери, она обернулась и приглушенно сказала:

– Полиция, мадам.

После этого горничная распахнула дверь шире и пропустила их в комнату, описанную Люси Гамильтон накануне; они вступили в ту самую оранжерейную атмосферу, которую Люси испытала на себе.

Анита полулежала в шезлонге в противоположном конце комнаты. Она была одета в фиолетовое шелковое платье, стянутое пояском вокруг стройной талии, и выглядела слабой, напуганной и сраженной печалью. Она слегка прикасалась к осененным длинными ресницами глазам кружевным носовым платочком, ее ненакрашенные губы жалобно дрогнули, когда она проговорила:

– Входите, господа.

Уилл Джентри пересек комнату и, взглянув на нее с высоты своего роста, произнес:

– Прошу извинить за то, что приходится вторгаться в такое время, миссис Роджелл. Я – Джентри, начальник полиции Майами, а с мистером Шейном, я думаю, вы знакомы. Он был в моем кабинете сегодня утром, мы обсуждали кое-какие происшествия, и в это время позвонили по поводу вашего брата. Я подумал, что разумно будет взять его с собой.

Тут Джентри обратил внимание на Тимоти Рурка, который скромно держался на заднем плане и осторожно присел на краешек хрупкого стульчика.

Она сказала:

– Да. Я… видела мельком мистера Шейна вчера вечером. Я считаю, что он проник в мои владения незаконно, и он признал, что имел намерение выкопать мою недавно умершую собаку.

Джентри не стал углубляться в обсуждение этого предмета. Он уселся на стул чуть правее Аниты, а Шейн – по другую сторону от нее. Джентри откашлялся, рука его сама собой оказалась во внутреннем кармане, где хранились его дешевые сигары. Он почти вытащил одну, прежде чем успел осознать, что делает, и снова засунул ее назад. Положив обе крепкие ручищи на колени, Джентри проговорил:

– Я буду по возможности краток, миссис Роджелл. Я хочу, чтобы вы подробно рассказали мне о том, что случилось вчера вечером после того, как мистер Шейн и доктор ушли.

– Да,– сказала Анита слабым голосом, опуская длинные ресницы и нервно переплетая пальцы на коленях.– Я думаю, что должна это сделать. Я попытаюсь.

Она глубоко вдохнула и надолго задержала дыхание, облизывая губы кончиком языка. Потом подняла ресницы и, умоляюще посмотрев на Джентри, сказала голосом маленькой девочки:

– Это, наверное, будет ужасно тяжело, потому что я… вы понимаете… я сознаю, что из-за моего глупого необдуманного поступка я оказалась виновата в том, что Марвин… в его…

– Самоубийстве,– без обиняков подсказал Джентри.– Я понимаю, что вы, должно быть, чувствуете себя виновной при подобных обстоятельствах. Вы только расскажите нам сами поточней, что случилось.

– Марвин был пьян,– сказала она печально,– мистер Шейн знает. Он его видел. После того как он и доктор Ивенс ушли через парадный вход, я пошла в кабинет на первом этаже и уговаривала Марвина не пить больше и лечь спать. Он был в отвратительном настроении и сказал, что он, черт побери, будет делать то, что ему нравится… Я ушла, а он остался в кабинете. Я стала готовиться ко сну, приняла горячую ванну, а потом подумала о Чарльзе и забеспокоилась. Он страшно гордится своей физической силой, и так нам предан, так заботится обо всех нас… Я знала, что он ужасно страдает после столкновения с мистером Шейном. Я боялась… ну, что он может попытаться отомстить каким-нибудь образом, а я знала, что доктор Ивенс предписал ему принять сильное успокаивающее и лечь спать.

Я, конечно, не думала, что миссис Блейр испытывала те же чувства, уже выходила с ним и настояла, чтобы он принял таблетки и сразу отправился в постель. Поэтому я решила, что я сама обязательно должна выйти и удостовериться, что все в порядке. Я накинула халат и спустилась вниз. В кабинете все еще горел свет, но я понадеялась, что Марвин слишком одурел от пьянства, чтобы услыхать, как я выхожу.

Она помолчала немного, задумчиво покусывая нижнюю губу.

– Я понимаю, это звучит так, как будто я чувствую вину за то, что вышла к Чарльзу. Я, правда, не… Это просто у Марвина ужасное воображение: раз или два до этого, когда он сильно напивался, он делал всякие намеки насчет того, что у меня красивый и мужественный молодой шофер и о том… о том, что Джон так намного старше меня. Поэтому я просто хотела избежать повторения чего-нибудь подобного и вышла через черный ход, не зная, что Марвин меня услышал.

Она снова замолчала, и ее язычок опять пробежал по губам.

– Я увидела свет в комнате Чарльза над гаражом, включила прожектор и вышла. Чарльз подошел к двери в пижаме и халате, когда я постучала. Он тут же снова лег под одеяло, а я присела на минуту, услышав, что он уже принял таблетки и ждет, когда они начнут действовать. Он хотел поговорить о мистере Шейне и о том, как он был страшно удивлен и не смог защититься, когда на него напали, а я пыталась заставить его понять, что все получилось правильно, потому что он благодаря своей бдительности защитил могилу бедной Дэффи. И вот, ее голос дрогнул,– вот тут все и случилось. Марвин вошел, шатаясь, и устроил ужасную сцену,– она опустила голову, на мгновение закрыв лицо руками, и Шейн вдруг подумал о том, что наблюдает один из превосходнейших образчиков актерской игры, какие ему только приходилось видеть на сцене либо в жизни. Он скосил глаз на Джентри и не был удивлен, прочитав выражение отеческого сострадания на топорном лице шефа полиции. Что ж, ведь Джентри не присутствовал вчера вечером при том, как она стояла напротив него и шептала: «Я тебя хочу, Майкл Шейн».

Она отняла руки от лица. Глаза ее были огромными, влажными и невинными.

– Он выкрикивал самые ужасные и непристойные обвинения, и я должна была встать между ним и постелью, чтобы помешать ему наброситься на Чарльза и тут же разорвать его на мелкие кусочки.

Она стала тихо всхлипывать и снова закрыла лицо руками.

– Мой собственный брат! Мне было так стыдно. И тогда я вдруг пришла в бешенство,– она подняла голову, глаза ее засверкали, она надменно выпрямилась.– Марвин не имел права даже и в мыслях допускать такое. Так я ему и сказала. Я грозилась выцарапать ему глаза, если он сейчас же не уберется, и он ушел, не извинившись и не признавая, что был неправ.

Она глубоко вздохнула.

– Ну, я не знала, что тут можно было сказать, только напомнила Чарльзу, что Марвин пьян и не отвечает за свои поступки. Через несколько минут я ушла, возвратилась в дом, легла спать и не видела Марвина до… до сегодняшнего утра, когда я… когда я вошла в его комнату…– она уронила голову и снова заплакала.

Очень серьезно и с симпатией Уилл Джентри сказал:

– Я понимаю, как это трудно, миссис Роджелл, но я хочу, чтобы вы рассказали мне точно, как это случилось и что вы обнаружили.

– Да… хорошо… Я проснулась около девяти часов, и единственное, о чем я могла думать, так это о том, что случилось накануне. Я была уверена, что когда Марвин протрезвеет, он поймет, как ужасно он поступил. Я пошла в его комнату, чтобы заставить его извиниться передо мной и перед Чарльзом. Я постучала, не услышала ответа и открыла дверь, думая, что он еще спит. Свет был включен и… он там лежал. На полу. И пузырек со стрихнином на столе. Я поняла, что он мертв. Я знала это еще до того, как опустилась на колени и дотронулась до его холодного тела. И я тогда оглянулась вокруг и увидела письмо, которое он написал и оставил на столе возле стакана.

Я прочла его уж не знаю сколько раз, пытаясь понять… понять, почему он покусился на свою жизнь. Тогда до меня дошло, как это выглядело… как это могло выглядеть для кого-нибудь постороннего… вроде… ну, вроде вас. Вроде полиции. Поэтому я схватила письмо и убежала в свою комнату.

Она содрогнулась от нахлынувших воспоминаний.

– Я знаю, я не должна была его трогать. Чарльз сказал, что надо оставить все вещи на своих местах. Но я была в отчаянии и не думала ни о чем, кроме одного: только бы никто не узнал, из-за чего мой брат лишил себя жизни. Из-за того, что ему было стыдно за сестру, из-за того, что он думал, будто я погибшая и распутная женщина, которая вступила в связь с другим мужчиной, когда моего мужа даже еще не успели предать земле.

Поэтому я позвонила Чарльзу по внутреннему телефону и сказала ему о случившемся. Он прибежал в дом, позвал миссис Блейр, и они пошли в комнату Марвина. Чарльз ужасно забеспокоился из-за того, что Марвин не оставил никакого предсмертного письма. Он сказал, что у полицейских обязательно появятся подозрения, если они не найдут письма, и что из-за обвинений Генриетты они могут подумать, будто я влила стрихнин в стакан Марвина.

Я даже не собиралась показывать ему письмо, пока он не заставил меня понять, насколько серьезно может обернуться дело. Тогда я прочла ему письмо и сказала, что разорву его и пусть лучше меня подозревают, чем обнаружится, что брат убил себя из-за моего позора. И я принялась рвать письмо перед Чарльзом, но он схватил его и оторвал верхнюю часть, а потом разжал мою руку и забрал вторую половину. Он сказал, что мы обязаны отдать обе части полиции.

И еще он сказал, что вы всегда храните в тайне содержание предсмертных писем и никогда не сообщаете их текста газетам, если это задевает живых, и я наконец согласилась. А вы ведь не будете разрешать печатать это письмо в газетах? Даже несмотря на то, что Марвин ошибается и я могу доказать, что ничего подобного между Чарльзом и мной не было, вы представляете, как газетчики это распишут. И каждый, кто читает газеты, поверил бы самому худшему. Люди всегда так поступают.

– Ну конечно, нет, мэм,– любезно заверил ее Джентри.– В подобных случаях мы не предоставляет репортерам никакой информации.

Он извлек из бокового кармана письмо Марвина, аккуратно склеенное скотчем, так что оба клочка точно совпали друг с другом.

– Теперь о первой части,– неторопливо сказал он.– Ваш рассказ и то, что сообщил Чарльз, казалось бы, все объясняют. Но что он хотел сказать вот этим: «Смерть не пугает меня» и этим: «Джон и Генриетта были старые и скупые и заслуживали смерти». Не означает ли это признания в том, что он убил вашего мужа и пытался отравить Генриетту?

– Я не имею понятия, что означают эти слова,– произнесла она со слезами.– Чарльз и я вместе читали и перечитывали это письмо, но оно кажется мне совершенно безумным. Я не в состоянии понять, что оно означает. Правда, не могу. Марвин не способен был никого убить. Он был совсем не такой. Он был… ну, он был слабый и ленивый, и пил слишком много. И он знал, что Джону не нравилось, что он тут болтается и клянчит у меня деньги, но Марвин никогда бы ничего такого не сделал. Кроме того, Джон умер от сердечного приступа. Я присутствовала при его кончине и видела, как все произошло. И доктор Ивенс сказал, что у него нет ни малейших сомнений относительно причины его смерти. Поэтому я просто не знаю, что Марвин имел в виду, написав эти слова. Он был пьян, разумеется, и страшно выбит из колеи тем, что он вообразил себе насчет Чарльза и меня.

– Я понимаю,– успокоил ее Джентри.– Поскольку мы коснулись этого предмета, давайте вернемся к смерти вашего мужа. Как я понимаю, мистер Пибоди был с ним наверху и закончил дела примерно без десяти двенадцать. Где были вы и Марвин?

– Внизу, в кабинете. Я читала журнал, а Марвин пил… как обычно. Я поднялась за несколько минут до двенадцати взять горячее молоко для Джона и дать ему с молоком лекарство.

– Дигиталис, верно? – подбодрил ее Джентри.

– Настойку дигиталиса. Он принимал двенадцать капель в горячем какао много лет из-за болезни сердца.

– Скажите мне точно, что вы делали в тот вечер. Было ли что-то не так, как в другие вечера?

– Пожалуй, нет. Вот только мистер Пибоди не всегда сидел с ним, конечно. Я взяла термос с обеденного стола – миссис Блейр всегда там его оставляет, поднялась, прошла через эту комнату в ванную, которая соединяет наши спальни. Там я взяла пузырек с лекарством и вошла в комнату Джона. Он и мистер Пибоди закончили свои дела и просто беседовали, а я поставила чашку и термос возле постели Джона и отмерила в чашку двенадцать капель.

После этого я сказала мистеру Пибоди, что ему пора идти, он пожелал Джону спокойной ночи, я наполнила чашку, и Джон ее выпил.

– Вы знали, как важно точно отмерить дозу?

– О да. Ровно двенадцать капель и ни единой больше. Поэтому я и настояла, что я должна всегда проделывать это сама, так как доктор Ивенс предупредил, что даже одна или две лишних капли могут повредить Джону, его сердце к этому очень чувствительно.

– Прекрасно. Он выпил молоко сразу?

– Ну, оно было довольно горячее, я думаю, он попробовал раз или два, пока оно не остыло настолько, что можно было допить до конца.

– Таким образом, он выпил молоко через несколько минут после ухода Пибоди?

– Не больше, чем через пять минут, я уверена.

– Что вы делали потом?

– Ну, он лег в постель, а я осталась, чтобы… поговорить с ним, пока он не заснет. Ему нравилось, когда я так делала.

– Вы… поцеловали его, желая ему доброй ночи, или сделали что-нибудь вроде этого?

Анита на мгновение опустила ресницы и сжала руки на коленях, в кулаки, а затем ответила сердито:

– Зачем вы ходите вокруг да около? Я взрослая замужняя женщина. Те двое детективов, которых вы присылали, тоже совали нос не в свое дело. Вы желаете знать, была ли у нас близость, так ведь? Я знаю, старый глупец доктор Дженсон имел наглость предупредить Джона, что он не должен жениться на женщине моложе себя – дескать, его сердце может остановиться от возбуждения во время полового акта. Ну хорошо, мы не были вместе в ту ночь,– выговорила она.– Этим она и отличалась от большинства остальных. Он стал ласкать меня, если уж вам так нужно это знать, и я думала, что он хочет меня, но он вдруг как будто одеревенел и стал часто дышать, я испугалась и… вот как это было.

– Ясно,– флегматично отозвался Джентри.– Благодарю вас за то, что вы были откровенны со мной,– он встал.– Вы готовитесь к похоронам вашего мужа, как и собирались?

– Я думаю, да. Если вы не возражаете.

– Почему я должен возражать?

– Чарльз думал… ну, он сказал, что, может быть, после письма Марвина вы подумаете, что есть причина потребовать вскрытия Джона. Но я сказала ему, что вы не можете этого сделать, если я не дам согласия, а я не соглашусь ни за что на свете.

– Нет, почему же,– сказал Джентри.– Продолжайте заниматься похоронами, если хотите. У меня нет никаких возражений. Но вы понимаете, что вскрытие тела вашего брата обязательно. Закон требует этого в подобных случаях.

Она ответила безразлично:

– Я это понимаю и знаю, что не могу остановить вас. Хотя я все равно считаю, что это полное варварство и неприличие.

– Прошу прощения,– сказал Джентри, и вся троица покинула комнату.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю